Читайте также:
|
|
1893 год — начало литературного творчества Уэллса: именно в это время появляются его первые газетные публикации.
В 1895 году выходит его знаменитая «Машина времени» — первый научно-фантастический роман, одна из «обязательных» книг для досуга юного читателя. Затем последовали «Остров доктора Моро», «Человек-невидимка», «Когда спящий проснется», «Первые люди на Луне», «Пища богов» и многие другие романы. Сама атмосфера надвигающегося нового века побуждала писателя заглянуть в будущее, проанализировать глубинные процессы, происходящие в обществе, и их возможные последствия для всего человечества.
Романы Уэллса существенно отличаются от социальных утопий — жанра, который был столь распространен среди английских писателей в начале XX века, — прежде всего напряженностью сюжета, увлекательной интригой, наличием тайны, а также тем, что в основу любого романа были положены научные открытия.
Тем не менее сквозь самый невероятный узор фантастического сюжета в романах Уэллса неизменно просвечивает современность. По сути дела, любой научно-фантастический роман Уэллса смело можно назвать и острой социальной сатирой.
Во многих своих произведениях — и прежде всего в «Человеке-невидимке» — Герберт Уэллс поднимает вопрос о существовании человека талантливого и не похожего на других в среде мещанской, обывательской. Писатель нисколько не сомневается в прогрессе науки, но остерегает читателя, напоминая ему, что косная сила мещанства является реальной угрозой для светлого будущего человечества.
Сам Уэллс как-то сказал: «Подлинным писателем имеет право называться только тот, кто в силах научить хоть чему-нибудь своих современников, кто лучше видит вокруг и больше видит впереди. Я всегда склонен был думать, что я все-таки таков».
Кажется, что нечего и добавить к этой самооценке писателя. Ибо Уэллс учил своих читателей быть сильными и мужественными, добрыми и мечтательными, бороться с несправедливостью, а не пасовать перед нею. Он звал вперед — и прызыв этот был услышан.
Этель Лилиан Войнич (1864—1960)—представитель английских писателей, на которых сильное влияние оказали социалистические идеи. Ее раннее творчество посвящено теме революционной борьбы и героического подвига.
Дочь известного математика Джорджа Буля, Этель родилась в Ирландии. В Берлине получила музыкальное образование. Одновременно с занятиями в косерватории Этель Буль посещала лекции по славянской филологии. В это же время она знакомится с русскими эмигрантами, дружит с революционером и писателем С. М. Степняком-Кравчинским.
В результате общения с русскими революционерами Этель отправляется в Россию, где проводит два года (1887—1889). Вскоре она выходит замуж за польского революционера Войнича и начинает активно помогать ему в его революционной работе. Одновременно она переводит на английский язык произведения Салтыкова-Щедрина, Гоголя, Островского, Гаршина, Степняка-Кравчинского.
Близость Войнич к революционной эмиграции и ее тесные связи с революционерами многих стран отразились в ее романах «Овод», «Джек Реймонд», «Прерванная дружба» «Сними обувь свою» (последние два романа являются продолжением «Овода»), автобиографическом романе «Оливия Лэтам».
Наиболее известен роман Войнич «Овод», входящий в круг юношеского чтения. Формально «Овод» — роман исторический, действие его перенесено в Италию тридцатых—сороковых годов. Однако история — лишь фон создания романтического и героического характера молодого революционера Артура Бертона — Овода. Он действует в неординарных условиях, преодолевая все трудности благодаря силе воли и уверенности в истинности собственных идеалов. Путь Овода — это путь отречения от либерализма и религиозных убеждений, которые, по мнению автора, несовместимы с революционной борьбой и активными действиями на благо человечества. Читателя юного в романе прежде всего привлекают цельность характера и благородство героя.
Нельзя не отметить и занимательности сюжета, и напряженной интриги, и атмосферы тайны, окутывающей жизнь Артура, что тоже не может не увлечь юного читателя.
В поздних романах Войнич, в том числе и в романах, продолжающих историю жизни Овода, на первый план выходят нравственные проблемы, однако и в этих произведениях писательница остается верной основной теме своего творчества — воинствующему гуманизму.
РАФАЭЛЬ САБАТИНИ (1875—1950)
Рафаэль Сабатини вошел в английскую литературу как мастер исторической прозы, чьи книги одинаково интересны как юным, так и взрослым читателям. Творческое наследие писателя включает в себя около сорока романов, короткие рассказы, пьесы, историко-популярные очерки. Критики называют Сабатини «английским Дюма»: отчасти следуя образцам приключенческого романа XVII—XVIII веков, он возвышается над популярной исторической беллетристикой благодаря исключительной эрудиции, безупречному чувству стиля и тонкой самоиронии, пронизывающей все произведения писателя. Блестящий диалог, изобилующий афоризмами и парадоксами, заставляет вспомнить о Бернарде Шоу.
Сабатини родился в старинном итальянском городке Ези; возможно, детство, проведенное среди романтических руин средневековых церквей и дворцов обусловило интерес будущего писателя к историческому прошлому. Космополит по рождению и воспитанию (отец его был итальянец, мать — англичанка; оба — оперные певцы с мировым именем), Сабатини свободно говорил и писал на шести языках уже к 18 годам (родным, впрочем, считая английский); учился в Швейцарии и Португалии, много путешествовал по Европе и, наконец, обосновался в Англии, в городе Ливерпуль, где некоторое время работал в издательстве местной газеты.
Начало литературной карьере Сабатини положил ряд коротких рассказов, которые, как и у большинства начинающих авторов, то принимались, то отвергались солидными журналами. Первый роман, «Рыцарь таверны», вышел в свет в 1904 году; за ним последовали и другие, снискавшие автору умеренную популярность. С публикацией «Скарамуша» и «Капитана Блада» в двадцатых годах в англоговорящих странах начинается «бум Сабатини», и читающая публика с энтузиазмом обращается к романам более ранним, прежде прошедшим незамеченными.
Действие романов Сабатини развивается на фоне исторического прошлого, идет ли речь о политических интригах семейства Борджиа или о событиях Великой французской революции. «Каролинец» посвящен американской войне за независимость, в центре «Игрока» — инфляция и финансовая паника во Франции, последовавшие за смертью ЛюдовикаХ1У, и легендарная фигура финансиста Джона Ло, создателя Генерального Банка: из «Одиссеи капитана Блада» читатель узнает о восстании Монмута, из «Ловушки» — о наполеоновских войнах. Несомненной заслугой автора являются яркие портреты реальных исторических лиц —пап, инквизиторов, светских правителей, политиков и военных, населяющих европейскую историю: Людовик Х111 в «Великолепном Барделисе», Веллингтон в «Ловушке», судья Джефрейс в «Одиссее капитана Блада», Робеспьер, Марат, Демулен и Дантон в «Скарамуше», Великий Инквизитор в историческом труде «Торквемада и испанская инквизиция» изображены живо и убедительно и порою с несколько неожиданной стороны. Позния автора в области европейской и английской истории отличаются редкой энциклопедичностью.
Мировую известность автору принес «Скарамуш» (1921), роман «плаща и шпаги» с глубоким психологическим подтекстом. На фоне бурных событий Великой французской революции разворачивается непримиримая борьба между молодым республиканцем-идеалистом Андре-Луи Моро и жестоким, беспринципным аристократом маркизом де Латурд'Азиром. Сценическое имя главного героя, вынесенное в заглавие, удачно характеризует мировосприятие Андре-Луи, как, впрочем, и самого автора: «Обостренное чувство смешного и врожденное ощущение того, что мир безумен». В канву захватывающих приключений вплетаются мотив вины и возмездия. Последствия греха молодости отнимают у маркиза де Латур д'Азира все, что составляет смысл его: жизни: Андре-влюбленный одерживает верх в соперничестве за руку прекрасной Алины, Андре-актер мешает интрижке циничного аристократа с легкомысленной Клименой, Андре-фехтовальщик побеждает врага на дуэли; Андре как представитель республиканской Франции лишает маркиза поместьев, титула и положения в обществе.
Лучшей книгой Сабатини справедливо считается «Одиссея капитана Блада» (1922), продолжением которой явились романы «Хроника капитана Блада» (1931) и «Удачи капитана Блада» (1936). Первое произведение отличается законченным сюжетом, два последующих представляют собою пересказ отдельных эпизодов из пиратской карьеры главного героя.
Историческим прототипом Питера Блада, столь полюбившегося читателям, был английский хирург Генри Питман, проданный в рабство на Барбадос и впоследствии бежавший с плантаций. История капитана Блада отчетливо перекликается и с биографией Генри Моргана, знаменитого флибустьера, также бывшего рабом на Барбадосе, впоследствии посвященного в рыцари и назначенного вице-губернатором Ямайки. События трилогии разворачиваются на «флибустьерском», то есть Карибском, море в XVII веке. Изрядно идеализируя «береговое братство», автор создает один из самых обаятельных образов образов английской литературы: капитан Блад, «рыцарь до идиотизма», остается поборником справедливости на палубе пиратского судна; все поступки его диктуются кодексом чести, столь типичным для героев Сабатини.
С неменьшим успехом Сабатини обращается к истории пиратства романах «Морской ястреб» (1915) и «Черный Лебедь» (1932).
Герои Сабатини на удивление человечны — в отличие от клишированных персонажей приключенческой беллетристики, и в этом секрет их обаяния. Они допускают ошибки и совершают глупости; они предстают перед нами как в час триумфа, так и в минуту слабости. «Скарамуш» Андре-Луи не боится показаться смешным, выйдя на сцену в комической роли; однако он же стыдится любого проявления истинных чувств; Оливер Трессилиан («Морской Ястреб») с совершенно мальчишеской бравадой разыгрывает неумолимого мстителя; слова «вор и пират» из уст любимой девушки лишают самообладания непреклонного капитана Блада.
Не менее привлекательны любимые героини автора — Арабелла Бишоп («Одиссея капитана Блада»), Присцилла Харрадин («Черный Лебедь»), Алина де Керкадью («Скарамуш»): они непосредственны, смелы, решительны, ничуть не похожи на томных и пассивных героинь приключенческого романа; и в облике их, и в характере ощущается нечто задорно-мальчишеское. При этом, подобно прекрасным дамам куртуазного романа, они вознесены на пьедестал: оказывая неизменно облагораживающий эффект на своего поклонника — пирата, бунтаря, авантюриста, — они отнюдь не спешат к нему снизойти. Любовная интрига у Сабати
ни—лишь одна из сюжетных нитей романа и, как правило, отнюдь не главная.
В одном из интервью Сабатини утверждал, что любой новеллист должен оставаться реалистом; даже вымышленную историю следует написать так, чтобы читатель не усомнился в ее истинности. Однако подлинный художник не копирует действительность рабски, подобно заурядному фотографу, но добивается эффекта правдоподобия, тщательно отбирая материал и подразумевая больше, нежели сказано напрямую. Все грязное, жестокое и безобразное в романах Сабатини остается как бы за кадром, подразумевается согласно требованиям сюжета, но не выносится на первый план, дабы не шокировать читателя.
Эссе Сабатини «Историческая проза» лишний раз подтверждает, что автор воспринимал труд романиста и историка в равной степени серьезно. Согласно Сабатини, писатель-историк обязан изучить описываемый период во всех подробностях, так, чтобы почувствовать себя в минувшей эпохе как дома. Отсюда — три возможных подхода к творчеству. Роман исторический может касаться «исключительно исторических лиц и событий». Таков «Королевский любимец» (1930): здесь Сабатини едва ли выдумал даже второстепенные характеры. Но возможно и «представить придуманный сюжет, развивающийся силами придуманных персонажей, но на реальном фоне, с которым персонажи так или иначе соотносятся». Таков Моро-Скарамуш, изобретение автора и тем не менее во всем—дитя своей эпохи. Возможно и «смешивать события реальные с теми, что разумно и логически домыслены, и персонажей реальных и вымышленных» — этим методом Сабатини пользовался наиболее часто.
Написанные в XX веке, романы и пьесы Сабатини отличаются повышенной событийностью и эмоциональной насыщенностью, воскрешают антураж, нравы и традиционные элементы романтической литературы XVIII—XIX веков. Желание оживить прошлое — не просто воссоздать, но войти в него, оставив настоящее позади, — вот типичная черта романтизма, унаследованная Сабатини. Согласно критику начала века Льюису Мелвиллу, «если вы возьмете в руки том мистера Сабатини и отложите его в сторону, не дочитав, поверьте мне, что тут вина не автора».
* **
Литературная сказка возникла в Англии в начале XIX века. Возникла она не сразу и не сама по себе, а выросла, выкристаллизовалась из записей фольклористов в эпоху романтизма, когда появился пристальный интерес ко всему народному, национальному.
Отличительной особенностью английской народной сказки является сближение ее с быличкой. Прежде всего это сказки об эльфах и феях, характерные для многих областей Великобритании. Исследователи считают, что эти сказочные существа пришли в английский фольклор из кельтских преданий и являются своеобразной «помесью» кельтских природных духов и германских карликов.
Хотя авторская (литературная) сказка возникла в Англии относительно поздно по сравнению с остальными европейскими странами, интерес к народному творчеству, легендам и сказаниям заметен еще в произведениях авторов позднего средневековья — например, в книгах Томаса Мэлори.
Невозможно, говоря о сказке, не упомянуть и имени великого В Шекспира, знатока английского фольклора. В духе народной сказочной поэзии написаны им пьесы «Зимняя сказка» и «Буря», а в «Сне в летнюю ночь» на сцене появляется король фей Оберон и эльф-проказник Пак (последний станет главным героем двух прекрасных сказочных сборников Редьярда Киплинга «Пак с холмов Пэка» и «Подарки фей»).
Герои сказок и легенд (особенно Робин Гуд) вдохновляли писателей на создание собственных произведений не только во времена Шекспира, однако собирать и записывать народные сказки в Англии стали лишь в конце XIX века. И одними из самых известных собирателей и издателей сказок были Эндрю Ланг, издавший около десяти сказочных сборников, названия которых соответствовали цвету их обложки, и Джозеф Джекобс, редактор журнала «Folklore», автор пяти фольклорных собраний. Значительное место сказка и легенда занимают в творчестве знаменитых поэтов Р. Саути и У. Теннисона. Несомненно влияние фольклорной традиции и на произведения Вальтера Скотта.
Возникновение же литературной английской сказки связано с творчеством писателя и ученого Вильяма Роско и писательницы Кэтрин Дорсет. Роско по праву считается основоположником анималистической сказки в Англии, а ее традиции продолжили и развили в своем творчестве Роберт Саути, который обработал народную сказку о трех медведях, Беатрис Поттер, Хью Лофтинг, Редьярд Киплинг и Кеннет Грэхм.
ДЖОЗЕФ РЕДЬЯРД КИПЛИНГ (1865—1936)
Киплинг — фигура в английской литературе неоднозначная и крайне противоречивая. Критики много писали о его стремлении к идеалам силы, порядка и солдатской доблести. Его идеи были довольно просты и незамысловаты: Британская империя превыше всего, а сами англичане — высшая нация в мире, призваная просвещать другие народы и заставлять их жить по своим— лучшим—законам.
Вот они. Джунглей Законы, запомнить обязан их Волк.
Начало ж и корень и сердце Закона в одном: Послушания долг.
Однако сказки Киплинга — одни из лучших в мире, и дети совсем не думают об идеях силы и порядка, когда читают «Книги джунглей», отрывки из которых известны на русском языке под названием «Маугли».
Киплинг долгое время работал в индийских колониях журналистом, прекрасно знал восточный фольклор и воочию видел все красоты природы Востока, что не могло не найти отражения в его творчестве.
«Беззаконной кометой», ворвавшейся в английскую литературу, называли Киплинга. И для этого были основания: в эпоху литературного безвременья, на закате викторианства его произведения привлекали стройностью и ясностью, силой и мужеством, жизнестойкостью и здоровым оптимизмом персонажей.
Писателя упрекали — в том числе и Оскар Уайльд — в излишней грубости и журналистском вульгаризме. Друзья — например, Генри Джеймс — не принимали его «резких патриотических стихов», считая их слишком назойливыми. Враги просто называли «литературным хулиганом».
После «прихода» в литературу писателей-авангардистов книги Киплинга были преданы забвению как никому ненужные творения мастодонта «стухшей цивилизации» (по образному выражению Эзры Паунда), а в похоронах «забытой знаменитости» (Т.С. Элиот) в Вестминстерском аббатстве (что само по себе является большой честью) не захотел принять участие ни один крупный английский писатель.
Однако «время простило писателя и его взгляды, потому что он хорошо писал», а полемика вокруг политических взглядов Киплинга лишь вернула ему в наши дни утраченную известность.
Детям всего мира прекрасно знакомы анималистические сказки из сборника «Вот так сказки» (или «Просто сказки»), первые из которых писатель стал создавать, отвечая на бесконечные «откуда» и «почему» своей маленькой дочери Эффи. И как бы критики ни старались найти в них влияние «железного» Киплинга, детям нравятся смешные животные и невероятные приключения, нравятся ответы на вопросы: «Почему у верблюда горб?» и «Почему у кита такая большая глотка?».
У Киплинга и раньше были детские книги, например «Отважные капитаны», двухтомная «Книга джунглей», но настоящую известность ему как детскому писателю принесли именно «Просто сказки». Это не «просто» сказки, а невероятно домашняя книга, написанная любящим отцом для любимого ребенка, и дети не могут не заметить и не оценить этого.
Тут уместно будет заметить, что Киплинг продолжил традицию детской английской литературы — сам проиллюстрировал свои сказки и дал пояснения к ним.
Помимо анималистической сказки, Киплинг творил еще и в жанре сказки фантастической. Он, по сути, был одним из родоначальников жанра «фэнтези», создав сказочную эпопею в двух томах — «Пак с холмов Пэка» и «Подарки фей», главным героем которой стал шекспировский Пак, рассказывающий сестре Юне и брату Дану историю Англии и веселящий их своими проделками и волшебством. Дилогия Киплинга — это классика жанра «фэнтези» — волшебных историй про эльфов и духов.
Начинается книга Киплинга с того, что Дан и Юна дают спектакль по пьесе «Сон в летнюю ночь», и Дан играет в ней Пака. Появившийся на поляне Пак собственной персоной посвящает детей в тайны Холмов и произносит заклинание, передавая им во владение земли Старой Англии. Именно Пак, как уже было сказано выше, рассказывает маленьким брату и сестре историю Англии, но рассказывает не сухо, как на уроке в школе, а перенося их в давно минувшие времена.
Таким образом, дилогия Киплинга может считаться своеобразным учебником по истории, написанным в живой и увлекательной форме, — от каменного века и времен правления римлян до разгрома Армады и войны с Наполеоном.
Двухтомник состоит из двадцати одной новеллы, ни в одной из которых нигде конкретно не указывается дата или век. Читатель должен сам догадаться об этом, чему способствуют щедро рассыпанные по всему тексту книг подсказки.
Иногда Киплинг провоцирует своих читателей, предлагая им собственный взгляд на развитие истории, как это, например, случается в новелле о разгроме англосаксов войском Вильгельма Завоевателя при Гастингсе и смерти последнего англосаксонского короля Гарольда (этой же теме, к слову сказать, посвящен и знаменитый роман классика английской литературы сэра Эдварда Джорджа Бульвер-Литтона «Гарольд Англосаксонский»). Вопреки устойчивой исторической традиции Киплинг берет на себя смелость утверждать, что король Гарольд не погиб, а пошел бродить по Англии...
Почти во всех сказочных сборниках Киплинга текст построен по следующему принципу: каждую сказку предваряет небольшое (и лишь изредка — на несколько страниц) стихотворение, которое и создает «настроение» последующей прозы. Киплинг был не только прекрасным прозаиком, но и блестящим поэтом. Приведем ниже одно из его стихотворений из дилогии о Паке.
ПЕСЕНКА О ТРЕХ ЧАСТЯХ АНГЛИИ
Все три края страны я люблю круглый год:
Меловые холмы, Уильд, Край Болот.
Что больше из них я люблю всей душой:
Болота, Уильд или Край Меловой?
Мое сердце навеки в распадке том,
Между низкой долиной и стройным холмом.
Ах, желтый хмель, голубой дымок,
Без вас я совсем захиреть бы мог.
Край Болот раскинулся среди полей,
Когда в Англии не было королей.
Равнина Ромни и тростники,
Вы навек спасете меня от тоски.
Южный край, где травы в лугах шелестят,
Колокольчики нежно на овцах звенят,
Фэрл и Датчинг, скользят паруса на воде,
И душе моей лучше не будет нигде.
Анималистическая сказка в английской детской литературе получила дальнейшее развитие благодаря бессмертному творению Хью Лофтинга (1886—1947) о докторе Дулитле, известному в русском переводе под именем доктора Айболита. Сказку эту Лофтинг сначала написал в письмах домой с фронта в Первую мировую войну, снабдив их собственными иллюстрациями. Перевел же ее — в стихах — на русский язык в 1925 году К. Чуковский.
Инженер и архитектор по образованию, Лофтинг создал две книги о докторе Дулитле, последняя из которых была опубликована уже после смерти автора в 1953 году.
Лофтинг не только сочинил замечательную сказку о животных, но ввел в нее и элементы веселых перевертышей. Сказка буквально излучает доброту и веселье, а все потому, что, пребывая на войне, Лофтинг в письмах своим детям не хотел рассказывать им об ужасах войны, а предпочел смешить и радовать их забавными историями.
Фантастическую сказку в английской детской литературе создали Э. Несбит, Э. Фарджон, Лорд Дансени, Дж.Р.Р. Толкин, Б. Л. Пикард, Алан Гарнер.
Среди лучших представителей этого жанра нельзя не упомянуть Джорджа Макдональда (1824—1905), англо-шотландского поэта, проповедника, лектора и автора многочисленных традиционных романов в викторианском стиле, прославившегося и своими замечательными сказками для детей. Честертон, оценивая творчество Макдональда, назвал его «одним из трех или четырех величайших умов XIX века». На русский язык произведения Макдональда почти не переводились, и лишь в последнее время стали появляться отдельные его сказки в различных антологиях.
Именно сказки и принесли Макдональду посмертную славу. Это прежде всего сборники «За спиной Северного ветра», «Принцесса и Гоблин» и другие. Впервые в истории английской литературной сказки в произведениях Макдональда становится не сказочный принц, а простой мальчик или юноша из народа. Не менее популярны сейчас в Англии и его фантастическо-аллигорические романы «Фантасты» и «Лилит». Макдональда называют основоположником традиции, продолженной уже впоследствии К.С. Льюисом и Дж.Р.Р. Толкином.
Лорд Дансени (полное имя - Эдвард Джон Моретон Дракс Планкетт Дансени, 1878—1957) — известный на Западе англо-ирландский писатель, один из основоположников жанра «фэнтези», прозаик, эссеист, драматург, переводчик, блестящий стилизатор, создатель собственной мифологии.
Жизнь его удивительна и полна приключений. Восемнадцатый барон одного из трех древнейших родов Ирландии, участник бурской и первой мировой войн, азартный охотник, он принимал активное участие в движении «Ирландского возрождения», основной целью которого были развитие и подъем ирландской национальной культуры.
Перу Дансени принадлежит ряд пьес, среди них самые известные — «Враги королевы», «Боги гор» и «Сверкающие врата», несколько автобиографий и сборники и романы на мифологическо-фэнтезийные темы — «Боги Пеганы», «Меч Велларена», «Рори и Бран», «Дочь короля Эльфландии» и многие другие.
Почти все произведения Дансени основаны на переработанной мифологии Востока и Европы. В них встречаются как традиционные персонажи сказок и легенд, так и выдуманные самим автором. Тонкая стилизация подчас заставляет читателя забыть, что изящные новеллы написаны в начале века.
Мир Дансени — это мир воображения, где все возможно и необъяснимо. Тем не менее герои Дансени всегда стремятся к добру, и неизменно побеждает зло, иногда ценой собственной жизни.
Эдит Несбит (1858—1924) вошла в историю детской литературы как автор многочисленных сказок с элементами мифологии, научной фантастики и детектива. Ее сказки отличаются эпическим размахом и небольшими размерами, магической властью героев и реалистичностью и даже некоторой заземленностью отдельных сюжетов... Все ее произведения отмечены печатью живого юмора.
Некоторые произведения написаны Несбит в соавторстве с мужем под псевдонимом Фабиан Блэнд.
Литературный успех писательнице принесли романы о семействе Бастбал, основанные на воспоминаниях о собственном детстве: «Искатели сокровищ», «Примерные дети» и «Новые искателей сокровищ». Несбит считала себя «одной из тех, кому дано остаться детьми во взрослом мире». Ее произведениям присущи свежесть и живость непосредственного детского восприятия, яркая образность. Сказки писательницы неизменно имеют хороший конец, какими бы трагическими ни представлялись судьбы ее героев.
Повести и рассказы Несбит привлекательны прежде всего для девочек, ибо речь в них идет о принцессах и принцах. Все они построены на традиционных сюжетах, самый распространенный из которых — сватовство к королевской дочке. Но сюжет этот развивается писательницей каждый раз по-новому — и совершенно не предсказуемо.
Критики утверждают, что Несбит удалось создать свой собственный сказочный мир, во многом похожий на мир Кэролла, в котором все наоборот. Неслучайны поэтому постоянные отсылки в тексте — незаметные для непосвященного Читателя — к произведениям создателя Алисы. В ее творениях широко применяется игра слов, «перевертыши», которые часто довольно сложно (как и сказки Кэролла) перевести на русский язык. Встречаются в сказках Несбит и аллюзии на произведения других авторов — например на повести Стивенсона.
Несбит смело вводит в мир своих сказок реалии повседневной современной ей жизни, умело обыгрывает последние достижения техники. Тем не менее основным в ее творчестве являются традиционные «волшебные» приемы — это и перелеты в другие миры, и магическое кольцо, обладающее сверхъестественной силой, и путешествие в царство мертвых.
Элинор Фарджон (1881—1965)—известная детская писательница и поэтесса, автор многочисленных литературных сказок. Успех пришел к ней после выхода в свет первой же книги — «Мартин Пиппин в яблоневом саду», в которой проза перемежалась со стихами. Активно используя фольклорные мотивы и народную поэзию, писательница создала целый ряд книг о Мартине Пиппине и написала пьесу «Хрустальная туфелька» по мотивам сказки о Золушке, но наибольшую известность приобрел ее сборник сказок «Маленькая книжная комнатка», за которую Фарджон получила в 1955 году Золотую медаль Х.К. Андерсена.
Столь высокая награда была вручена Фарджон первой из современных детских авторов. Писательница также награждена медалью Карнеги.
Родилась Элинор Фарджон в семье писателя и актрисы, активно поощрявших литературные занятия дочери. Сочинять и читать девочка начала практически одновременно. Большое влияние на творчество Фарджон оказали сказки Андерсена, с которыми она познакомилась в раннем детстве. У ее родителей была прекрасная библиотека, и Элинор разрешалось брать любые книги. В весьма преклонном возрасте писательница вспоминала ее как «пруд радости, из которого можно выуживать все, что душе угодно».
В сказках Фарджон всегда рассказывает о чем-то удивительном и необыкновенном, и действие может происходить как в вымышленном королевстве, так и в современном мире. Но даже мир домышленный, фантастический, необыкновенный, всегда легко узнаваем и проектируем на действительную жизнь.
Барбара Леони Пикард (род 1917) продолжает традиции Лорда Дансени и Дж. Р. Толкина, создавая фантастическую сказку, построенную на основе мифов и древних преданий. Ее перу принадлежат пересказы легенд и эпических песен для детей — «Русалка и простак», «Фавн и дочь дровосека», «Северные сказания о богах и героях», «Повести о королях и его рыцарях» и «Одиссея».
Пикард увлекается мифологией и религиоведением, историей древнего мира и средних веков, что находит яркое отражение в ее произведениях. Привычные и известные с детства сюжеты легенд и преданий по новому — и зачастую очень неожиданно — интерпретируются сказочницей.
Пикард считают классиком современной детской литературной, а ее пересказы памятников старины и эпических поэм признаются непревзойденными.
На русский язык ее произведения переводились крайне мало, и лишь в последнее время стали доступны россиянам.
Алан Гарнер (род. 1934)—современный английский писатель, книги которого переведены практически во всех странах Европы. В его произведениях, как правило, переплетаются две реальности, два времени — времена давно минувшие, легендарные, и настоящая реальность. Причем герои и события мира мифологического обладают способностью влиять на современность. Источником вдохновения для Гарнера служат кельтские легенды и предания о короле Артуре и его рыцарях и древнегерманский эпос. На русский язык переведены основные произведения писателя, в том числе — «Волшебный камень Бризингамена» и «Элидор».
Дата добавления: 2015-08-03; просмотров: 108 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
ВЕЛИКОБРИТАНИЯ 2 страница | | | ВЕЛИКОБРИТАНИЯ 4 страница |