Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Philbook@mail.ru 8 страница

Читайте также:
  1. Bed house 1 страница
  2. Bed house 10 страница
  3. Bed house 11 страница
  4. Bed house 12 страница
  5. Bed house 13 страница
  6. Bed house 14 страница
  7. Bed house 15 страница

ВС/ВА: волна, волны, волну, мн. ч. волны, волнам и вол­нам; заря, зарй, зарю, мн. ч. зори, зорям и допустимо стар­шее зарям;

СА/СС: среда (день недели), среды, среду, мн. ч. среды, средам и средам; стена, стены, стену; мн. ч. стены, сте­нам и допустимо старшее стенам.

"S'

4) Некоторые варианты акцентных типов отражают ко-1 лебания места ударения у слов женского рода на!; основе или окончании в винительном падеже! единственного числа, что связано с тенденцией! выравнивания места ударения у таких существительных,,'; т. е. изменением С> В: борозда, борозды, борозду и борозду изба, избы, избу и избу; полоса, полосы, полосу и полосу;, река, реки, реку и реку; щека, щеки, щёку и щеку; доска,,! доски, доску и допустимо младшее доску; сковорода, сковов роды, сковороду и допустимо старшее сковороду. ч;

3. У прилагательных в полных формах возмож-7 но только неподвижное ударение на основе (тип А) или на' окончании (тип В). Вариативность этих типов у одних щ тех же прилагательных связана, главным образом, с раз-! граничением слов малоупотребительных или с книжной;, окраской и широкоупотребительных, стилистически ней­тральных или сниженных. У первых наблюдается стремле-; ние к типу А, у вторых — к типу В: автозаводский и авто­заводской, газоочйстный и газоочисткой, кружковый и?;! кружковой, околоземный и околоземной, плюсовый и плюсо-1 вой; тембровый и у специалистов тембровой, фильтровый-- и у специалистов фильтровой. У;

Многие краткие формы прилагательных' имеют варианты ударения на основе и на окончании. В связи]; с этим выделяются разновидности их акцентных типов:!

N. Типы Формы N. А/С В/С с/с, В/с, В/С2
Ед. ч. м. р. ж. р. ср. р. властен властна □ О властно □ О властны □ О бел бела □О бело □ б белы и О НОВ нова □ р ново □ О новы □ О узок узка □ О узко dQ узки □ О свеж свежа □ О свежо □О свёжй □ О
Мн. ч.
             

 

В формах женского рода часто у неосвоенных, непривычных, редких слов наблюдается склонность к типу ударения А, у привычных, частых слов — к типу С. Перенос ударения на окончание в форме среднего рода в типе В/С встречается, главным образом, у широкоупотреби­тельных слов. 1 В современном русском языке активно идет процесс; переноса ударения с основы на окончание в форме мно­жественного числа кратких прилагательных в.

связи с тенденцией к акцентному противопостав­лению полных и кратких форм по модели умный — умна, умно, умны. Поэтому велико количество кратких прилагательных, имеющих равноправные вариан­ты ударения в этой форме, как в типах В/С и С/Сг

4о У многих глаголов на -итъ в формах настояще­го/будущего времени в современном русском языке существует тенденция к замене неподвиж­ного ударения на окончании подвижным ударени­ем — акцентные типы В/С: вкушу, вкусит и вкусит; горо­жу, городит и городит; дою, doiim и доит; зубрю, зубрит и зубрит; отслоню, отслонит и отслонит; скоблю, скоблит и скоблит; строчу, строчит и строчит и др.

В формах прошедшего времени большинство случаев вариативности места ударения связано с некото­рыми приставочными глаголами, у которых старшее уда­рение было на приставке и возникло новое ударение на корне под влиянием места ударения в инфинитиве. Уда­рение на приставке у таких глаголов раньше характеризо­вало все формы прошедшего времени, кроме формы жен­ского рода, у которой было и сейчас сохраняется ударение на окончании: допить, допил и допил, допила, допило, до- ш/лы и допило, допили; зажить, зажил и допустимо млад­шее зажил, зажила, зажило, зажили и допустимо младшее зажило, зажили; налить, налил и допустимо младшее «а- лил, налила, налило, налили и допустимо младшее налило, налили; отнять, отнял и допустимо младшее отнял, от­няла, отняло, отняли и допустимо младшее отняло, отня­ли и др.

Дальнейшее выравнивание места ударения в глаголах этой группы может приводить к отступлениям от литера­турной нормы. Так, широко распространен неправиль­ный вариант ударения на корне в форме женского рода: доплыла, забрала, назвала, обвила, отдала, переждала, тгод- няла, полила, прервала, пригнала, проспала, соврала и т. п„ Не соответствует норме и ударение на приставке в форме Женского рода: допила, залила, начала, обняла, отжила, пере­дала, подала, подняла, предала, прибыла, прокляла, создала и т. п. Грубейшая ошибка — ударение на этих приставках в форме инфинитива у глаголов с корнем -ня-, -ча-: занять, нанять, понять, принять, начать.

У возвратных глаголов в прошедшем време­ни при колебаниях в месте ударения обычно противопо­ставлены три группы форм: мужского рода — женского Рода — среднего рода и множественного числа.

В форме мужского рода равноправные вариан­ты с ударением на постфиксе и на основе или предпочти- тельный вариант с ударением на постфиксе встречаются в' редких случаях: родился (сов. вид) и родился, у некоторых, глаголов с корнем -юг-: обнялся и обнялся, отнялся и от­нялся, поднялся и поднялся, занялся и допустимо младшее, занялся, нанялся и допустимо младшее нанялся, принялсщj и допустимо младшее принялся. Обычно вариант ударения;: на постфиксе менее употребителен и отражает старшую' норму: брался и допустимо старшее брался; взвился и до­пустимо старшее взвился; гнался и допустимо старшее гналг? ся; напился и допустимо старшее напился; порвался и до­пустимо старшее порвался и др.

Форма женского рода у таких глаголов почти; всегда имеет ударение на окончании: бралась, взвилась, гна? лась, дождалась, звалась, клялась, лилась, напилась, порваласф и др. Исключения редки: осеклась и допустимо старшее осек-' лась, родилась (сов. вид) и допустимо младшее родилась.

В формах среднего рода и множестве нф ного числа этих глаголов место ударения вариатив­но: обычно предпочтительный вариант ударения на окон­чании, но допустим и вариант младшей нормы на основе; бралось, брались и допустимо младшее бралось, брались; взви­лось, взвились и допустимо младшее взвилось, взвйлись; гна?, лось, гнались и допустимо младшее гналось, гнались; дожда­лось, дождались и допустимо младшее дождалось, дождались звалось, звались и допустимо младшее звалось, звались.

§ 1(80. Русское литературное произношение в его историческом развитии

Русское литературное произношение складывалось на" протяжении долгого времени. До образования националь­ного языка в XVII в. нормализация литературного языка практически не касалась произношения. На разных терри­ториях были распространены диалектные разновидности русского языка. На этих диалектах: ростово-суздальском» новгородском, тверском, смоленском, рязанском и др. — гово­рило все население соответствующих феодальных земель независимо от социальной принадлежности.

Вместе с присоединением к Московскому княжеству дру­гих княжеств росла экономическая, политическая, культур­ная роль Москвы как столицы централизованного Русского государства. В связи с этим рос и престиж московского гово­


ра. Его нормы, в том числе и произносительные, перерастали в нормы общенациональные. Этот процесс облегчался тем, что говор Москвы среднерусский, где сглажены наиболее резкие диалектные черты северного и южного наречий.

Язык Москвы XVI—XVII вв. не был однородным. Ее на­селение составляли выходцы из разных мест, представляв­шие разные русские диалекты. В большом городе возни­кал своеобразный сплав из этих разнородных диалектных черт. До XVI в. в языке Москвы господствовало оканье — различение безударных гласных фонем неверхнего подъе­ма. В XVI в. оканье постепенно сменилось аканьем — неразличением, совпадением этих безударных гласных. В значительной степени это было связано с большим по­полнением населения Москвы из южнорусских областей. В XVII—XVIII вв. южнорусское влияние на язык Москвы усилилось и привело к смене и некоторых других произно­сительных и грамматических норм.

Произносительные нормы современного русского лите­ратурного языка в своих важнейших чертах сложились в первой половине XVII в. Но тогда эти нормы характеризо­вали еще только московский говор. К концу XIX в. москов­ская произносительная система уже сложилась как норма национальная.

В литературном языке второй половины XVIII — пер­вой половины XIX в. существовали и произносительные варианты. Высокий стиль литературного произношения от­личался от разговорной речи рядом особенностей.

Высокий стиль требовал оканья. И. С. Тургенев писал: «Пунин произнес эти стихи размеренным певучим голо­сом и на о, как и следует читать стихи» («Пунин и Бабу­рин»). Характерно, что в стихах поэтов XVIII и начала XIX в. рифмы, где оказываются безударные о и а типа боя­рам — даром, немножко — мошка, встречаются в редчайших случаях. Это также говорит о том, что в стихотворной речи было представлено оканье.

Высокому стилю было свойственно отсутствие перехода ударного [э] в [о] после мягкого согласного перед твердым, тогда как в разговорной речи, в нейтральном стиле произ­носился [о]. О произношении в этой позиции в поэтиче­ской речи свидетельствуют рифмы поэтов этого времени: жёртвой — мёртвой, весёлый — спёлый, утёса — черкёса, свёт — идёт; ср.:

В пустыне чахлой и скупой На почве, зноем раскаленной,

Анчар, как грозный часовой,

Стоит, один во всей вселенной.

(А. Пушкин)

Слово вселенная А. Пушкин произносил так же, как и мы, с [э]. Отсюда ясно, что и рифмующееся с ним слово раскаленной тоже должно было произноситься с [э].

В высоком стиле на месте г произносился в соответствии с нормами церковно-славянского языка [у], чередующийся на конце слова с [х]. Свидетельство этого — такие рифмы, как дух — вдруг, юг — слух, стих — настиг, мог — вздох; ср. у Е. А. Баратынского:

Не знал я радостей, не знал я мук других,

За мигом не умел другой предвидеть миг...

у А. Пушкина:

О сколько нам открытий чудных Готовит просвещенья дух,

И опыт, сын ошибок трудных,

И гений, парадоксов друг.

Гораздо больше, чем сейчас, было слов, в которых на месте исконного чн произносилось [шн]. Так, Карамзин пи­шет кумашный, Крылов — мушной ларь, Гоголь — табаш- ный, Некрасов — наконешник, курение табашное. В кни-' гах того времени постоянно встречаются написания свя- тошный, лубошный, кулашный, кирпишный, буднишный, коришневый и т. п.

Перевод столицы в начале XVIII в. в Петербург не оказал существенного влияния на основные нормы литературного произношения. В новой столице в первое время наиболее влиятельными в политическом и культурном отношении были москвичи. Со временем московское произношение в Петербурге подверглось некоторым изменениям. В резуль­тате этого к XX в. сформировались особенности петербург­ского произношения. Некоторые из них сохраняются в речи петербуржцев и в настоящее время.

Старопетербургское произношение характери­зует «старшую» норму, а также несвойственные современ­ному литературному языку нормы XIX — начала XX в. В их числе произношение [д] (не [аэ]) в 1-м предударном слоге на месте /о/, /а/: в[л]да, тпр[л]ва; эканье; [ш’ч’] на месте щ перед гласным: [ш’ч’]у/са, ц[ш’ч’]г/; [ш] на месте щ перед н: хй[ш]ный, в су[ш]ности, изя[ш]ный; твердые губ­ные вместо мягких на конце слова: се[м], любд[ф]; долгий [н:] на месте н суффиксального или корневого перед окон­чанием прилагательных: ю[н:]ый, румя[н:]ый, песча\п:]ый’, произношение [т], [д] ([т’], [д’]) между зубными согласны­ми: влас\т]но, праз^^ник; только мягкий [с5] в возврат­ном постфиксе -ся, -съ.

В основе несвойственных современному литературному языку норм XIX — начала XX в., а также многих современ­ных орфоэпических вариантов, характеризующих «старшую» норму, лежит и старомосковское произношение. Например, это [ыэ] на месте /а/ после [ш], [ж] в 1-м пред­ударном слоге: ш[ыэ]г«, ж[ыэ]ра; мягкий [р’] после /э/ пе­ред губными и заднеязычными согласными: пе'[р’]вьш, чет- вё[р’]г; мягкие губные перед мягкими заднеязычными: л[м’к’]ц, ла[п’к’]и, сё[м’г’]е; мягкие зубные перед мягкими губными: [с’п’]ина, Лю[д’м’]йла, о[т’в’]е'т.; звук [у] на месте

[г] в словах Бога, благо, богатый, Господь и производных: боготворить и т. п.; твердые заднеязычные перед окончани­ем прилагательных мужского рода им. падежа ед. числа и перед глагольным суффиксом -ива-: ддл[то]й, яеар[кэ]й, вёт[хэ]й, затя[то\ватъ, прищёл[кэ]ватъ, вспы[хэ]вать; без­ударное окончание глаголов 3-го лица мн. числа I спряже­ния -[ут] у глаголов II спряжения: люб[’у]т, хвал[’у\т, ды- ш[’у]т и др.

В настоящее время действует тенденция к сглаживанию различий между московским и петербургским произноше­нием, к формированию единой произносительной нормы.

ЛИТЕРАТУРА

Аванесов Р. И. Русская литературная и диалектная фоне­тика. — М., 1974.

Аванесов Р.И. Русское литературное произношение. — 5-е изд. — М., 1972; 6-е изд. — М., 1984.

Бондарко JI.B. Фонетика современного русского язы­ка. — СПб., 1998.

Брызгунова Е.А. Звуки и интонация русской речи. — М., 1983.

Еськова Н.А. Краткий словарь трудностей русского язы­ка: Грамматические формы. Ударение. — М., 1994.

Иванов В. В., П о т и х а 3. А. Исторический комментарий к занятиям по русскому языку в средней школе. — 2-е изд. — М., 1985.

Каленчук М.JL, Касаткина Р.Ф. Словарь трудно­стей русского произношения. — М., 1997.

AVTOR SKANA:

ewgem‘23

philbook@mail.ru


Орфоэпический словарь русского языка: Произношение, уда­рение, грамматические формы / С. Н. Борунова, В. JI. Воронцова, Н.А. Еськова; Под ред. Р. И. Аванесова. — 5-е изд. — М., 1989 и последующие издания.

Панов М.В. Современный русский язык: Фонетика. — М., 1979.

Современный русский язык: Теория. Анализ языковых еди­ниц: В 2 ч. — Ч. I / Е.И. Диброва, JI. JL Касаткин, Н.А.Николи- на, И. И. Щеболева; Под ред. Е. И. Дибровой. — М., 2001.

Федянина Н.А. Ударение в современном русском язы­ке. — 2-е изд. — М., 1982.

ГРАФИКА И ОРФОГРАФИЯ

ОСНОВНЫЕ ЭТАПЫ РАЗВИТИЯ ПИСЬМА 161. Зиачежие письма в истории развития


 

Люди пользуются устной речью около 500 тысяч лет. Письмо возникло гораздо позднее. Первоначальные формы начертательного письма появились 5 тысяч лет тому назад, а буквенному письму менее 3 тысяч лет.

Письменность — одно из самых важных культурных за­воеваний человечества. Цивилизация возникает вместе с по­явлением письма. Без письма были бы невозможны те до­стижения науки, техники, культуры, которыми современный мир отличается от первобытного.

До возникновения письма человеческие знания переда­вались от одного поколения к другому устно. Поэтому на­копление этих знаний происходило чрезвычайно медлен­но. Многие человеческие коллективы были разделены барь­ерами естественными, географическими — горами, морями, океанами — или социальными — религией, обычаями, язы­ком, разной государственной принадлежностью. Поэтому человеческие открытия, сделанные на одной территории, становились известными на другой территории спустя дол­гое время, а до некоторых мест и не доходили вовсе. Колесо и плуг появились в Америке вместе с проникновением туда европейцев. Аборигены Америки этих предметов не знали.

Устная речь ограничена во времени и пространстве. Про­изнесенное можно услышать только в момент речи. Разго­варивать можно только на небольшом расстоянии. Письмо преодолевает эти ограничения. Мы можем прочесть то, что Писалось вчера или тысячу лет тому назад. Мы читаем кни­ги, написанные в разных странах мира, получаем письма из Разных уголков Земли.

Изобретение радио, телефона, звукозаписи позволило пе­редавать на расстояние и хранить долгое время речь звуча-

щую. Но письменная речь имеет много преимуществ nepejj’ устной речью. Что легче — прочесть книгу или прослу<$ шать ее в записи чтеца? Тем более если это не художествен-;' ное произведение» а, например, учебник русского языка'£ Книгу можно быстро просмотреть, найти по оглавление; нужную страницу, взять с собой в дорогу.

Огромное значение письма в жизни людей вызывало ^ древних народов представление о его божественном проис^ хождении. Повсюду, как на Востоке, так и на Западе, введе|' кие письма приписывается божеству»

Письмо, как и язык, представляет собой внешние символ? лы нации о Именно поэтому многие завоеватели уничтожав ли письменные памятники покоренных народов, Испанцы^ завоевав Мексику в 1520 г,, сожгли книги ацтеков: вед^ они напоминали бы туземцам об их былом величии. ffife этой же причине нацисты и большевики, стремившиеся ис$) коренить идеологии, враждебные их собственной, уничтоэд жали книги своих противников.

§ jL@2o Ш[редм0тшгме жфошзжя капе средства

жередмгж т©бжцежжж

Письмо возникло из потребности передать сообщение лю% дям, отсутствующим в данное время в данном месте0 В до^ письменную эпоху в этих целях могли использоваться разг личные предметы. Охотник оставляет на развилке двух тро*; пинок стрелу или ветку дерева, чтобы показать идущему з$р ним другому охотнику, куда идти. Известен случай, когда; попавший в плен африканец послал жене камень, кусок угля?! перец, зерно и лохмотья, чтобы передать следующее сообще$ ние: как камень тверд, так твердо и сильно мое тело; казй!; черен уголь, так темно и мрачно мое будущее; как жже| перец, так жжет и у мев:я внутри из-за мрачного будущего^; как зерно иссохло при сушке, так и мое тело иссохло, опа­ленное жаром моего горя и моих страданий; каковы этис, лохмотья, такова и моя одежда, превратившаяся в рвань.' В Средней Азии было обнаружено любовное послание мест?!'; ной девушки молодому человеку, представлявшее собоз£, мешочек с различными предметами, которые означали еле-: дующее: комочек чая — «я больше не могу пить чай»; со-: ломинка — «потому что я пожелтела от любви к тебе*$ красный плод — «меня бросает в краску, когда я дума® о тебе»; сушеный абрикос — «я сохну»; кусок древесного! угля — «мое сердце сгорает от любви»; цветок — «ты лрЩ,


красен»; камешек ■— «разве ты камень?»; перо сокола — «если бы у меня были крылья* я бы полетела к тебе»0 Значения предметов в таких посланиях должны быть из- веетны отправителю и получателю. Иначе коммуникация состояться не может„ Геродот пишет, что скифы послали напавшему ка них персидскому царю Дарию птицу, мыть5 лягушку и пять стрел. Дарий так понял этот символичес­кий дар: скифы отдают ему свою землю и воду, где живут мыши и лягушки, птица по быстроте похожа на коня, а стре­лы означают, что скифы отказываются от сопротивления. Но один из мудрецов Дария объяснил смысл даров иначе: «Если вы, персы, как птицы не улетите в небо, или как мыши не зароетесь в землю, или как лягушки не спрячетесь в болоте, то будете поражены нашими стрелами, как только вступите на кашу землю»о

Известно перуанское письмо кипу — палочка с навя­занными разноцветными шнурками с узелками, каждый из которых имел определенное значение. Североамериканские индейцы ирокезы использовали для передачи сообщений в а м п у м •— широкий пояс, сделанный из нитей, унизан­ных раковинами или бусами, подобранными определенным образом в соответствии с содержанием сообщения „

Кипу. Вампум

 

Предметным посланием, несущим определенную инфор­мацию, является в средневековой Европе перчатка как зиа®^ вызова ка дуэль, цветок — белый как знак чистоты, крас?? ный как знак любви, голубой как знак памяти. На Суматрф знаком дружбы служила посылка соли, знаком вражды гнева — посылка перца, У славянских народов поднесение" хлеба и соли является выражением дружбы. На Украин®! существует обычай, по которому девушка передает сватаю* щемуся за нее юноше тыкву в знак несогласия выйти щ него замуж.

§ ШШо Эт&зпгы р&ютжтшш жотертательшаш шшеьшг1

Первым типом письма была пиктография,т.е. пись| мо рисунками (от лат. pictns 5нарисованный5 к греч. graphS" 'пишу9). До нас дошли многие рисунки древних людей*, выбитые на скалах и камнях, нарисованные на стенах пещер. Но только некоторые из них являются пикто* граммами — те, которые выполнены с целью передача определенного сообщения. Художественная сторона длц; пиктограммы несущественна.)

Пиктограмма представляет собой рассказ в картиЛ ках9 который передает целое сообщение, обычно не расчле­ненное на слова. Вот сообщение «Прохода нет», сделанной индейцем на скале у крутой горной тропы. Рисунок преду* преждает всадников, что по этой скалистой тропе может века* рабкаться горная коза, лошадь же свалится (рис. слева).

сказывающий о военном походе. Вверху нарисованы пять каноэ, в которых сидят 51 человек — люди обозначены вер^


тикалькыми штрихами. Поход возглавляет вождь по име­ни Кишкемукаси (Зимородок), его тотем в виде этой птицы изображен над первой лодкой. Поход длился три дня, об этом мы узнаем по изображению трех солнц под тремя дугами, символизирующими небосвод. После благополуч­ной высадки, обозначенной изображением черепахи, отряд быстро двинулся вперед, о чем говорит изображение всад­ника. Орел — символ отваги — олицетворяет боевой дух воинов. Описание оканчивается изображением ягуара и змеи, олицетворяющих соответственно силу и хитроумие; к ним вождь взывает о помощи в походе.

Рисунок на с. 413 воспроизводит страницу из ацтекского пиктографического трактата о воспитании детей. Вот его со­держание. Дети имеют право на пропитание (два овала, обо­значающие хлебы) до 11 лет (11 кружков). Родители могут наказывать детей дымом и жаром костра, объясняя при этом (знак речи у рта) их провинность. По достижении пятнадца­тилетнего возраста (15 кружков) юношу следует послать (зна­ки следов) к жрецу для обучения (знак речи).

Пиктограммы используются и в настоящее время. Зто изображения товаров на вывесках магазинов и мастерских: калач, бутылка молока, круг колбасы, сапог и т. п. Это и не­которые дорожные знаки, например изображение детей, оз­начающее «Осторожно, дети!*, рисунок руки с вытянутым указательным пальцем как знак направления и т. п. Эти рисунки понятны людям, говорящим на разных языках. Пиктограмма не отражает речи.

Следующим этапом письма была идеография, т. е. письмо понятиями (от греч. idea ‘идея, понятие5 и grapho ‘пишу'). При этом виде письма идеограмма — графический.знак в виде отвлеченного рисунка или услов­ного изображения служит символом понятия, стоящего за словом. Каждое слово находит здесь свое обозначение. По­этому такие знаки называют еще логограммами (от греч. logos ‘слово’).

Переход от пиктографии к идеографии вызван необхо­димостью передать на письме абстрактные понятия, кото­рые не могут быть изображены с помощью конкретного ри­сунка. Можно, например, нарисовать дом, стрелу, сову, зайца. Но невозможно наглядно передать значение ‘родина’, ‘ле­теть’, ‘мудрость’, ‘трусость’.

При переходе от пиктографии к идеографии вначале ис­пользуются те же рисунки, но значение их меняется. Рису­нок глаза как пиктограмма обозначает ‘глаз’, а как идео­грамма может обозначать понятия ‘зоркость’, ‘бодрствова-

Н Русский язык



 

кие’5 ‘видеть5 и др. Рисунок солнца как идеограмма может обозначать ‘яркий5, ‘белый5, а также и ‘день5 и ‘время5.

На этом этапе письма связь между понятием и обозна­чающим его рисунком еще можно проследить, но такая связь уже условна, она не вытекает из рисунка. Знаки идео- графического письма превращаются в иероглифы (от греч. hieroglyphoi ‘священное письмо, которым владели египет­ские жрецы5), где реалистичность рисунка становится не­обязательной. Нероглифы из рисунков постепенно превра­щаются в абстрактные условные знаки. Эти изменения в начертании иероглифов прослеживаются по памятникам древнего письма. Иероглифическим было древнее шумер­ское письмо жителей Месопотамии — междуречья Тигра и Евфрата, древнее египетское, китайское письмо (письмо Инь).

Древ- нее письмо (Инь) Поздней­ шее письмо Назва­ ние Значе- | Древ­ние нее [письмо i (Инь) Поздней- шее 1 письмо 1| i 1 Назва-! ние I | Значе­ ние
G в жи солнце   а' ; ЖЭНЬ человек
К й шань гора   и коу рот
X ! jk j п хо огонь <а> Ш му глаз
ж if, му дерево А : L шань наверху
  X цюаиь собака У   ся 'внизу
  ьЩ ма ! лошадь ! f Ф чжун средний
# Ig? s SC i рыба   i шэн расти

 

Идеографическое письмо имеет то удобство,, что идео- грамма, иероглиф передает понятие вне конкретного зву­кового оформления в речи. Поэтому, например, в китайской иероглифической письменности омонимы передаются раз­ными иероглифами. Некоторые китайские диалекты на­столько различны, что носители этих диалектов не понима­ют устную речь друг друга. Но письменную речь они пони­мают: китайское письмо построено на передаче понятий и не отражает особенностей произношения.

Но идеографическое письмо имеет ж большое неудобство: в языке передается огромное количество понятий и каждое из них должно иметь свой письменный знак. В полных ело- варях китайского языка содержится более 40 тысяч иеро­глифов. Запомнить их практически невозможно. Для по­нимания даже самых простых современных китайских текстов необходимо знание не менее 2 тысяч иероглифов, а более сложных — 5-6 тысяч. Поэтому обучение чтению и письму в Китае занимает много лет.

Элементы идеографии есть и в нашем письме: цифры, выражающие понятие числа, специальные научные симво­лы, например математические х,и др., химические Н3 О, Са, H2S04 и т. п. Идеография применяется в дорожных знаках: прямоугольник («кирпич»), обозначающий, что про­езд запрещен, зигзаг как знак крутого поворота, крест как


знак пересечения дорог ш т. п. К идеографии относятся ус­ловные обозначения на географических картах, где специ­альными знаками помечены леса, болота и т. п.

Дальнейшее развитие письма привело к возникновению фонографии, отражающей произношение слова. Пер­вым этапом фонографии было с л о г о в с es или сил­лабическое, письмо (от грече вуПаЪё 6слог9)0 При этом виде письма графические знаки являются с и л л а- б е м а м и, обозначающими слог.

Первыми к такому письму перешли шумеры и египтя­не» Логограммы своего письма они стали использовать для обозначения слогов. Пути этого изменения можно пояснить так/дм примером. Если бы существовало логографическое письмо, в котором понятия "гусь5 и 'ком5 обозначались дву-' мя логограммами, то сочетание этих двух знаков стало бы, читаться [гус9ком], обозначая наречие гуськом, сочетание зна­ков для слов пар и ус стало бы читаться [парус], обозначая, существительное парус.

Слоговое письмо подразделяется на несколько типов —\ в зависимости от того, что обозначают силлабемы.

В современном индийском письме девакагари болыпин-,' ство знаков соответствует сочетаниям разных согласных с' гласным а, т. е. слогам яа, ба9 та, да и т. п. Для обозначе­ния слогов, состоящих из согласного и другого гласного, кроме а, в деванагари используются дополнительные знач­ки, которые ставятся рядом с основным знаком, над или под ним о Для передачи слога, включающего два или более' согласных звука, используются соответствующие силлабе-! мы, объединенные сверху одной общей чертой. Например,/! чтобы передать слог кта9 используются соединенные ■ той знаки для слогов ка и та0

(С*

ЦП 'ЙОТЩ

Индийское письмо деванагари Арабское письмо

японского письма кана, сформировавшиеся ка ос-.! нове китайских иероглифов, обозначают в большинстве слу­чаев сочетания различных согласных с разными гласны­ми: ра, ма, ха, ри, ми, хи, ру, му, ху, ро, мо, хо и т.п. Таких знаков 39; кроме того, 5 знаков служат для передачи глас­ных.


Дата добавления: 2015-08-05; просмотров: 60 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Philbook@mail.ru 1 страница | Philbook@mail.ru 2 страница | Philbook@mail.ru 3 страница | Philbook@mail.ru 4 страница | Philbook@mail.ru 5 страница | Philbook@mail.ru 6 страница | Philbook@mail.ru 10 страница | Philbook@mail.ru 11 страница | Philbook@mail.ru 12 страница | Philbook@mail.ru 13 страница |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Philbook@mail.ru 7 страница| Philbook@mail.ru 9 страница

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.019 сек.)