Читайте также:
|
|
1. Богдан С. Мовний етикет українців: традиції і сучасність. – К.: Рідна мова, 1998.
2. Гриценко Т. Українська мова та культура мовлення. – Вінниця: Нова книга, 2003.
3. Зубков М. Сучасна українська ділова мова. – 2-ге вид., допов. - Х.: Торсінг, 2002.
4. Коваль А.П. Культура ділового мовлення. – К.: Вища школа, 1977.
5. Коваль А.П. Практична стилістика української мови. – К.: 1978.
13. Шевчук С.В. Українське ділове мовлення: Підручник. – Вид. 2-ге, доп. і переробл. – К.: Атіка, 2004.
ДОДАТКИ
РОСІЙСЬКО-УКРАЇНСЬКИЙ СЛОВНИЧОК
ТИПОВИХ МОВНИХ ЗВОРОТІВ
А
агент по снабжению агент постачання
административное взыскание адміністративне стягнення
адресная помощь адресна допомога
адресующий що адресує, адресант, адресувальник
аккумулирующий що акумулює, здатний акумулювати
акредитирующий що акредитує, призначений акредитувати,
акт приёмки акт приймання
акцентировать внимание акцентувати увагу, наголошувати на чому
амортизационные отчисления амортизаційні відрахування
анализирующий що аналізує, здатний аналізувати
аннулирующий що анулює, змушений анулювати
арендные отношения орендні відносини
арендодатель орендодавець
атакующий що атакує, кинутий в атаку
аттестационная комиссия атестацыйна комісія
Б
без задержки негайно; без затримки
безналичный расчет безготівковий розрахунок
без снисхождения без поблажливості
бесплатно выдать безоплатно видати
бесполезный труд марна праця
беспрепятственно допускат безперешкодно допускати
благотворительный вечер доброчинний(благодійний) вечір
брать обязательства брати зобов’язання
быть на хорошем счету мати добру репутацію
быть не вправе не мати права
В
в административном порядке адміністративним порядком
ввести в состав увести до складу
ввиду вышеизложенного зважаючи (з огляду) на викладене вище
ввиду того, что через те, що; зважаючи на те, що
вводить в заблуждение уводити в оману
вводить в убыток призводити до втрат
в двух словах двома словами
верительная грамота вірча грамота
веское основание вагома підстава
в знак благодарности на знак подяки, вдячності
взыскать с ответчика стягнути з відповідача
видавший виды бувалий
влечь за собой тягти за собою
влиятельные круги впливові кола
внеочередной созыв позачергове скликання
внешнеторговая организация зовнішньоторговельна організація
вовлекать в работу залучати до роботи
во вред на шкоду
во главе на чолі
возбудить уголовное дело порушити кримінальну справу
возглавлять Совет очолювати Раду
возмещение ущерба відшкодування збитків
воспользоваться предложением скористатися пропозицією
в остальной части у решті
во чтобы то ни стало за всяку (будь-яку) ціну
в порядке исключения як виняток
в пределах своих полномочий у межах своїх повноважень
в преддверии переговоров напередодні переговорів
временно отстранить тимчасово усунути
все желающие усі охочі (усі, хто бажає)
в силу изложенного зважаючи на викладене
вследствие этого унаслідок цього
в случае на випадок
-необходимости за необхідності
-неуплаты при несплаті
в соответствии с згідно з; відповідно до
в состоянии опьянения у нетверезому стані
в строгом смысле слова у точному значенні (цього) слова
в строке у рядку
в течение недели протягом (упродовж) тижня
в тот же момент тієї ж миті
в тот же срок у той самий термін
в целях предотвращения із метою запобігання
вынести благодарность скласти подяку
выписка из протокола витяг із протоколу
выплата ссуды сплата позики
выплатить долг сплатити борг
Г
гвоздь программы окраса програми
глубокоуважаемый господин вельмишановний пане…
годовой отчет річний звіт
горючесмазочные материалы паливно-мастильні матеріали
государственная пошлина державне мито
гражданское законодательство цивільне законодавство
Д
дальнейшее использование подальше використання
двойное гражданство подвійне громадянство
действующее законодательство чинне законодавство
денежные средства кошти
день ото дня із кожним днем
депонированный счет депонований рахунок
держаться в стороне триматися осторонь
дисциплинарное взыскание дисциплінарне стягнення
для вида (видимости) для годиться; про людське око
для приличия заради пристойності
для своего удовольствия собі на втіху
добровольная основа добровільна засада
добрый по характеру добрий (за) вдачею
договор о жилищном найме договір про наймання житла
докладная записка доповідна записка
долевая собственность пайова власність
должен быть має бути
должностное лицо урядовець
дополнительное соглашение додаткова угода
до потери сознания до нестями
дорожное происшествие дорожня пригода
дочернее предприятие дочірнє підприємство
до настоящего времени до цього часу
(до сих пор)
Ж
железная дорога залізниця
железнодорожный путь колія; залізнична колія
жесткие меры круті заходи
жесткие условия важкі умови
жесткий контроль суворий контроль
жесткий диск твердий диск
З
заведующий (отделом, канцелярией) завідувач (відділу, канцелярії)
задевать достоинство зачіпати гідність
задолженность за … заборгованість за …
заинтересованное лицо зацікавлена особа
зайти (загнать) в тупик зайти (загнати) в безвихідь(у глухий кут)
заказное изделие виріб на замовлення
заказное письмо рекомендований лист
заключить договор укласти договір (угоду)
залог имущества застава майна
заместитель директора заступник директора
за наличные деньги готівкою
заранее выражать благодарность заздалегідь висловлювати подяку
заслуживающий внимания вартий уваги
затягивается возможность зволікається можливісь
злоупотреблять служебным положением зловживати службовим становищем
злоупотребление служебных лиц зловживання службових осіб
И
идти на убыль спадати
избавиться от опасности уникнути небезпеки
излишки площади надлишки площі
изощренный ход витончений хід
изымать из обращения вилучати з обігу
изысканный слог вишуканий стиль
имевшиеся возможности наявні можливості
имущество, подлежащее разделу майно, що підлягає розділу
исключительное право виняткове право
испытательный срок випробний строк (термін)
истец позивач
источник финансирования джерело фінансування
К
каждый в отдельности кожний зокрема
каждый день щодня
какие-либо интересы будь-які інтереси
как указывалось выше як зазначалося вище
капризная погода примхлива погода
капризный человек вередлива людина
комиссия по вопросам… комісія з питань…
комиссия по делам несовершеннолетних комісія у справах неповнолітніх
комиссия по иностранным делам комісія закордонних справ
комиссия по составлению резолюции комісія для складання резолюції
коренной пересмотр докорінний перегляд
косвенные причины посередні (непрямі) причини
косвенные выводы побічні висновки
которые следуют из… що випливають із…
который проживает по адресу який (що) мешкає за адресою
к тому идет до того йдеться
Л
ликвидация неисправности усунення несправності
лица не в состоянии особи неспроможні
(неспособны)
лицевой счет особовий рахунок
личное дело особиста справа
личность неординарная особистість неординарна
личная собственность особиста власність
лишить дотаций позбавити дотацій
ложное обвинение неправдиве обвинувачення
М
маркировка товара маркування товару
материально ответственное лицо матеріально відповідальна особа
материальное поощрение матеріальне заохочування
между тем тим часом
меры по предупреждению заходи запобігання; запобіжні заходи
меры предосторожности запобіжні заходи
меры принуждения примусові заходи
местное самоуправление місцеве самоврядування
местожительство місце проживання
моющие средства мийні (миючі) засоби
мусоропровод сміттєпровід
Н
на будущей (следующей) неделе наступного тижня
наверстать упущенное надолужити прогаяне
наводить справки довідуватися
на время отсутствия за відсутності
на всякий случай про всяк випадок, на будь-який випадок
надлежащим образом належним чином
на должном уровне на належному рівні
названный в дальнейшем що далі називається (пойменований)
назвать по фамилии назвати на прізвище
назвать по отчеству назвати по батькові
на иждивении (иметь) на утриманні (мати)
наличные деньги готівка
наложение взысканий накладання стягнень
наложенный платеж післяплата
намерение сторон намір сторін
нанести ущерб (урон) завдати шкоди
на основании на підставі
на протяжении двух лет упродовж двох років
на прошлой неделе минулого тижня
наследственное имущество спадкове майно
на следующий день наступного дня
научное заведение наукова установа
находить отображение діставати висвітлення
находить решение віднайти рішення
находиться в архиве знаходитися в архіві
находиться в помещении перебувати у приміщенні
находиться в документах міститися у документах
на худой конец у найгіршому разі
не возьму в толк не збагну
немедленно сообщить негайно повідомити
необходимо учитывать треба враховувати
неоплачиваемые поступления безоплатні надходження
неопровержимое доказательство неспростовний (незаперечний) доказ
неотложная помощь невідкладна допомога
неотъемлемая часть невід’ємна частина
не по плечу не під силу
нижеподписавшиеся стороны сторони, що нижче підписалися
низменные намерения ниці наміри
ни под каким видом нізащо, ні в якому разі
О
оборотные средства обігові кошти
оборудовать площадку устаткувати (опорядити) майданчик
обосновать необходимост обґрунтувати необхідність
обоюдное согласие обопільна угода
обоюдный ущерб обопільні збитки
образ действия поводження
образ мысли напрям думки
образ правления система урядування
образом (главным) головніше, головне
- (коренным) докорінно, ґрунтовно
- (надлежащим) належно, як слід, як годиться
- (насильственным) ґвалтовно, примусово, насильно
- (некоторым) якоюсь мірою
- (обманным) ошукавши
-.(обыкновенным) звичайним способом, звичайно
- (равным) так само, теж
- (решительным) рішуче, твердо
-.(таким) так, таким чином, у такий спосіб, отже,
-(частным) приватно
обратить в шутку повернути на жарт
обратиться по адресу звернутися за адресою
обставлять помещение меблювати (умеблювати) приміщення
обстоятельства дела (изложить) подати факти справи
обстоятельства побочные побічні речі, побічність
обстоятельства стесненные скрутні обставини
общественное мнение громадська думка
общественные отношения суспільні відносини
обязанности, возложенные на… обов’язки, покладені на …
одобрить проект схвалити проект
оказывать влияние впливати
оказывать помощь надавати допомогу
оказывать сопротивление чинити опір
оказаться безрезультатным виявитися безрезультатним
оплатить нанесенные расходы відшкодувати витрати
определение расходов по.. визначення витрат щодо…
определенный срок визначений термін
определиться в следующих вопросах визначитися з таких питань
оприходовать наличные оприбуткувати готівку
органы самоуправления органи самоврядування
освещать вопросы висвітлювати питання
основания для прекращения контракта підстави припинення контракту
оставить в покое дати спокій
остаточная стоимость залишкова вартість
ответчик по делу відповідач у справі
отдавать отчет (в чем) усвідомлювати
отдавать предпочтение віддавати перевагу
отпуск по болезни відпустка через хворобу
отстраниться от дел відійти від справ
оттиск печати відбиток печатки
отчетная документация звітна документація
отчисления в пользу відрахування на користь
отчисления доходов відрахування прибутків
оценить по достоинству належно оцінити
отчуждаемая квартира квартира, що відчужується
П
первичная документация первинна документація
перевести (перечислить) на счет переказати на рахунок
перечисленные документы перелічені документи
письменное соглашение письмова угода
платить неустойку по вине… сплачувати недодержку з вини…
по вашему усмотрению на ваш розсуд
по взаимному(обоюдному)
согласию за обопільною згодою
по вине із провини
повод для отказа привід для відмови
по вопросам із питань
по воскресеньям щонеділі, кожної неділі
по всем вопросам з усіх питань
повторно потребовать удруге вимагати
подведение итогов підбиття підсумків
подвергаться опасности наражатися на небезпеку
поддержать предложение підтримати пропозицію
по делам службы у службових справах
подлежать регистрации підлягати реєстрації
по договоренности за домовленністю
по долгу службы зі службового обов’язку
по заказу на замовлення
подписка на газеты и журналы передплата на часописи
подписка о невыезде підписка про невиїзд
подъездной путь під’їзна колія
по закону згідно із законом; за законом
по имеющимся сведеним за наявними даними
по инициативе з ініціативи
покупатель обязан покупець зобов’язаний
по крайней мере принаймні
пользоваться авторитетом мати повагу, бути поважаним
пользуясь случаем, я хотел бы… принагідно я хотів би
по многим причинам із багатьох причин
по настоянию на вимогу; за вимогою
по негодности через непридатність
по необходимости за необхідності
понести потери зазнати втрат
по нынешним временам як на теперішній час
по определению суда за ухвалою суду
по праздничным дням у святкові дні
по предложению за пропозицією
по приглашению на запрошення
порча имущества псування майна
по семейным обстоятельствам за сімейних обставин
по случаю потери із приводу втрати
пособие по безработице допомога у зв’язку із безробіттям
пособие наглядное приладдя наочне
по совместительству за сумісництвом
по согласию сторон за згодою сторін
по специальности із фаху, за фахом
по списку за списком
поставить на вид зробити зауваження (зауважити)
поставляемая продкция продукція, що поставляється
поступить согласно нструкции учинити згідно з інструкцією
потребляемые средста споживчі кошти
право залога заставне право
право на составление контракта право з укладання контракту
правящие круги владні (правлячі) кола
предварительная договореность попередня домовленість
предоставить возможность надати змогу
предоставленные льготы подані пільги
предоставленные материалы надані матеріали
предъявлять иск справляти (подавати) позов, позивати
предъявить обвинение обвинувачувати
предъявлять требования ставити вимоги
преимущественное право переважне право
привлечение партнера залучення партнера
признать недействительным визнати недійсним
прийти в негодность зробитися непридатним
прийти к взаимопониманию дійти взаєморозуміння
(договоренности) (домовленості), порозумітися
прийти в себя отямитися, опритомніти
прийти к решению вирішити
прийти к согласию дійти згоди; порозумітися
прийти к убеждению переконатися
приложить усилия докласти зусиль
при наличии средств за наявності коштів
принимать участие брати участь
приносить неприятности завдавати прикростей
принять во внимание взяти до уваги
принять к сведению узяти до відома
принять решительные меры ужити рішучих заходів
приобрести право собственности набути права власника
приступить к обсуждению розпочати обговорення
приходование груза прибуткування вантажу
причитающаяся сумма належна сума
проектно-сметная документация проектно-кошторисна документація
производить оплату провадити оплату
производственные отношения виробничі відносини
пропорционально доле пропорційно до паю
Р
разногласия по вопросам розбіжності з питань
разрешать споры розв’язувати суперечки
разрушить до основания зруйнувати дощенту
расторжение договора розірвання договогу
расчетный счет розрахунковий рахунок
режим наибольшего найсприятливіший режим
благоприятствия
решающий голос ухвальний голос
руководствуясь керуючись
«Полажением о …» «Положенням про…»
С
самовольно решить самочинно вирішити
самый высокий найвищий
сверх оплаты понад плату
с готовностью охоче; з охотою
себестоимость продукции собівартість продукції
серьезные просчеты серйозні недоліки
с занимаемой должности із займаної посади
с красной строки із нового рядка
следующим будет выступать далі виступатиме
следующим образом ось так, так, таким способом (чином)
сметная стоимость кошторисна вартість
совет учредителей рада засновників
совещательный голос дорадчий голос
совместное предприятие спільне підприємство
согласовать с… узгодити (погодити) з…
содействовать работе сприяти роботі
созыв учредительного собрания скликання установчих зборів
соответствовать условиям відповідати умовам
состоять на учете перебувати на обліку
спрос и предложение попит і пропозиція
средства, направленные на… кошти, що скеровуються на …
срок действия термін дії
ставить в известность доводити до відома (повідомляти)
становиться действующим набирати чинності
(правомочным)
существенные недостатки суттєві недоліки
с целью предотвратить з метою запобігти
считать возможным уважати за можливе
считать целесообразным уважати доцільним (за доцільне)
Т
текущий момент сучасний (теперішній, нинішній) момент
текущий счет поточний рахунок
точно известно достеменно відомо
точно определить точно визначити
тщательно искать пильно шукати
тщательно проверить ретельно перевірити
тщательно уложить дбайливо укласти
У
убытки, нанесенные предприятию збитки, завдані підприємству
уголовный кодекс Кримінальний кодекс
удельный вес питома вага
удерживаемая сумма сума, що утримується
удовлетворять требования задовольняти вимоги
удостоверяющая подпись посвідковий підпис
уйти от ответственности уникнути відповідальності
уставной фонд статутний фонд
учебное пособие навчальний посібник
учет кадров облік кадрів
учредитель организации засновник організації
учредительное собрание установчі збори
Х
хождение денежных средств обіг коштів
хозяйственные расходы господарські витрати
хорошее отношение добре ставлення
хорошие отношения гарні стосунки
Ч
час от часу не легче щодалі (дедалі), то важче
частная собственность приватна власністьч
частным образом приватно, приватним способом
через некоторое время згодом
через посредничество фирмы за посередництвом фірми
численное превосходство кількісна перевага
чрезвычайное положение надзвичайний стан
Ш
штатное расписание штатний розпис
шумный успех гучний успіх
Э
экономные расходы щадливі (економні) витрати
экономить денежные средства заощаджувати кошти
это в порядке вещей це звичайна річ (як правило, зазвичай)
Я
явилась возможность трапилася (виникла, з’явилася)
можливість
явилось причиной було (стало) причиною, спричинилося до
явиться к 10.00 прийти (бути) до 10.00
язвительное замечание ущипливе зауваження
яростный взгляд розлючений погляд
яростный ветер шалений вітер
яростный противник завзятий (заповзятий, затятий, запеклий)
супротивник (ворог)
СЛОВНИК ЕКОНОМІЧНИХ ТЕРМІНІВ
Аваль, -ю – вексельне гарантування, за яким особа, що його здійснює (аваліст), бере на себе відповідальність за виконання векселедавцем, акцептантом чи інсодантом зобов’язань щодо оплати цього векселя.
Аванс, -у – 1) грошова сума, яку перераховують згідно з договором у рахунок майбутніх платежів за матеріальні цінності, виконані роботи чи надані послуги; 2) грошова сума, яку видають працівникові підприємства у рахунок належної йому заробітної плати, на витрати у зв’язку зі службовим відрядженням чи на господарські витрати.
Агент, -а – юридична або фізична особа, що виконує певні операції за дорученням, від імені та за рахунок іншої особи.
Ажіо – відхилення курсу валюти, акцій, векселів та інших цінних паперів від їх номінальної вартості або паритету в бік перевищення.
Акредитив, -а – 1) документ, за яким одна кредитна установа (банк) згідно з заявою клієнта доручає іншій здійснити за рахунок спеціально заброньованих для цього коштів оплату товарно-транспортних документів за відвантажені товари чи надані послуги або виплатити пред’явникові акредитиву певну суму грошей; 2) іменний цінний папір, що підтверджує право особи, на ім’я якої він виписаний, отримати у банку вказану в акредитиві суму.
Аудит, -у – перевірка офіційної бухгалтерської звітності, обліку, первинних документів та та іншої інформації щодо фінансово-господарської діяльності суб’єктів господарювання з метою визначення достовірності їх звітності, обліку, його повноти й відповідності чинному законодавству.
Бізнес, -у – підприємницька діяльність з метою отримання прибутку шляхом створення та реалізації продукції, робіт чи послуг; незалежна комерційна діяльність людини, що виступає для неї як спосіб існування.
Бізнесмен, -а – це той, хто „робить гроші”, власник капіталу, що знаходиться в обігу і приносить дохід. Ним може бути ділова людина, в якої немає підлеглих, або власник, що не займає ніякої постійної посади в організації, але є володарем її акцій або перебуває членом її правління.
Біржа – форма оптового ринку, постійно функціонуюча економічна структура, де здійснюються угоди щодо купівлі-продажу цінних паперів (фондова), товарів (товарна) та валют (валютна).
Валюта – грошова одиниця, що функціонує в даній країні.
Винагороди – це все те, що конкретна людина вважає цінним та бажаним для себе, чого вона прагне і чим би хотіла володіти. Винагороди поділяються на: внутрішні – діє сам процес виконання роботи (відчуття досягнення бажаного результату, успіху, самоповаги, зміст і значимість виконаної роботи, компетенція, кваліфікованість, дружба та спілкування, взаємоповага в колективі) та зовнішні – все те, що пропонується організацією за сумлінне та якісне виконання посадових обов’язків і досягнення бажаних результатів (заробітна плата, усі види доплат, пільг та преміальних, просування по службі, символи службового статусу і престижу та ін.)
Виробник, -а – підприємство, організація, компанія, особа, які виготовляють продукцію, товари, послуги.
Відповідальність – це зобов’язання виконувати поставлені завдання та відповідати за позитивне вирішення їх. Відповідальність означає, що працівник відповідає за результати виконання завдання перед тим, хто передає йому повноваження.
Вплив, -у – активна поведінка будь-якої особи чи об’єкта, що впливає на поведінку, сприйняття чи почуття інших людей, сторін чи об’єктів, що вносять зміни в їх діяльність.
Група – це дві особи або більше, які взаємодіють одна з одною так, що кожна особа впливає на інших та одночасно перебуває під впливом інших осіб.
Групове мислення – спосіб мислення людей, які надміру заангажовані внутрішньо груповими взаєминами, і прагнення яких до одностайності (спільної думки) бере гору над їх здатністю реалістично оцінювати альтернативні лінії поведінки.
Девальвація – зниження в законодавчому порядку офіційного курсу національної валюти щодо іноземної. Здійснюється в тих випадках, коли встановлений курс не відповідає реальному співвідношенню покупних можливостей різних валют.
Делегування – це передавання завдань і повноважень особі, яка бере на себе відповідальність за їх виконання. Делегування є засобом, за допомогою якого керівництво розподіляє серед співробітників завдання, які повинні виконуватися для досягнення мети організації.
Демпінг, -у -1) продаж товарів за низькими цінами з метою звільнення від надлишкових товарно-матеріальних засобів або захоплень ринків збуту; 2) продаж товарів за кордон за цінами, нижчими, ніж витрати виробництва.
Дефіцит,-у – ситуація, коли попит перевищує пропозицію; бюджетний дефіцит – перевищення витрат над доходною частиною.
Дилер,-а – юридична особа, що займається купівлею-продажем; уповноважений підприємством торговий агент, що представляє інтереси організацій або проводить збутову діяльність у певному регіоні й отримує за це наперед обумовлену винагороду.
Дивіденди - частина прибутку, яка підлягає поділові серед акціонерів даного підприємства залежно від виду та кількості акцій; дохід на вкладений капітал, що розподіляється за підсумками фінансово-господарської діяльності підприємства.
Дистриб’ютор,-а – фірма, що відіграє роль торговця за договором на основі привілейованого права на продаж.
Дохід,-у – виторг від реалізації; ціна, що множиться на обсяг реалізації (кількість проданих одиниць товару).
Експансія – розширення сфери впливу.
Ембарго – застосування політичної чи економічної блокади, припинення відносин з державою, закладом, фірмою, окремими особами та ігнорування їх. Заробітна плата – визначається як грошовий еквівалент вартості спожитої живої праці, задовольняє безпосередньо чи опосередковано більшість людських потреб - фізіологічних та вторинних потреб людини.
Збитки – витрати матеріальних та грошових ресурсів підприємств, об’єднань, організацій, громадян на виробництво і збут продукції (послуг), які не перекриваються виручкою від реалізації; переваги витрат над доходами.
Ієрархія – принцип загального підпорядкування, за яким ведеться розподіл повноважень, обов’язків, робіт та завдань в організації. Ієрархії сприяє організаційна структура, штатний розпис та ін.
Інвестиція – одне з джерел фінансування, збільшення обсягу функціонуючого капіталу.
Інвестор,-а – фізична чи юридична особа, що вкладає власні кошти в розвиток підприємств і прагне отримати прибуток на вкладений капітал у вигляді дивіденду.
Конкуренти – наявні чи потенційні суперники, що переслідують схожі інтереси, прагнуть досягти тієї ж мети, виробляють аналогічну продукцію, функціонують на тому ж ринку чи світовому сегменті, орієнтовані на задоволення тієї ж потреби споживачів.
Конкуренція – наявність на ринку великої кількості незалежних покупців та продавців і можливість для покупців і продавців вільно входити на ринок і залишати його. Конкуренція може бути охарактеризована терміном „суперництво” між товаровиробниками за кращі, економічно більш вигідні умови постачання, виробництва і збуту товарів.
Консорціум,-у – тимчасове статутне об’єднання промислово-банківського капіталу для досягнення спільної мети.
Контракт,-у – юридична угода між двома і більше учасниками. У ній зазначені дії та відповідальність за виконання їх (невиконання).
Контролінг,-у – це система управління процесом досягнення кінцевої мети підприємства.
Конфлікт,-у – це ситуація, набір обставин, за яких виникає зіткнення протилежних сторін, сил чи поглядів, відсутність згоди між двома чи більше суб’єктами або внутрішній дискомфорт однієї особи. Види конфліктів функціональні, тобто такі, що сприяють ефективній діяльності організацій, є позитивними за змістом, містять раціональне зерно та мають еволюційну спрямованість; дисфункціональні – паралізують нормальне функціонування організацій, обмежують перспективи розвитку, не сприяють максимально ефективному використанню власних та залучених ресурсів, організації виробництва, збуту, ефективності.
Концерн,-у – об’єднання підприємств промисловості, наукових організацій, транспорту, банків, торгівлі тощо на основі повної фінансової залежності від одного або групи підприємств.
Корпорація – договірне об’єднання, створене на основі поєднання виробничих, наукових та комерційних інтересів, з делегуванням окремих повноважень централізованого регулювання діяльності кожного з учасників.
Кредит,-у – надання грошей чи товару в користування на умовах строковості, зворотності, платності.
Лізинг,-у – оренда майна в кредитора, який купив його з метою здачі в оренду.
Лобі – будь-яка форма тиску, пресингу, спосіб об’єднання з представниками владних структур для пропаганди певної політики чи для прийняття дій, що вигідні конкретним сторонам.
Маклер,-а – посередник під час укладання угод на фондових, торгових і валютних біржах, який виконує операції за рахунок клієнтів, отримуючи винагороду.
Маркетинг,-у – це орієнтована на ринок (збут) стратегія підприємницької діяльності; система організації збуту та виробництва продукції, що ґрунтується на комплексному вивченні ринку та можливостей підприємства в забезпеченні прав споживача.
Маржа – різниця між цінами товарів, курсами цінних паперів, процентними ставками, іншими показниками.
Менеджер,-а - найманий управитель, спеціаліст з управління.
Менеджмент,-у - сукупність принципів, методів, засобів і форм управління, спрямованих на збільшення прибутку.
Моніторинг, -у – спостереження за станом природного середовища для вчасного виявлення змін, їх оцінки, попередження та ліквідації наслідків негативних процесів.
Мотивація – це процес спонукання, стимулювання себе чи інших (окремої людини чи груп людей) до цілеспрямованої поведінки або до виконання певних дій, спрямованих на досягнення власної мети або цілей організації. Мотивацію можна визначити, як сили, що змушують людей поводитися певним чином.
Мотивація до праці – внутрішні сили людини, що визначають рівень, напрям і наполегливість, її зусилля.
Ноу-хау – сукупність технічних, технологічних, комерційних та інших видів знань, оформлених відповідним чином.
Опціон,-у – контракт, згідно з яким одна із сторін здобуває право (не обов’язок, а саме право) придбати в майбутньому якийсь предмет угоди за ціною, що визначається на день підписання контракту.
Партнерство – об’єднання двох чи більше людей (сторін), що діють на підставі договору(домовленості, контракту),що не йде в розріз з чинним законодавством.
Підприємец ь – людина, що здійснює бізнес, реалізує певні нововведення, вкладає власні кошти в розвиток підприємства і зважується на ризик; долає протидію зовнішнього середовища; організаційно використовує внутрішні чинники; рухає суспільство в напрямку постійного вдосконалення.
Підприємство – господарська діяльність підприємця, тип господарювання, якому притаманне новаторство, пошук ефективних способів використання ресурсів, активність та прагнення до нових перспектив, можливостей, творче ставлення до ризику; виробничо-господарська одиниця, що являє собою сукупність матеріальних та людських ресурсів, певним чином організовану для досягнення конкретно поставлених цілей.
Покупці – споживачі, користувачі, посередницькі чи торгові організації, фізичні та юридичні особи, що купують товари для власних потреб чи з метою будь-якого іншого використання
Попит,-у – це форма прояву потреб, забезпечення грошовим еквівалентом; бажання та здатність споживачів купувати товар. Попит відображає обсяг та структуру суспільних потреб і обмежується купівельною спроможністю. Буває: дійсний, реалізований, незадоволений(явний та прихований), потенційний, ажіотажний, еластичний, нееластичний та ін.
Послуга – будь-які запропоновані захід чи вигода однією особою іншій.
Реклама – форма надання послуг з просування ідей, продукції, робіт чи послуг та створення певного іміджу фірмі або особі.
Сальдо – різниця між грошовими надходженнями і витратами за певний час.
Сегмент ринку – розподіл ринку на окремі складові(сегменти) за будь-якою ознакою.: групам споживачів, регіонам, галузям та ін.
Стиль керівництва – це звичайна манера стосунків керівника з підлеглими, ступінь зусиль, яких він докладає, щоб вплинути на них, спонукати їх до досягнення цілей організації, ступінь делегування повноважень, типи влади, які він використовує, та його ставлення до виробничих завдань і до людських стосунків у колективі.
Стагнація – стан скорочення, застій або падіння виробництва, що поєднується з ростом безробіття тощо.
Субвенція – форма фінансової допомоги окремим галузям народного господарства, підприємствам.
Тариф,-у – плата за різноманітні послуги виробничого і невиробничого характеру, які надаються організаціям(підприємствам) і населенню.
Управління – це метод планування, організації діяльності, мотивації і контролю, необхідний для того, щоб сформулювати і досягти цілей організації.
Чартер,-у– документ, що видає держава і який дає право на фінансово-кредитну діяльність.
Юридична особа – це об’єднання фізичних або юридичних осіб та об’єднання їх капіталів, що наділені належними їм правами та обов’язками, які мають майнову відокремленість. Юридичні особи приватного права – це об’єднання осіб та об’єднання капіталів, зареєстровані як фірми, незалежно від характеру діяльності, характеру власності, належності капіталу та контролю. Юридичні особи публічного права – державні органи, установи та організації, торгові та промислові палати, спілки підприємств, що не займаються підприємницькою діяльністю тощо.
КОРОТКИЙ СЛОВНИК ТЕРМІНІВ,
ЩО ВЖИВАЮТЬСЯ В ДІЛОВОДСТВІ
Абревіатура – скорочене слово, утворене з початкових звуків, назв початкових літер чи початкових частин слів, на основі яких творяться скорочення.
Автограф – текст, написаний власноручно.
Автобіографія – документ, у якому особа, яка його складає, власноручно подає опис свого життя та діяльності в хронологічній послідовності з посиланням на склад сім’ї.
Адресат – установа чи особа, якій надіслано документ.
Адресант – установа чи особа, яка відправляє документ.
Акредитив – документ, що містить розпорядження однієї кредитної установи іншій про сплату власникові вказаної в ньому суми.
Акт – документ, складений кількома особами, що підтверджує факти чи події.
Анкета – документ, що являє собою трафаретний текст, який містить питання
щодо певної теми і місце для відповідей на них.
Анонс – попереднє рекламне оголошення.
Анотація – короткий виклад змісту статті, звіту, рукописного тексту тощо.
Архів – це організація чи її структурній підрозділ, який здійснює прийняття і зберігання документів з метою використання ретроспективної документаційної інформації.
Архів відомчий - архів, який перебуває в безпосередньому підпорядкуванні відомчої організації, що не входить до системи державної архівної служби чи є структурним підрозділом установи.
Архів державний – архів, що безпосередньо підпорядкований якомусь органу управління архівною справою.
Аспект – точка зору, з якої проводиться пошук документа або діставання з нього необхідних відомостей.
Бланк – стандартний аркуш паперу з відтвореними на ньому незмінними реквізитами документа і місцем, відведеним для інформації.
Буклет – документ, надрукований на одному аркуші, який складено шляхом паралельного фальцювання в кілька сторінок.
Відгук – документ, що містить думку організації чи фахівця з приводу будь-якої роботи, яка надійшла на розгляд.
Витяг – копія документа, що відтворює його частину і засвідчена в установленому порядку.
Вказівка – правовий акт, що видається керівником органу управління і має організаційно-методичний характер щодо виконання правових документів цього органу.
Відомість – перелік будь-яких даних, розташованих у певному порядку.
Віза – підпис посадової особи на документі, що свідчить про її згоду зі змістом документа чи ознайомлення з ним.
Гриф – позначка про ступінь таємності, важливості, терміновості виконання документа.
Дата – число, місяць і рік складання чи підписання документа, зазначені на ньому арабськими цифрами.
Ділова доповідь – це діловий документ, що містить виклад певних питань обов’язково з висновками та припущеннями.
Дедуктивний виклад – виклад від загального до часткового. Перевага його в тому, що вже на самому початку можна ознайомити слухачів з головною
думкою, основною ідеєю, а потім розвинути, уточнити її.
Дистриб’ютор - посередник, який займається розповсюдженням товару за контрактом з виробником.
Директивний документ – документ, що містить обов’язкові для виконання вказівки вищих органів.
Довідка – документ, що містить опис і підтвердження тих чи інших фактів чи подій.
Довідково-інформаційні документи – це ті документи, що містять інформацію про фактичний стан справ у структурі, який є підставою для прийняття розпорядчих документів.
Договір – угода двох чи більше сторін (осіб) про встановлення змін чи припинення громадянських прав і обов’язків. При недотриманні умов договору сторона, що порушила їх, несе майнову відповідальність, компенсує у встановленому порядку збитки, нанесені іншою стороною.
Документи з кадрових питань – це такі документи, що містять інформацію про особовий склад структури.
Доповідна записка – документ, адресований керівникові даної чи вищої установи з інформацією про ситуацію, що склалася, про наявні факти, явища, про виконану роботу з висновками та пропозиціями автора.
Досьє – сукупність документів, що стосується певного питання, справи, особи, а також папка, в якій містяться ці документи.
Запрошення – документ, що адресується конкретній особі і містить пропозиції щодо участі в події, заході.
Заява – документ, що містить прохання чи пропозицію особи (про прийом на роботу. надання відпустки, матеріальної допомоги тощо).
Звіт – документ, що містить відомості про виконання плану, завдання, підготовки заходів, доручень і проведення заходів; подається вищій посадовій особі чи установі.
Інсайде р – особа, яка володіє конфіденційною діловою інформацією завдяки своєму службовому становищу.
Інструкція – правовий акт, який видається чи затверджується органом державного управління з метою встановлення певних правил, що регулюють різного роду спеціальні сторони діяльності організацій, установ, посадових осіб та громадян.
Інструкція посадова – правовий акт, що видається в організації з метою регламентації організаційно-правового становища працівника, його обов’язків, прав, відповідальності й забезпечення умов для його ефективної роботи.
Індекс – умовне позначення, що присвоюється документам у процесі обліку та виконання.
Індуктивний метод - це виклад від часткового до загального. В процесі викладу треба йти від простого до складнішого або від того, що слухачі знають, до невідомого їм.
Єдина державна система діловодства (ЄДСД) – це науково-впорядкований комплекс основних положень, норм, правил і рекомендацій, які регламентують процеси діловодства.
Класифікація – це розподіл документів на класи за узагальненими ознаками споріднення та відмінності.
Кліше – усталені словесні формули, закріплені за певними ситуаціями; це мовні одиниці (словосполучення чи слово з прийменником), яким властиві постійний склад компонентів і їх порядок, звичність звучання та відтворюваність готових блоків.
Ключові слова – слова, що необхідні для відтворення змісту документа.
Комерційна документація – це відомості, пов’язані з виробництвом, технологічною інформацією, управлінням, фінансами та іншою діяльністю, передача, розголошення чи витік яких може завдати шкоди його інтересам.
Контракт – правовий документ, що засвідчує певну домовленість між партнерами (установою та працівником) про засади спільної виробничої і творчої діяльності.
Конфіденційний документ – таємний, довірчий, той, що не підлягає розголошенню та публікації.
Копія документа – документ, що відтворює інформацію іншого документа і всі його зовнішні ознаки чи частину їх.
Ліміт – документ, що визначає граничний розмір асигнувань грошових коштів тощо з державних фондів.
Ліцензія – дозвіл державних органів на здійснення зовнішньоторговельної діяльності.
Накладна – обліковий документ, який дає право на отримання чи відправлення вантажів та матеріальних цінностей.
Номенклатура – перелік найменувань
Номенклатура справ – систематизований перелік чи список найменувань справ, які заведені в діловодстві установи, з терміном їх зберігання та оформлення в установленому порядку.
Оголошення – документ, у якому подається потрібна інформація, адресована певному колу зацікавлених осіб.
Особова справа – документ, у якому зосереджуються матеріали, що характеризують особистість і службову діяльність особи.
Офіційний документ – документ, створений установою чи посадовою особою й оформлений в установленому порядку.
Перелік – документ, що містить систематизований перелік предметів, осіб, об’єктів чи робіт, складений з метою розповсюдження на них певних норм чи вимог.
План – документ, що встановлює точний перелік робіт чи заходів, що намічаються до виконання, їх послідовність, обсяг, тимчасові координати керівників та конкретних виконавців.
Постанова – 1) правовий акт, що приймається вищими і деякими центральними органами колегіального управління та стосується кардинальних проблем;
2) заключна частина протоколу засідання зборів, правління тощо.
Пояснювальна записка – документ, що пояснює зміст окремих положень основного документа..
Проект документа – попередній варіант документа, призначений для розгляду.
Протокол – документ, що фіксує хід обговорення питань і прийняття рішень на зборах, нарадах, конференціях і засіданнях колегіальних органів.
Реєстраційний номер – порядковий номер, що присвоюється вхідним чи вихідним документам при їх реєстрації, що є частиною індексу документа.
Резолюція – рішення, прийняте при обговоренні питання.
Резолюція на документі – письмова вказівка керівника виконавцю про характер і терміни виконання документів.
Резюме – короткий виклад суті документа, якщо він складний чи великий за обсягом.
Розпорядження – акт, що видається одноособово керівником, головним чином колегіального органу державного управління з метою вирішення оперативних питань. Як правило, воно має обмежений термін дії і стосується вузького кола організацій, посадових осіб і громадян.
Список – документ, що містить перелік осіб чи предметів у певному порядку, складений з метою інформації чи реєстрації.
Справа – документ чи сукупність документів, що стосуються одного питання чи виду діяльності й поміщені в окрему теку.
Стандарт – документ, що встановлює єдині норми та вимоги до документів.
Статут – нормативний акт, що визначає структуру, функції та права підприємства, організації, установи.
Стенограма – дослівний запис усіх виступів, реплік, питань та відповідей у ході наради, зборів, конференцій тощо методом стенографії або звукозапису, який потім розшифровується і записується.
Теза – коротке викладення тексту чи виступу.
Телеграма – узагальнена назва різних за складом документів, переданих телеграфом.
Телекс – загальна назва різних за змістом документів, які передаються через абонентську мережу телексу.; це телеграма, що передається телетайпом-апаратом, який застосовується безпосередньо для телеграфного зв’язку.
Телефонограма – службовий документ, що становить оперативне повідомлення, передане телефоном з особливим способом передачі тексту: передається усно через канали телефонного зв’язку і записується (друкується) особою, яка її отримує.
Трудова угода – документ, яким регламентуються стосунки між установою і позаштатним працівником.
Факс – спосіб передачі різних за змістом документів за допомогою телекомунікативного зв’язку чи принтера.
Факсиміле – кліше-печатка для відтворення власноручного підпису; точне відтворення будь-якого графічного оригіналу фотографічним способом або печаткою.
Цінний документ – документ, що має політичне, народногосподарське, наукове, соціально-культурне значення.
Юридична особа – установа, підприємство чи організація, яка є самостійним носієм цивільних прав і обов’язків.
ПАМ'ЯТКИ
Дата добавления: 2015-08-05; просмотров: 240 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Кланяюсь | | | ЯК ПРАЦЮВАТИ З КНИГОЮ |