Читайте также: |
|
Табл. 8. Графемы, состоящие из восьми черт.
Чте-ние | Значение | Каллиграфия | ||||||||
青 | qīng | Синий, зеленый | 青 | 青 | 请 | |||||
雨 | yǔ | Дождь | 雷 | |||||||
非 | fēi | Не (отрицание) | 排 | |||||||
齿 | chǐ | Зуб | 齿 | 齿 | 龃 | |||||
鱼 | yú | Рыба | 渔 | |||||||
隹 | zhūi | Короткохвостая птица | 售 | |||||||
金 (釒, 钅) | jīn | Металл | 钓 | |||||||
Табл. 9. Графемы, состоящие из девяти черт.
Чте-ние | Значение | Каллиграфия | Приме-ры | ||||
音 | yīn | Звук | 音 | 意 | 章 | ||
革 | gé | Сырая кожа | 革 | 靴 | 鞋 | ||
骨 | gǔ | Кость | 骨 | 滑 | 骷 | ||
食 (飠饣) | shí | Пища | 食 | 餐 | 饺 | ||
香 | xiāng | Ароматный | 香 | 馨 | 馥 | ||
鬼 | gǔi | Чёрт | 鬼 | 魂 | 魁 | ||
课 文
旅客入出境携带下列物品应书面向海关申报(下) :
7.文物(画、雕塑、圣像、古钱币、勋章、纪念章和邮票等);8.毒药和烈性物品,以及烈性药品(安眠药、去痛药等);9.放射性物品;
10.濒危野生动物、植物 及其制品;
11.无线电话、无线电台、有线电视系统和其它设备.
12.国家秘密,对社会、民族、宗教产生敌意,并带有色情的印刷品、影、视、照片资料;
13.用于生产和商业活动的物品。
生 词
文物 | wénwù | памятники культуры |
雕塑 | diāosù | скульптура |
圣像 | shèngxiàng | иконы |
古 | gǔ | древний |
钱币 | qiánbì | монеты; деньги |
勋章 | xūnzhāng | орден, медаль |
纪念 | jìniàn | юбилейный, памятный |
邮票 | yóupiào | почтовая марка |
等 | děng | и так далее; и тому подобное |
毒药 | dúyào | яд |
烈性物品 | lièxìng wù pǐn | сильнодействующее средство |
安眠药 | ān mián yào | снотворное |
去痛药 | qù tòng yào | обезболивающие |
放射性 | fàng shè xìng | радиоактивные |
濒危 | bīnwēi | находящиеся под угрозой исчезновения |
野生 | yěshēng | дикий |
动物 | dòngwù | животное |
植物 | zhíwù | растение |
及 | jí | и |
其 | qí | его, её, их |
制品 | zhìpǐn | продукция |
无线 | wú xiàn | беспроводной, радио |
电台 | diàntái | радиостанция |
系统 | xìtǒng | система |
电视 | diànshì | телевидение |
秘密 | mìmì | тайна; секрет |
宗教 | zōngjiào | религия |
产生 | chǎnshēng | порождать |
敌意 | díyì | враждебность; неприязнь |
有色情 | yǒu sè qíng | порнография |
印刷 | yìnshuā | печатный |
资料 | zīliào | материалы |
于 | yú | для, к, в |
活动 | huódòng | деятельность, мероприятие |
Упражнение 90. Прочтите и переведите.
1.向海关申报 2.往画儿看 3. 向前边走 4. 往后边退
5. 向上边跳 6. 向右边拐 7. 往北边飞到 8. 向南边开放 9. 往下边坐 10. 向西边开 11. 往里边进 12. 向东边跑 13. 往外边出去 14. 向左边拐 15. 往这儿来 16. 向那边去 17. 上哪儿去?
Упражнение 91. Найдите в тексте эквиваленты следующих словосочетаний:
использовать для производства; печатные материалы; порождать враждебность; религиозная враждебность; коммерческая деятельность; и другое оборудование; национальная рознь; дериваты диких животных; радиоактивные материалы; следующие предметы; письменно декларировать; при пересечении границы.
Упражнение 92. Переведите предложения и поставьте к ним вопросы.
Упражнение 93. Переведите слововсочетания.
Войти внутрь, выйти наружу, повернуть налево, взглянуть на картину, забежать наверх, сойти вниз, идти вперед, вернуться назад, лететь на север, сбегать вниз, идти сюда.
Упражнение 94. Переведите предложения.
Упражнение 95. Прочтите и переведите.
赴俄留学需要那些手续?越详细越好。
打算去俄罗斯留学,但需要提前做那些准备,需要的手续有哪些. 办理海关手续 (上) 进入俄罗斯境内后,在大厅内桌子上取一张海关“报关单”,并逐项认真填写。 对填写的问题作一简说明。 (A)俄罗斯海关对入境者带进的照相机和其他电器在“报关单”中没有单独列项要求填报。因此可以不填报; (B)俄罗斯海关对入境者携进、带出的外汇管理严格,所以入境者必须如实填报携进外汇数额。人民币虽然不属于硬通货,但是如果数额很大,也应该申报,和美元等外汇一样,避免在出境带出时发生被扣留、没收事件。Упражнение 96. Прочтите и запомните эти фразы.
还有什么? | Hái yǒu shénme? | Что ещё есть? |
让我看看 | Ràng wǒ kàn kàn | Разрешите взглянуть |
很难说 | Hěn nán shuō | Трудно сказать. |
谁丢了…? | Shuí diu1 le …? | Кто потерял…? |
说定了 | Shuō dìng le | Договорились |
Упражнение 97. Прочтите и переведите.
海关人员问位老妇人 «清 问 ,您带的这些瓶里边装的是什么?»
«圣水»老妇人说。«我到法国旅行吋一家教堂装的。»
海关人员不相信,打开其中一瓶 ―股白兰地酒味飘了出来。«太太,您对此作何解释»海关人员问。
«万能的上帝»老妇人喊道: «真是神迹!»
妇人 | fùren | женщина | 味 | wēi | запах | |||
瓶 | píng | бутылка | 飘 | piāo | веять | |||
装 | zhuāng | упаковать | 此 | cǐ | это | |||
旅行 | lǔxíng | путешествовать | 何 | hé | какой | |||
教堂 | jiàotáng | церковь | 解释 | jiěshì | объяснять | |||
相信 | xiāngxìn | верить | 万能 | wànnéng | всемогущий | |||
打开 | dǎkāi | открывать | 上帝 | shàngdì | бог | |||
其 | qí | это, то, эти | 喊道 | hǎndào | восклицать | |||
白兰地 | báilandì | коньяк | 神迹 | shénjī | божественное чудо | |||
第 九 课
Дата добавления: 2015-08-05; просмотров: 65 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Динамическое обстоятельство места в позиции перед глаголом | | | Служебные слова |