Читайте также: |
|
что эти знаки отсутствуют в руническом алфавите (или, точнее, фу-тарке) потому, что обозначают специфические славянские звуки, отсутствующие в германских языках, и потому приписывает знаку № 8 значение «СТ», а знаку № 13 — «Ж» или «ЖД». Тем самым Лецеевский «ославянивает» текст, который в случае рунического чтения крестов как «А» имел бы явно угро-финское звучание с зияющим стечением гласных: «УМ МА ЛУААВИХНУААЯ». Тем не менее, совершив все мыслимые подгонки, Лецеевский полагает, что получил приемлемый результат, и толкует УМ МАЛУ СТАВИХ НУЖАЯ как «УМер-шему МАЛьчикУ СТАВИл я несчастный», что можно понять как надпись отца, поместившего прах умершего сына в горшке, понимаемом как погребальная урна. Можно ли согласиться с самим результатом, если закрыть глаза на натяжки в графике и словоразделении? Даже если не обращать внимание на транскрипцию Лецеевского (внизу), мы вправе усомниться в причастии и прилагательном: слово «умерший» никогда не сокращалось до «УМ», а «несчастный» в древности не звучало как «НУЖАЯ». Тем самым видны натяжки чисто лингвистического плана. Нелепо и содержание надписи, ее семантика: неужели наши предки писали на надгробье или погребальном сосуде не имя умершего, а факт установления погребальной урны, да еще в такой странной форме как «ПОСТАВЛЕНО ПОГИБ., ПОСКОЛЬКУ НУЖНО»? Или: «ВОЗДВИГНУТО УСОП., ИБО МЫ НЕСЧАСТНЫ»? Короче говоря, Ян Лецеевский читал не в том направлении, не те знаки, не учитывал им самим же введенных словоразделителей, не считался с принятыми сокращениями и с получившимся смыслом — иными словами, шел на всевозможные ухищрения, чтобы только получить приемлемую надпись, — и, тем не менее, такую надпись получить не смог. Следовательно, интерпретируя этот результат с интересующей нас точки зрения, можно прийти к некоторому позитивному выводу: отсутствие успеха у такого выдающегося мастера дешифровки, каким был профессор Лецеевский, объясняется именно тем, что руническое чтение письма «загадочных знаков» бесперспективно.
Таковы выводы из рассмотрения его журнальной статьи, опубликованной всего лишь через год после выхода в свет в том же журнале статьи В. А. Городцова о сосуде с надписью из Алеканова (поразительно быстро откликнулся польский исследователь на статью русского археолога — в XX веке такой оперативности уже не было). В той же статье, где Ян Лецеевский читает основную надпись на «урне из Алеканова», он предлагает чтение и надписей на черепках5. К сожалению, он не объясняет, что означает его дешифровка LAU(V) и SI. Однако можно предположить, что, если читать в обратном порядке, который был принят для основной надписи, получится слово ISUAL или ISVAL, что похоже на славянское слово ИЗЪЯЛ, так что при желании и надпись на черепках можно принять за славянскую. Заметим, что надпись на втором черепке он расположил в вертикальной плоскости. Таким образом, хотя надпись можно было дотянуть до славянской (в духе А. Шёгрена), это сделано не было, поэтому данное чтение даже с позиций самого дешифровщика выглядело неудовлетворительным.
Надписи на металлических предметах. К данной публикации следует присоединить находки, где письменный характер изображений археологами никак не выявлялся, ибо для них, возможно, наличие насечек на металлических изделиях было как-то связано с характером
обработки металла. Тем не менее изображения каких-то несимметричных знаков на изделиях видно достаточно хорошо, так что сомневаться в наличии надписей не приходится. К первой из этих публикаций следует отнести статью А.А. Спицына о Кошибеевском могильнике 1901 года, где опубликован рисунок медной подвески с насечками на внутреннем кольце6, позиция (а). К ней примыкает статья В.И. Сизова (которого Городцов привлек в качестве эксперта по русскому письму) 1902 года о раскопках Гнездовского могильника (раскопки производил СИ. Сергеев). В частности, в процессе раскопок была найдена заготовка ножа IX-X века, на обеих сторонах которой имелись насечки7, позиция (б). Наконец, А.А. Спицын в статье 1905 года упомянул височное кольцо XI-XII века, на котором на трех лопастях имелся несимметричный орнамент8, позиция (в). Так что на этом этапе публикации содержат надписи, открытые не только В.А. Городцовым, но и его экспертом В.И. Сизовым, а также А.А. Спицыным.
Я привел эти примеры, чтобы показать, что археологи этого периода получали археологический материал с «загадочными знаками», но, к сожалению, не обращали на них внимания, принимая за знаки собственности, которые не требовали дешифровки.
А теперь я хотел бы вновь вернуться к Яну Лецеевскому, чтобы показать, что он явился первым, кто начал собирать изображения предметов с «загадочными» знаками и даже пытался их прочитать, хотя иногда это получалось и не вполне удачно.
Еще одно чтение Лецеевского. Творчество этого польского слависта показывает, что к началу XX века появилось уже более десятка археологических находок с «загадочными надписями», которые можно было начать читать. Как читать? Поскольку и Магнусен, и Шёгрен, и Пшезджецкий, и целый ряд других эпиграфистов читали эти знаки
как «славянские» руны, то и Лецеевский действовал в том же ключе. Правда, он читал так «загадочные знаки». Но возможен и обратный подход, когда исследователи начинают читать узоры, рисунки и прочие явно не текстовые сообщения как славянские тексты. Пример такого рода демонстрирует Ян Лецеевский, читая меандровый узор на «Драгельчицкой урне» (описанной чешским эпиграфистом В. Кроль-мусом) как славянский текст9. Чтение он производит справа налево. В результате получается текст DEDU VITU, т.е. ОТ ДЕДА ВИТА (ГОСПОДИНА). На наш взгляд, здесь плохо сохранившиеся линии узора создают иллюзию надписи. Иными словами, надписи здесь нет, а существует плохо выполненный меандр. Что же касается чтения, то получается, что славяне писали справа налево, что, разумеется, вызывает большие сомнения.
Впрочем, у Лецеевского есть много и других любопытных чтений, часть из которых мы рассмотрим ниже.
Ледницкий козлик. В монографии Яна Лецеевского10 помещено также изображение «фигурки Ледницкой», напоминающей козла, с острова на озере Ледницы в Польше. На животе у фигурки были изображены знаки, причем этот эпиграфист прочитал как «славянские» руны только лигатуру в ее центре, позиция (2), и определил по виду рун принадлежность надписи к IX веку. Его чтение было LECIC в смысле LECIC, то есть ЛЕЧИТЬ!", позиция (3). Опять-таки речь идет о псевдодешифровке, поскольку надпись на фигурке
«загадочная», и читать ее как руническую нет оснований. Да и полученный смысл странен: козлик всегда рассматривался славянами как представитель нечистой силы, он не мог служить оберегом и точно так же не мог помогать в лечении. Кроме того, надпись была скопирована неточно, и в частности остались незамеченными знаки, расположенные ниже и правее основных начертаний. Они и отсутствуют в прориси Лецеевского, но их можно видеть в более точной прориси более поздних исследователей12. Как видим, хотя Я. Лецеевский и не был первым эпиграфистом, читавшим славянские тексты как руны, все же он собрал многие чтения своих предшественников и попытался придать им наиболее «читаемый» вид.
Чтение надписи В. Крольмуса. Чешский археолог Вацлав Кроль-мус (1817-1861), путешествуя по Богуславскому краю Чехии у Скаль-ско, в 1852 году находился в селе Кральск, где узнал, что крестьянин Юзеф Кобша, копая погреб, по звуку удара предположил существование полости за северной стеной дома. Пробив стену, Юзеф обнаружил подземелье, свод которого держался на каменном столбе. На лестнице, ведущей туда, находились сосуды, которые привлекли его внимание, ибо он предположил, что в них спрятаны деньги. Однако денег там не было. Негодуя, Кобша разбил урны, а их содержимое выбросил в навоз. Как раз в эти дни его и навестил Крольмус. Услышав о найденных урнах, он зашел к крестьянину и попросил показать подвал. Оглядев подземелье, он заметил на столбе, поддерживающем своды, два камня с надписями.
Перерисовав надписи и внимательно осмотрев остальные предметы, Вацлав Крольмус уехал, однако при всяком удобном случае в 1853 и 1854 годах просил своих знакомых навестить крестьянина,
скопировать надписи и отослать их ему. Так он убедился в объективности перерисовки. О своих находках, а также о попытке чтения надписей он сообщил в своей работе13. Вторую, более короткую, надпись, предполагая, что она написана германскими рунами, но по-славянски, он прочитал RAKSI, что понимал как имя древнеиндийского бога темного царства РАКШАСА14, позиция (2). Первая надпись, много более пространная и напоминающую русскую вязь в заглавиях книг, была им прочитана как RADEGASI BALEMU, VILINSI, NISI, JAMARSI, SUDU (или SURU) SIVI, что означало РАДЕГАСТОВУ БЯЛЕМУ, ВЛИНСУ, НИШУ, ЯМАЖУ, СЕДЬМОМУ — ЖИВУ. На взгляд Крольмуса, это все были имена славянских богов. Несколько иную версию прориси дал П. Бенеш, и на нее ссылался первый критик Крольмуса Воцель15. Для Чехии это был пример первого обнаружения и чтения славянской надписи к сожалению, чтения неверного.
Чтение Я. Лецеевским надписи В. Крольмуса. Естественно, что Я. Лецеевский попытался прочитать и надписи В. Крольмуса. Это не русские, а чешские, следовательно, славянские начертания. Надпись на первом камне он читает KNEZE. На втором — RADEK ОВА KAM(E)NY UKUL SI VES BRATRUSl, SV(E)MU SY(NO)V(I). Это означает КНЯЗЬ. РАДЕК ОБА КАМНЯ ВЫК(О-ВА)Л ЕМУ ВО СЛАВУ БРАТСТВА СВОЕГО СЫНОВНЕГО16. От комментариев этот эпиграфист воздерживается, и вполне понятно почему: камни нельзя ВЫКОВАТЬ, СЫН ОТЦУ никак не приходится БРАТОМ, надпись на каждом камне вполне самостоятельна, но без первого камня неясно, кому ВО СЛАВУ сделана надпись на втором камне. Короче говоря, такое содержание надписи весьма сомнительно. Но иного и быть не могло, ибо перед нами не руны, а «загадочное» письмо. Это чтение было невысоко оценено И.В. Ягичем, который пришел к такому выводу: «Попытка Лецеевского внести в этот очевидный фальсификат вместо мифопоэтического другой, менее подозрительный смысл не выдерживает критики»17. Характеризуя надпись как фальсификат, Ягич отмечает: «Автору, составлявшему эту руническую заставку, послужила образцом первая заставка по вязи кирилловского письма по рукописям XVI-XVIII столетий. В роде искусственно сплетенной вязи кирилловского письма упомянутых столетий перед нашими глазами и эта руническая вязь, противоречащая всем преданиям рунической палеографии»17. Казалось бы, если нарушены все каноны рунических надписей, то напрашивается единственный вывод, а именно — что данная надпись не руническая. Однако Ягич такого вывода не делает.
Проблемы славянских рун по Я. Лецеевскому. Позже, в 1906 году Ян Лецеевский выпускает уже целую монографию, посвященную славянским руническим памятникам9, и в ней рассматривает не только «урну из Алеканова» и чтение ряда других надписей, но и проблему славянского рунического письма в целом. Хотя славянское руническое письмо — это иная письменность, весьма сильно отличающаяся от славянского «загадочного» письма, однако на некоторые наблюдения польского ученого следует обратить внимание. Так, читая славянские рунические памятники из различных областей (Германии, Польши, Чехии), он приходит к выводу о том, что славяне любили применять лигатуры (хотя и не чаще, чем современные им скандинавы), среди которых он приводит начертания таких: АН, AT, АВ, БА, ДЕ, ЕТ, КО, ЛЕ, ЛУ, МА, МУ, НУ, ОЕ, ГА, ТА, ТЕ, BE, ЗЕ, ЗИ18, то есть преимущественно открытые слоги, хотя среди лигатур встречались и сложные согласные типа ЛН или ДЗ, а также лигатуры целых слов типа БРАТР или КАМП. Правда, сам Лецеевский из этого никаких выводов не сделал. Однако, с наших позиций можно выдвинуть предположение о том, что лигатуры из рун могли быть графической рунической калькой со слогового оригинала, т. е. попыткой славян, живших в германском окружении, передать ославяненными германскими рунами тексты, прежде написанные слоговым письмом. Этот вывод может нам понадобиться при решении проблем западнославянского письма.
Этот выдающийся славист делает одну методическую ошибку, которая затем повторяется практически у всех эпиграфистов: он пытается во что бы то ни стало прочитать именно данный текст, и прочитать окончательно, для чего идет на незначительные, на его взгляд, подтасовки, а в конечном итоге он теряет из виду письменность как систему. Как это ни парадоксально, но начинать следует вовсе не с чтения текста, а с его анализа. Самого себя Ян Лецеевский вряд ли мог бы считать дешифровщиком: с его позиций он читал не новую письменность, а новый текст уже известных славянских рун, ключ к которым давно подобрали рунологи, хотя славянская разновидность обладала некоторыми особенностями. Он лишь дополнял репертуар славянских знаков новыми знаками, почерпнутыми из «загадочных» текстов, и давал им некоторое постулируемое чтение. И лишь теперь, задним числом, можно сказать, что на самом деле он предпринял попытку рунической дешифровки нерунической письменности, то есть выступил в роли псевдодешифров-Щика. А по нашей шкале он пытался выяснить общее значение каждого знака, поскольку среди них попадались и совершенно незнакомые, так что в целом он произвел исследование на четвертом уровне, где, в
принципе, уже можно было бы заметить отличие рунических знаков от слоговых. Тем самым он существенно повысил уровень дешифровки, хотя речь все равно идет о псевдодешифровке.
Наконец, не надо забывать, что он оказался первым эпиграфистом, который собрал воедино все надписи, сделанные «загадочными» знаками (наряду с надписями, выполненными рунами, и псевдонадписями, представляющими собой просто узор), то есть выделил некоторый массив интересных текстов, а также первым, кто попытался их прочитать системно и на более высоком, чем Ф. Маг-нусен или А. Шёгрен, уровне. Уже этими заслугами он вписал славную страницу в историю славянской эпиграфики и заслужил большое уважение. К великому сожалению, на родине его практически не знают. У меня была возможность в дни пребывания в Кракове (август 1998 года) на 12-м съезде славистов обратиться к профессорам Луцьяну Суханеку, председателю оргкомитета, и его заместителю Ежи Русеку с просьбой рассказать что-либо о Яне Лецеевском. Конечно, я не предполагал, что в Кракове существует что-либо вроде музея-квартиры Яна Лецеевского, но допускал, что могли быть какие-либо семинары или чтения в его честь.
— А кто такой Ян Лецеевский? — спросил меня один из моих
собеседников, декан филологического факультута Краковского уни
верситета.
— Славист, профессор вашего университета и вашего факульте
та начала XX века.
— А! В таком случае сходите в библиотеку и посмотрите там
Slownik biograficzny.
Такой ответ меня удивил. «Биографический словарь» я мог полистать и не выезжая из Москвы. Я понял, что дело Лецеевского в Кракове продолжения не получило.
А вообще-то в Польше конца XIX века разворачивались весьма интересные эпиграфические исследования, связанные с так называемыми Дрогичинскими пломбами.
Свинцовые пломбы. Начиная с 1864 года появляются исследования, посвященные свинцовым пломбам, найденным на Западном Буге у села Дрогичина, расположенного в Польше; Польша тогда входила в состав России. Это первое исследование опубликовал К.П. Тышкевич19'20. А в 1894 году в Киеве вышла монография Карла Болсуновс-кого, где приводились изображения порядка двух тысяч пломб XII— XIV веков, на каждой из сторон которых размещалось по 1-2 знака. Часть знаков можно принять за буквы кириллицы, другую часть — за некоторые символы, однако, несомненно, тут есть и «загадочные» надписи, позиции а, 6, в, г, д, е (наверху рисунков проставлена нумерация пломб в книге Болсуновского)21. По поводу пломб высказывались различные мнения. Так, Н. Авенариус писал о них следующее: «Эти пластинки размыты Бугом из мусорного пласта Дрогичинско-го городища, в котором верхний, то есть новый слой принадлежит к концу XIV столетия, поэтому и пластинки должны быть отнесены к древнерусскому, а не следующему за ним русско-литовскому периоду... Попадаются и такие знаки, которые по своему сходству с рунами и древнехристианскими символами и монограммами дали повод гр. Тышкевичу и Леопардову к созданию их смелых гипотез. Предостерегая других исследователей дрогичинских пломб от таких же поспешных и неосторожных выводов, мы, тем не менее, полагаем, что сравнение находящихся на этих пломбах изображений с другими знаками, хотя бы катакомбными христианскими монограммами и языческими рунами, будет делом далеко не излишним...»20. Как видим, характер надписей был неясен, и их относили к литовским, «языческим» (возможно, германским) рунам и к христианским монограммам. Другого рода пломбы, тоже около двух тысяч, были скопированы К.В. Болсуновским в качестве знаков церковных праздников22. Хотя небольшая их часть носит «загадочный» характер, их связь с названиями праздников и месяцев либо не видна, либо очень туманна (например, в ноябре можно видеть слоговые знаки НИ и КА).
Надпись на обломке ребра барана из Чернигова. Последние публикации до революции со слоговыми надписями содержали довольно крупные тексты, причем в обоих случаях эти тексты привлекли большое внимание исследователей. Так, имеется упоминание о находке под Черниговом обломка кости барана в небольшой брошюре Д.Я. Самоквасова 1916 года. В ней, в частности, говорится о том, что на этом ребре между прямой и овальной чертами «помещены два ряда разных знаков в направлении сверху вниз; знаки состоят из прямых резов и по всей вероятности представляют собой русское письмо десятого столетия, на которое имеются указания в источниках»23. Тут же приведен рисунок (мы его при-
водим дважды, в обычном и в увеличенном виде). Как видим, данная надпись не только была замечена, но и даже атрибутирована как русское письмо.
Надпись из деревни Пневище. К этому же блоку относится и еще одна надпись, скопированная князем A.M. Дондуковым-Корса-ковым еще в 1874 году, но опубликованная только в 1916 году. В де-
ревне Пневище под Смоленском он обнаружил и привез в свое имение камень, обе стороны которого были покрыты странными надписями. К сожалению, «камень» вскоре сгорел24.
Несколько иначе лицевую сторону скопировал австрийский исследователь доктор Генрих Ван-кель25; этот вариант мы обсудим несколько позже. Итак, в результате публикаций данного периода возник вопрос о чтении. Германские руны как основа для такого чтения уже не годились; вместе с тем, надписи по характеру знаков были гораздо ближе к ним, чем к какому-либо другому письму. Поэтому теперь появился взгляд на данный вид письменности как на особый, славянский, хотя и основанный на германских рунах когда-то в древности, но уже отошедший от них (подобно тому как кириллица вышла когда-то из греческого письма).
Итак, теперь, когда набралось около двух десятков надписей из «загадочных» знаков, возникли попытки их собрать и как-то прочитать. И хотя чтение было неверным, а прототип шрифта представлялся либо германским руническим (Я. Лецеевский), либо еврейским квадратным (Г. Ванкель), что тоже не соответствовало действительности, специалисты, и прежде всего археологи уже стали догадываться о том, что перед ними появляются контуры русского письма X века (Д.Я. Самоквасов). И теперь уже стало возможным ответить на вопрос: где же это старинное письмо, на которое смутно намекали древние источники? И показать соответствующие изображения.
Но, к сожалению, письмо не читалось. Я полагаю, что и набранной статистики для уверенного чтения было все равно мало. Для этого нужны уже не десятки, а сотни и тысячи надписей. Тогда можно было бы приступить к дешифровке в полном объеме. Но и уже полученных памятников культуры и письма было достаточно, чтобы хотя бы в общих чертах составить себе представление: каков
состав знаков, чем они отличаются от известных видов письма, какой тип шрифта (устав, скоропись, вязь) тут преобладает. К сожалению, ничего из этого сделано не было. Набиравшее с XVIII века скептическое отношение ученых ко всему тому, что не входило в уже полученное к этому моменту знание, мешало всерьез заняться проблемой «загадочных» знаков. Образно можно сказать, что вместо медленного движения к выявлению «алфавита икс» господствовало убеждение, что нет не только алфавита как упорядоченной последовательности письменных знаков, но нет и самого «икса», то есть нет общеславянского письма, которое существовало все Средние века, а возможно, и в античности. И лишь выдающиеся археологи вновь обратили внимание общественности на его существование — но уже не встретили того внимания, которое было уделено надписи Эль Недима. А первый славянский дешифровщик, Ян Лецеевский, не только не получил признания научной общественности, но и был забыт даже на своей родине.
В XX веке «загадочных знаков» в науке появилось много. Но что они означают? Происходят ли они от символики русских князей, от германских рун, от хазарских рунообразных начертаний? Нельзя ли их читать на основе этих, уже известных типов письма?
К концу XIX века стало ясно, что русские князья имели свои символы, которые они воспроизводили на монетах, печатях и в иных случаях. Они не являлись родовыми гербами, поскольку каждый князь имел иного вида княжеский знак, однако между ними безусловно существовала какая-то связь, которая пока ускользала от понимания исследователей. Хотя прежде всего нумизматы пытались, анализируя последовательность символов князей династии Рюриковичей, понять закономерности перехода от одного знака к другому; какого-то звена для овладения этой закономерностью явно не хватало. Это, на первый взгляд, не имело отношения к проблеме письма, поскольку княжеские знаки представляли собой просто графические символы, а не буквенные инициалы княжеских имен. Но именно тут появились первые подвижки в решении проблемы.
Публикации и чтения Карла Болсуновского. В начале XX века К.В. Болсуновский занялся проблемой княжеских знаков. Весьма занимательно о его подходе к их чтению рассказывает B.C. Драчук: ^1907 год. Полным ходом идут раскопки в г. Киеве. Находок очень много, и среди них — кусок изразца с загадочным изображением. Им заинтересовался К. Болсуновский. К. Болсуновский предположил, что найденный знак не что иное, как монограмма. В разработку этой гипотезы и были вложены все силы ученого. Но почему именно монограмма? К. Болсуновский объяснил это следующим образом. В свое время, когда знак появился, его значение, несомненно, было ясно и понятно всем, но затем, вследствие усложнения геральдических условий знак этот, дополненный различными прибавлениями, утратил свой первоначальный вид, и наконец его первоначальный смысл остался совершенно забытым. Исследователь ищет объяснения таинственному знаку на монетах Боспорского
царства, разыскивает аналоги в самой Византии, сравнивает с другими знаками на древнерусских монетах. Наконец дешифровка завершена. Таинственный знак, словно сложная конструкция, был разобран на составные части, которые образовывали монограмму. Она состояла из греческих букв и читалась как БАЗИЛЕВС. То есть ЦАРЬ. Но исследователь хотел установить, кому эта монограмма могла принадлежать. И вскоре ответ был дан: князю Владимиру... Однако имя было отождествлено с монограммой лишь на основании одинакового количества букв. Такая расшифровка мало кого убедила. Значки эти вызвали и до сих пор вызывают оживленные дискуссии. Спорили преимущественно о том, что же они означают, как их расшифровать, на что они могут быть похожи. Условно эти таинственные эмблемы называли «знаками Рюриковичей»». Наверное, это схематическое изображение древнего корабля, говорили одни. Да нет же, это изображен светильник, утверждали другие. Третьи придерживались мнения К. Болсуновского, что это — зашифрованная монограмма, читающаяся как БАСИ-ЛЕВС, то есть ЦАРЬ. Особенно жаркие споры велись вокруг древнейших русских монет Х~Х1 веков, на которых рядом с изображением князя или занимая обратную сторону монеты стоял такой знак»'.
Описание действий К. Болсуновского весьма интересно. Его работа действительно появилась в 1908 году и содержала данную
монограмму2 в изображении на кирпиче, найденном в усадьбе Г. Петровского, а также его дешифровку: ВАСИЛЕВС (у греков бета может читаться и «Б», и «В»). Вообще говоря, этот эпиграфист ничего необычного не придумал. Болсуновский дает ссылку на работу Хр. Гиля и приводит монограммы с титулом или именем царя на боспорских монетах, где тоже читается ВАСИЛЕВС. В отношении применимости подобного порядка чтения к русским знакам К. Болсуновский замечает следующее: «Сам обы чай употребления букв для образования знаков собственности весьма древний и сохранился у славян до XVI столетия; мы можем привести следующие доказа-
тельства: хорваты уже в XII столетии имели обычай метить инициалами своих дедов (предков) границы своих владений. Об этом сохранился документ с 1247 года; у северных славян их употребляли на Руси и в Польше. Их вырезали на деревьях либо, как в Хорватии, на граничных камнях; знаки эти были излюбленными и для рыцарских гербов. Обычай этот продолжался очень долго, и потому накопилось в геральдике много гербов из инициалов, заимствованных даже из кирилловского алфавита, как это показал господин Даровский. Мы находим в геральдике до 50 гербов с эмблемами, возникшими из букв кирилловского алфавита, а именно из букв П, М, Ш,Щ,Хи т.д., переплетенных с луной, крестами, якорями, стрелами и т.п. — именно такие символы мы видим и на более ранних гербах наших киевских Рюриковичей.
Долгое употребление глаголицы на юге земель славянских, и на Руси букв, кои составлены симметрически, должны были отразиться и на применении букв, введенных после кириллицы; их тотчас стали применять к знакам собственности, сохраняя в монограммах ориентационную симметрию, и затем эти знаки собственности перешли в родовые знаки и геральдические эмблемы — то, естественно, последние сохранили на себе характер этих общих причин: сочетание букв в эмблемах с передачею креста, луны, стрелы и тому подобных предметов мы видим не только в русской геральдике, выделенной Даровским, но и на рассматриваемых нами знаках Рюриковичей»3.
Дата добавления: 2015-07-24; просмотров: 50 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
SLOVE(A)N SLAVEN 2 страница | | | SLOVE(A)N SLAVEN 4 страница |