Читайте также: |
|
Доработка Шёгреном чтений Магнусена. Как и в случае с надписью Эль Недима, Шёгрен доработал предварительные чтения Магнусена. Мы помним, что эта доработка носила характер подгонки. Аналогичное натягивание мы находим и в интерпретации Шёгреном чтения Магнусеном надписи на первом камне Глинки. Греческое чтение Магнусена Шёгрена не смущает, «ибо принятый в России кирилловско-славянский алфавит был в своей основе греческий. Но что, однако, здесь помимо букв решительно свидетельствует в пользу славянской кириллицы, так это то обстоятельство, что вторая буква нижнего ряда должна быть признана вставленной вместо у так что чтение Магнусена ИТЕППААА должно быть хоть как-то осмыслено. А именно: если принять эту вторую букву за славянскую вместо обычной буквы у и подумать о том, что на конце стояла буква 6, утраченная со временем, то получатся слова СТбПуДЛД6. Слово СТЕПЬ можно принять за принятое в крестьянском языке сокращение имени Степан или Стефан, причем в более древних документах северной Руси к мужикам из простонародья еще и сейчас применяется уменьшительная форма Степко, очень хорошо подходящая к данному случаю, и смысл тем самым становится таким: (?) ДАЛ (этот камень) СТЕФАНУ (как памятник), и вместо скандинавского рунического камня мы имеем такую формулу: ТАКОЙ-ТО И ТАКОЙ ДАЛ ЭТОТ КАМЕНЬ ТУДА И ТОМУ. Но кто его дал?»4. Рассмотрев помещенную на камне монограмму и приняв ее за место для поединка, Шёгрен приходит к выводу, что «смысл всей надписи будет таков: (ПОЕДИНОК) ДАЛ (ПОКОЮЩЕМУСЯ ЗДЕСЬ) СТЕФАНУ (СМЕРТЬ И КАК СЛЕДСТВИЕ ПАМЯТНИК). Однако я даю это лишь как более или менее приемлемое предположение»8. Таким
образом, Шёгрен перевел надпись на первом камне Глинки из разряда греческих в разряд кирилловских, прочитав надпись СТЕПУ ДАДЕ.
Последняя надпись, которую «дотянул» Шёгрен, была надпись на третьем камне Глинки. Отталкиваясь от дешифровки Магнусена ИВ АР И AT, Шёгрен вставляет новые знаки, совершенно не видимые на исходной надписи, и получает ИНГВАР ВЗИАТЪ, N к ПН А
ПЧМ1,то есть ИНГВАР ВЗЯТЬ, и даже ЫкП-ШШ ПЧМ1,то есть ИНГВАРОВИ ВЗЯТЪ, что означает ВЗЯТЪ ИГОРЕМ9. Итак, все возможные чтения «дотянуты» до осмысленных предложений на славянском языке, и тем самым уровень дешифровки повысился со второго до третьего. Но выиграла ли от этого русская история? Очевидно, что нет, ибо Шёгрен шел не от написанного текста надписи к его переводу, а, напротив, от нужного перевода к требуемому, отсутствующему на надписи тексту. Поэтому весьма вызывающе звучит его общий вывод: «Если чтение образцов письменности со временем усовершенствуется или будет лучше удостоверена, то об их содержании можно будет вынести более определенное суждение; во всяком случае, уже сейчас имеются несомненные свидетельства того, что скандинавские руны были употребимы на Руси еще в конце X в. и применительно к славянскому языку, вполне по древнему нордическому способу, как в виде отдельных знаков, так и в виде лигатур, вырезанных на дереве»10.
Спрашивается, что это за «несомненные свидетельства»? Магну-сен, как мы видели, из шести предложенных ему надписей оставил четыре, но одну принял за чисто греческую, хотя и снабженную некой «монограммой» (правда, читать ее он не стал), так что реально он имел дело с тремя надписями (Эль Недима, на третьем камне Глинки и с монограммой из Изборска). Шёгрен стал читать монограмму пиктографически, оставив только две надписи (Эль Недима и на третьем камне Глинки). Даже этих двух примеров явно недостаточно для столь глобального вывода. Но в самом выводе речь идет лишь о знаках, вырезанных на дереве, то есть только об одной надписи! Хотя формально можно сказать, что и одной рунической надписи достаточно, чтобы утверждать, что руны на Руси употреблялись, однако с позиции теории ошибок, где размер ошибки зависит от числа примеров (обозначаемого буквой п) по формуле l/Vn, при п=1 ошибка тоже равна 1, или 100%. Иными словами, при единичном примере ничего нельзя ни доказать, ни опровергнуть. Уже одного этого опрометчивого поступка нам вполне достаточно, чтобы счи-
тать Шёгрена не слишком квалифицированным исследователем. В соединении же с тем, что этот эпиграфист не прочитал самостоятельно ни одного нового текста, а лишь «дотягивал» уже дешифрованные слова до славянского звучания, произвольно добавляя знаки или выбрасывая целое слово, а также в связи с тем, что надпись Эль Недима он то не считал рунической, то, напротив, только из нее сделал выводы о существовании рунического письма на Руси, приходится предположить, что стать дешифровщиком он не стремился. Самое большее, кем его можно считать в истории дешифровки славянской письменности, так это заинтересованным, но не очень разбирающимся в славянском чтении интерпретатором. Но мы должны быть ему благодарны за его обзор работы Магнусена.
Как видим, и второй блок надписей, содержащий на этот раз вместо одного верного и одного предполагаемого целых четыре слоговых текста, был прочитан теми же двумя эпиграфистами, Магну-сеном и Шёгреном. Стиль их чтения сохранился и тут, хотя результаты, разумеется, были иными; это дает нам право полагать, что первый и второй блоки надписей образуют в сумме первый период в истории дешифровки славянского слогового письма, а Магнусен и Шёгрен являются первыми дешифровщиками. Есть и еще один, не слишком заметный аспект у данной проблемы. Если славяне писали руническими знаками, значит, письменность пришла к ним из Скандинавии. А это прекрасно согласуется с концепцией норманизма, согласно которой и культура, и государственные мужи средневековой Руси пришли к нам «от варягов». Так что помимо того, что германские руны вовсе не были слоговыми знаками, они к тому же убеждали в том, что славяне даже свою раннюю письменность заимствовали.
Угасание интереса к дешифровкам на основе рун. Буквально через несколько месяцев ситуация в славистике резко изменилась: руны самых западных славян, ободритов, проживавших на территории нынешней Германии (в районе Мекленбурга), по крайней мере отчасти были признаны подделками. Весьма критично, например, о прильвицких находках в том же 1848 году высказался И.И. Срезневский11. Это, с одной стороны, нанесло значительный удар по исследованиям древнего славянского письма вообще, с другой стороны, нанесло удар по норманнской теории в области письменности. Теперь признавать родство славянских надписей с германскими рунами отваживались немногие. В связи с этим изменился характер публикаций новых надписей. Если раньше публикации Френа и Глинки можно было считать важным событием, расширяющим наши представления о древних славянах, то теперь ученые
обменивались новыми данными «из рук в руки», в частной переписке, которая иногда воспроизводилась в публичных изданиях; либо сообщение о случайной находке терялось в обширной монографии, посвященной совсем другой теме. В качестве образца первого рода приведем сообщение о нахождении неизвестного образца письма Дас-каловым.
Публикация X. Даскалова. В пятидесятые годы рассматриваемого периода проблемами кириллицы и глаголицы стал заниматься известный русский археолог О.М. Бодянский. Ему-то и прислал письмо его болгарский корреспондент Христо Даскалов; позже, в 1859 году это письмо было отпечатано отдельным оттиском.
В нем говорилось о том, что в Тырнове, древней столице Болгарии, этот исследователь посетил одну из беднейших церквей, церковь Святых Апостолов, где на совершенно не украшенном и не вполне сохранившемся алтаре он увидел и скопировал единственную анаграмму, вид которой он прилагал12. К сожалению, эта надпись общественностью замечена не была и никаких комментариев не вызвала. Ни Даскалов, ни Бодянский не связали ее с надписями, опубликованными Френом или, тем более, Глинкой. Невооруженным глазом видно, что эта анаграмма не кирилловская, не глаголическая и не греческая. Но если она все-таки славянская, то остается единственная возможность считать ее «загадочной», относящейся к «азбуке икс».
Публикации А.С. Уварова и А.А. Котляревского. В качестве примера второго рода сообщений можно отметить монографию графа А.С. Уварова о находках каменного века, вышед-
шую в свет в 80-е годы XIX века. Одной из совершенно случайных находок была надпись, найденная в 1871 году в Иркутске при строительстве военного госпиталя на гористом правом берегу местной речки. Она была нанесена на сплющенную сферу неизвестного назначения диаметром 58 мм, представляя собой три процарапанных знака13. Хотя перед нами подлинные образцы слогового письма, исследователи предпочитают о них не высказываться. Впрочем, в 1871 году А.А. Котляревский предложил все-таки обращать внимание на слишком уж напоминающие надписи изображения; однако, чтобы не было соблазна попытаться их прочитать, он объявил эти надписи «знаками собственности», которые по определению не имеют звукового чтения.
Конечно, понимание этих изображений как немецких хаусма-рок14 или как знаков собственности типа тамги снимало задачу чтения и позволяло выйти с достоинством из весьма щекотливой ситуации, когда знаки на каком-то памятнике есть, их не заметить невозможно, но знаки неизвестные, нечитаемые, в чем признаться нет желания. В связи с этим знаменательно само название работы Котляревского (на немецком языке) «Археологические стружки»14. Очевидно, что, по мнению автора, непонятные значки играют не большую роль, чем стружки, вылетающие из-под рубанка при изготовлении мебели. А в таком случае стоит ли им придавать серьезное значение?
«Тихие» публикации. После выступления А.А. Котляревского появилась прекрасная возможность публиковать изображения археологических памятников с надписями, не комментируя их. И этой возможностью не преминули воспользоваться. В 1888 году выпустил свою монографию, посвященную памяти графа Алексея Сергеевича Уварова15, и с его прижизненными примечаниями16 А.К. Жиз-невский. В ней было опубликовано несколько интересных изобра-
жений предметов с «загадочными» знаками на них. Прежде всего это керамическое клеймо на горшке (экспонат № 10), относительно которого Уваров дал такие пояснения: «Все исследования об изображениях на днах глиняных сосудов доказали уже теперь, что эти знаки не имеют никакого религиозного значения, а принадлежат к числу фабричных клейм. Доселе у нас были известны только клейма на сосудах, найденных графом Тышкевичем в Борисовском уезде, а также на сосудах, открытых в Даниловском у станции Уткина. Третья местность теперь, на которой попадаются сосуды с такими же клеймами, оказывается Ржевский уезд... Изучая со вниманием не только ржевские сосуды, но вообще все подобные сосуды, видно, что гончар при лепке сосуда, хотя и не знал еще гончарного круга, однако ставил сосуд на ручной деревянный станок, на котором вырезывался вглубь тот знак, который выпукло выходил на сосуде при его лепке»'7.
На этой же странице было помещено изображение днища горшка с клеймом, а на следующей — изображение дна другого горшка с едва заметным клеймом. Следовательно, данные изображения мыслились как фабричные клейма, что, как мы увидим ниже, действительно в отношении одного из них оправдалось. К сожалению, ни граф Уваров, ни Жизневский, ни их последователи в XIX веке не предполагали, что клейма можно прочитать. Однако Б.А. Рыбаков уже в XX веке упоминал «знаки на горшках из бывшего Тверского музея» в качестве букв неизвестной письменности, «напоминающей буквы глаголицы»18. Возможно, что речь шла об этих клеймах, хотя сходство с глаголическими буквами тут не очень велико. В этой же монографии Жизневского помещено несколько изображений каменных крестов, найденных на территории Тверской губернии. Чаще всего они были выбиты на камнях, на рисунке — а, б, в, г, найден-
ных в Твери (а, в, г) и в Зубцове (6), или представляли собой крест из камня, как, например, Лопастицкий или Витбинский крест (д). Справа от последнего креста показаны высеченные на его лицевой (вверху) и оборотной (внизу) стороне изображения. Всего в Тверском музее существует шесть надгробных памятников с выпуклым изображением трехконечного креста, так называемого египетского, в виде греческой буквы Т (в). Издатель этих изображений имеет два предположения относительно трехконечного креста: либо это действительно крест, либо монограмма тиуна19. Правда, на с. 31 приводится и третье мнение, Г.Д. Филимонова, выведенное из того факта, что подобное изображение кроме надгробных камней встречается и на монетах Тверского княжества: «Яе послужило ли поводом к такому употреблению трехконечного креста сближение этой формы с начальною древнеславянскою буквою Т, служившею, быть может, вместе и монограммою Тверской области?»19.
Однако на лопастицком кресте аналогичный Т-образный знак Жизневский принял за обозначение Христа, а знак, напоминающий
лежащую букву С, — за имя Иисуса20, хотя граф Уваров, усомнившись, принял этот знак за лигатуру Т и Ф, что означало слово Тверь, ибо на многих тверских монетах было написано «Тферски»21. И мы увидим позже, что граф Уваров был абсолютно прав в толковании знака Т как обозначения Твери как княжества, однако не совсем прав в отношении лигатуры, которая содержала «загадочные» знаки. Наконец, в Тверском музее хранились и отчеканенные в Тверском княжестве монеты, собственные деньги, носившие название пулов. Приводится несколько изображений аверсов и реверсов монет22.
В отношении монет у издателей сомнений как будто не было. Обычная надпись гласит: ПуЛЪ ТФ*ЬРСКИ, однако на каждой монете могут быть небольшие отличия. В отношении монет 1075-1076, позиция (а) —рисунка. А.К. Жизневский замечает: «Две подобные же монеты с изображением буквы Д, с бусою внутри; на обороте вместо надписи изображены разные знаки; на одной из этих монет в числе знаков виден крест»". На монете 1077 он тоже видит букву Д, а на обороте ПуЛ. TPG. КО, позиция (б)22, на монете 1078 -букву Д и надпись ПЛ ТФ-ЬИ, позиция (в)23; на монете 1081 -букву Д в овале и три строки со словом П\"Л в каждой, позиция (г)23. На самом деле в каждой надписи есть «загадочные» знаки, не замеченные исследователем.
Совершенно в том же ключе в 1896 году были изданы исследования Н. Кондакова. Описывая различные клады, найденные в Киеве в течение XIX века, он, в частности, приводит изображения некоторых перстней, никак не комментируя не только особенностей надписей, но даже не обращая внимания на сам факт существования этих надписей24, которые, видимо, он принимает за узоры (однако узоры должны были бы располагаться симметрично, чего мы в данном случае не наблюдаем). Как видим, этот блок надписей весьма обширен, и мы сознательно демонстрируем его, прибегая к монографии А.К. Жизне-
вского, где надписей представлено больше, чем у других исследователей. Надписи действительно незаметны и могут быть приняты за клейма, узоры и еще бог весть что, но не за образцы славянского письма. Обратим внимание и на то, что если первая «загадочная» надпись возбудила всеобщий интерес и о ней отозвались довольно много ученых, а трое из них попытались прочитать эту надпись, то уже надписи Ф.Н. Глинки были приняты как бы «в довесок» к надписи Эль Неди-ма и особого внимания к себе не привлекли; Финн Магнусен читал их выборочно. А позже надписи все меньше интересовали исследователей; А.А. Котляревский в своих «Археологических стружках» вообще освободил археологов от необходимости читать непонятные знаки. Так что наступил период «тихих» и «незаметных» публикаций. Это означает, что надписи публиковались, археологи, читая научные журналы и монографии, имели возможность видеть их, но... не видели. Возникла странная и противоестественная картина: с одной стороны, подозревали, что докирилловская славянская письменность существовала; с другой стороны, когда видели ее, отводили глаза и считали, что никаких «загадочных знаков» нет. Конечно, эпиграфика еще не могла их прочитать, но почему бы не признать сам факт их существования?
А вот это уже вопрос не к эпиграфистам, не к археологам и не к филологам. Сказать, глядя на, в общем-то, немногочисленные примеры каких-то странных знаков, что перед нами неизвестная славянская письменность — значит взять на себя огромную ответственность за существование новой культурной сущности, не известного науке славянского письма. Как правило, в первых предположениях содержится очень много ошибок, ложных домыслов, проистекающих от незнания предмета; браться за изучение этого материала крайне рискованно, ибо в результате можно прийти к совершенно неверным выводам. Гораздо спокойнее брести по уже протоптанным тропам.
И наука замерла в ожидании. Впрочем, этот летаргический сон в конце XIX века был нарушен одной интереснейшей археологической находкой. Но об этом — в другом разделе.
На этот раз «нарушителем спокойствия» стал известный русский археолог В.А. Городцов. Если бы не его огромный научный авторитет, то и его публикации археологического материала с надписями не привлекли бы никакого внимания. К концу XIX века научная общественность уже была «сыта по горло» разного рода «знаками собственности», которые можно было не читать; но даже если бы кто-то и захотел это сделать, все равно знаки «не читались», то есть результат был весьма странным, плохо понятным, имевшим отдаленное отношение к жизни эпохи, исследованной археологом. Поэтому ценность очередного комплекса «загадочных знаков» в этот период была невысока.
Надпись на горшке и черепках из Алеканова. Раскапывая, у села Алеканово Рязанской губернии осенью 1897 года дюны «Могилки», В.А. Городцов обнаружил керамический сосуд со знаками, опоясывающими его по окружности1, позиция (а), а через год нашел еще два черепка со знаками2, позиция (б).
В.А. Городцов датировал находку X-XI веком и обратил внимание на надписи, насчитав 14 знаков. «Q/дя по размещению этих точек между другими знаками, — полагал археолог, — их легко принять за знаки препинания и сблизить с двоеточиями скандинавских рун, имеющими назначение отделять одно слово от другого. Вполне похожими по начертанию с рунами оказались и еще 2 знака (1 и 12), равные «а» и «ч». Но на этом сходство прекращалось; остальные 9 знаков не имели ничего общего со скандинавскими рунами, а 2 из них (1 и 7) своей формою походили скорее на идеограммы или особые знаки, родственные клеймам, какие можно видеть на актах XVIII столетия, подписанных самоедами, а также в древних родовых клеймах скандинавов, изображенных в одном из сочинений Гильдебранда. С последними наши знаки имели больше сходства, так как одинаково с ними состояли из крестов со многими перекрестиями. Более отдаленную аналогию им можно указать в знаках, помещенных на монетах первых русских князей: Владимира, Святослава и Ярослава, в особенности в знаках Свя-тополка. В этих знаках мы также находим разветвления и крестообразные пересечения одной из ветвей. Таким образом выходило, что знаки алекановского сосуда отчасти походили на руны и отчасти на родовые клейма. Не имея ни достаточной подготовки, ни необходимых научных пособий, мне поневоле пришлось прекратить дальнейшее исследование знаков и обратиться за помощью к нескольким русским археологам. В настоящее время мною получен ответ от В.И. Сизова, по мнению которого знаки на исследуемом сосуде принадлежат к родовым клеймам, употреблявшимся у разных народов как знаки собственности. Уважаемому археологу самому удалось встретить подобные знаки на изгороди старинного латышского кладбища, но в заключение он прибавляет, что разбор этих знаков требует времени»3. Как видим, Городцов пытался прочитать эти знаки сам, но колебался между пониманием их как рун, как самоедских клейм, как русских княжеских знаков и как знаков собственности.
Однако во второй публикации через год он уже не сомневается. •«Смысл знаков остается по-прежнему загадочным, но уже является более вероятности иметь в них памятники доисторической письменности, чем клейма или родовые знаки, как можно было пред-
полагать при первом знакомстве с ними на погребальном сосуде, где казалось очень естественным явление на одном сосуде многих клейм или родовых знаков, так как акт погребения мог служить причиной съезда нескольких семей или родов, которые и понаехали увековечить свое присутствие на похоронах начертанием своих клейм на глине погребального сосуда. Совсем другое дело — нахождение знаков в. более или менее значительном количестве и в строковой планировке на бытовых сосудах. Объяснить их как клейма мастера — невозможно, потому что знаков много; объяснить, что это знаки или клейма отдельных лиц, также нет возможности. Остается одно более вероятное предположение ~ что знаки представляют из себя литеры неизвестного письма, а комбинация их выражает какие-либо мысли мастера или заказчика. Если же это верно, то мы имеем в своем распоряжении до 14 букв неизвестного письма»2.
Лецеевский как специалист по славянским рунам. Особый взгляд на докирилловскую письменность славян отстаивал профессор Краковского университета доктор Ян Лецеевский. Судя по его монографии, вышедшей в 1906 году в Варшаве и Львове он, будучи горячим поборником докирилловской славянской письменности, считал, однако, что славяне раньше использовали германские руны, но преобразовав их несколько по-своему, следовательно, «русское письмо» — это видоизмененная скандинавская письменность. О надписи Эль Не-дима ему, скорее всего, ничего известно не было, поскольку с тех пор прошло уже 70 лет. Но зато он глубоко погрузился в проблему подлинности прильвицких надписей X века славянского города Рет-ра, описанных в монографиях XVIII века Маша и Потоцкого. Он считал славянскими рунические надписи на камнях из польского Микоржина, на медальоне из Кракова, на ряде чешских памятников. К моменту опубликования надписи на горшке из рязанского села Алеканово в 1897 году и на черепках годом позже он уже весьма виртуозно владел техникой чтения такого типа славянских рун. Лецеевский сразу же приступил к чтению алекановской надписи на основе своих прежних дешифровок. На доказательстве своего предположения он даже не считал нужным останавливаться — настолько он был уверен в своей правоте. Конечно, ряд знаков пришлось определить из контекста и прочитать по-новому, однако как раз это и приводило, как ему казалось, к расширению репертуара «славянских» рун и к увеличению их отличия от рун германских. Вот как он прочитал знаки на «погребальной урне из Алеканова». Перенумеровав все знаки справа налево — что, вообще говоря, весьма странно, ибо все остальные надписи этот исследователь читал обычным обра-
зом, слева направо, — он замечает: «Необходимо признать, что знаки представляют собой обратное письмо. На это очень ясно указывают знаки 2, 6, 9»4.
Это любопытное замечание не только потому, что в действительности данная надпись читается обычным образом, но и в связи с тем, что все позднейшие исследователи, читавшие русское слоговое письмо как германские руны (в их славянской разновидности), вынуждены были читать текст либо справа налево, либо слева направо, но в перевернутом на 180 градусов положении знаков, что опять- таки соответствует обратному направлению чтения по отношению к исходному тексту. Как мы отметили выше, чтение задом наперед — один из важнейших признаков псевдодешифровки, и именно так до Лецеевского непоследовательно читал Магнусен. Вместе с тем, сам не желая того, краковский профессор сделал важный шаг в области дешифровки русской письменности: он продемонстрировал несовпадение направления знаков и, следовательно, всего чтения между
русской и рунической письменностью! Практика обратного чтения славянского «загадочного» письма исходя из рунической гипотезы наталкивает на мысль о том, что это несовпадение направлений носит системный характер, ибо оно касается не отдельных знаков, а общего строя письма. Из этого следует, что русское письмо в принципе не может быть одним из членов весьма разветвленной семьи рунических германских алфавитов. Это системное несоответствие весьма важно ввиду того, что отдельные графемы рун и славянского силлабария, как было показано выше, совпадают. Поэтому мы должны быть весьма признательны профессору Лецеевскому за это открытие, несмотря на то, что он сам из своего наблюдения не сделал никаких выводов.
«Итак, я начинаю читать с правой стороны к левой, — продолжает польский ученый. — Знаки 1, 4 и 7 не суть руны; это знаки, служащие для разделения слов»4. К сожалению, не только направление чтения, но и предположение о словоразделительном характере знаков позже не подтвердилось. Казалось бы, новые знаки должны были заставить исследователя насторожиться и по меньшей мере проверить гипотезу о словоразделении, поскольку при таком предположении получаются очень короткие слова — вместо этого он данные знаки отбрасывает и забывает об их существовании, ибо если бы он о них вспомнил, получилось бы, что «словораздели-тель» перерезал слово МАЛУ как раз посередине, сделав из него два слова: «МА» и «ЛУ», не имеющих смысла. Результатом чтения надписи Лецеевским стала фраза: УМ МАЛУ СТАВИХ НУЖАЯ. Даже не обращая внимания на разделение слова «МАЛУ» и склейку оставшихся частей предложения, получив «УМ МА ЛУСТАВИХ-НУЖАЯ» (нечто, вообще не имеющее смысла по-русски), рассмотрим чисто графическую сторону проблемы. Так, первый знак текста состоит из двух вертикальных палочек; Лецеевский полагает, что это рунический знак «У». Однако «У» обязательно включает помимо двух вертикальных мачт еще и островерхую крышу, которой у знаков славянского слогового письма нет. Имеются также отличия в один штрих между третьим и пятым знаками текста, которые Я. Лецеевский одинаково передает как «М», а практически такой же двенадцатый знак он трактует как лигатуру «НУ». Можно было бы привести и еще ряд несоответствий, но и сказанного достаточно, чтобы понять, что речь идет не о рунической транскрипции, а о подгонке под нее. Совершенно не похожими на руны выглядят гигантские знаки № 8 и № 13 — казалось бы, они должны были заставить исследователя удивиться и усомниться в рунической интерпретации текста. Но профессор Лецеевский, однако, поступает весьма остроумно: он полагает,
Дата добавления: 2015-07-24; просмотров: 59 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
SLOVE(A)N SLAVEN 1 страница | | | SLOVE(A)N SLAVEN 3 страница |