|
В канун Рождества Джон пораньше ушел с работы и отправился к родителям. Сначала он всерьез подумывал не принимать участия в семейном праздновании, а вместо этого тщательно изучить содержимое коробки, которую ему предоставил Лестрейд. Там было полно информации, а он успел только мельком взглянуть на документы.
Видимо, Шерлок заразил его страстью к расследованиям, и теперь Джон собирался сам поймать преступника. Интересно, каким образом он намеревался это сделать, если даже особой наблюдательностью никогда не отличался. Как он вычислит того таинственного человека, если даже профессиональный детектив, который собрал столько информации, не смог?
Джон покачал головой и зашел в вагон. Не было смысла рассуждать об этом сейчас. Он ехал к родителям, чтобы в кругу семьи отпраздновать Рождество; после праздника он вернется в Лондон и займется расследованием вплотную.
Сейчас перед ним стояла другая проблема: он так и не узнал, какой подарок хотел бы получить Шерлок.
Сидевшая рядом с ним пожилая леди испуганно вздрогнула, когда он громко застонал и закрыл лицо руками. Плечо тут же отозвалось болью, но Джон принял ее как наказание. Он оказался не только никуда не годным другом, но еще и трусом. Целую неделю он напоминал себе, что надо задать Шерлоку этот вопрос, и каков итог? Он все ходил вокруг да около и ждал, что Шерлок сам что-нибудь скажет. Прекрасно, просто великолепно, браво, Джон!
— Дорогой, вы хорошо себя чувствуете? — встревоженно спросила сидевшая рядом с ним пожилая леди. Джон вздохнул и выпрямился.
— Да. Да, извините меня.
— Вас, кажется, что-то беспокоит, — продолжала дама. У нее была типичная для многих пожилых женщин прическа: светлые волосы, завитые в мелкие кудельки, напоминали легкое прозрачное облачко.
— Я как раз подумал… У меня недавно появился друг, мы много разговариваем, и я считал, что мы уже довольно близки, но у меня не хватило смелости спросить его, что бы он хотел получить в подарок на Рождество.
Джон всегда считал, что случайному попутчику можно рассказать что угодно. Эту пожилую леди он, скорее всего, никогда больше не увидит, так не все ли равно, расскажет он ей или промолчит?
— О, я уверена, что он поймет! Знаете, когда-то давно я забыла про годовщину собственной свадьбы, и мой муж ничуть не рассердился. Думаю, ваш друг тоже не будет на вас обижен, — она похлопала Джона по колену и улыбнулась, показав неровные зубы.
— Вы забыли о годовщине свадьбы?! — спросил Джон. — Но ведь это такая важная дата!
Дама кивнула.
— Забыла, представьте себе. Я была так занята у себя в магазине, что годовщина совершенно вылетела у меня из головы. Ох, я бывала такой рассеянной…
Джон усмехнулся.
— Совсем как я. Постоянно упускаю из виду что-нибудь важное, — улыбнулся Джон. — Я Джон Уотсон, — он протянул пожилой даме руку.
— Меня зовут миссис Хадсон, и мой магазин тоже так называется — «У миссис Хадсон», — сказала дама и пожала Джону руку.
— Ваш магазин в Лондоне? Я обязательно к вам зайду, когда вернусь домой после праздника, — заверил Джон. — Вы едете, чтобы увидеться со своей семьей?
— Вроде того, — миссис Хадсон поджала губы. Она сложила руки поверх сумочки и негромко вздохнула. — Я еду на могилу одного замечательного человека, мы были близко знакомы. Он умер, и Земля не перестала вращаться, понимаете? Но без него этот мир поблек... У меня в последние годы не было другой семьи, кроме этого человека, пусть мы и не родственники.
— Сожалею о вашей утрате, — проговорил Джон. Миссис Хадсон тепло ему улыбнулась.
— Так или иначе, это все в прошлом, мой дорогой, жизнь продолжается. Я только подумала: раз уж у меня никого больше нет, то лучше я навещу эту могилку, чем проведу Рождество в одиночестве. А вы? Вы едете к родственникам?
Миссис Хадсон открыла сумочку и принялась что-то в ней искать.
— Да, мы собираемся вместе — мама, отец, моя сестра и ее подруга. И я, — сказал Джон. Когда он упомянул подругу сестры, миссис Хадсон широко улыбнулась.
— Могу поспорить, о них сплетничают все, кому не лень, — сказала она. Джон рассмеялся.
— Да, и они чаще всего сами смеются над сплетниками. Может быть, еще и дядюшка наш приедет. У него в мае умерла жена, и я его с тех пор не видел. Мама приглашала его к нам, но неизвестно пока, сможет ли он приехать. Время покажет.
— О, время… — вздохнула миссис Хадсон. — Да, только время способно объяснить некоторые тайны. Только время. Вот я уже долго живу, и все равно еще многого не понимаю.
— Долго? — улыбнулся Джон. — Но вы выглядите не старше сорока лет.
Миссис Хадсон шутливо шлепнула его по руке.
— Как вы похожи на моего мужа в молодости, до того, как ему пришлось скрываться за границей!
— О, благодарю вас, — ответил Джон, и миссис Хадсон рассмеялась.
***
— Джон, иди открывать подарки! — прокричала Гарри из дома.
Спрятав замерзшие пальцы в рукавах свитера, Джон ходил взад и вперед перед крыльцом. Все вокруг было покрыто инеем, дворик был засыпан тонким слоем снега.
— Ты сейчас на улице? — спросил Шерлок. Джон услышал, как звякнула чашка о блюдце.
— Это единственная возможность поговорить, в доме постоянно кто-нибудь подслушивает, — объяснил Джон, притаптывая ботинками снег.
— Нужно было хотя бы надеть пиджак. А твоя сестра сейчас наверняка стоит у той стеклянной двери и все слышит.
— Да, но откуда ты знаешь? — Джон обернулся. Гарри действительно стояла, прижавшись к стеклянным раздвижным дверям и вовсю подслушивала. Джон вздрогнул и схватился за сердце. — Господи, Гарриет! Ты меня в могилу хочешь свести?!
— Дядюшка привез подарки, и я хочу их открыть. А ты торчишь тут! Скажи своему парню, что ты перезвонишь, и иди в дом, — Гарри высунула язык.
Джон покачал головой. Он закрыл телефон ладонью, чтобы Шерлок не услышал, и возразил громким шепотом:
— Это не «мой парень». Иди, я приду через минуту.
— Ладно. Только не замерзни тут до смерти, — Гарри ушла в глубь дома.
— Это была твоя сестра, да? — спросил Шерлок.
— Я никогда не пойму, как ты это делаешь. Дверь — как ты мог догадаться про дверь? — спросил Джон, поддевая носком ботинка кусок льда.
— Я не догадывался, просто я видел дом. Я сейчас неподалеку, около дома вашего дядюшки, — сказал Шерлок. — Замечательный яблочный сидр, правда, корицы немного не хватает.
— Что? Как ты там оказался? — едва дыша, спросил Джон.
— Джон, где ты был на Рождество в прошлом году?
— Как раз у дядюшки. Было много гостей… Но как ты там оказался? — снова спросил Джон.
— Я хотел сделать тебе подарок, — сказал Шерлок. Джон нахмурился. Шерлок приехал с подарком для него!
— Эээ…кстати… я хотел спросить тебя, какой подарок тебе пришелся бы по вкусу, но… словом, я не был уверен, что наши отношения…что это было бы уместно, — сказал Джон. Его уже не волновал тот факт, что Шерлок сейчас всего в нескольких милях от него.
— Не думай об этом, — сказал Шерлок. — Ты еще сделаешь мне подарок.
— Прости, я не понял.
— Вернее, это я сделаю тебе подарок. Большой подарок, — Шерлок глубоко вздохнул и прочистил горло.
— Как же ты собираешься это сделать, если ты сейчас у дядюшкиного дома?
— Какое сегодня число, Джон? Назови полную дату, пожалуйста, — попросил Шерлок.
— 25 декабря 2009 года. Шерлок, перестань менять тему, когда я с тобой разговариваю, пожалуйста.
— Я не меняю тему. Надеюсь, я произведу достаточно хорошее впечатление, чтобы ты вспомнил через год, — сказал Шерлок. Когда он продолжил говорить, Джон понял, что Шерлок улыбается. — Мне нужно идти, Джон, я позвоню тебе завтра. Сейчас я хочу поцеловать одного милого доктора — сейчас, 25 декабря 2008 года.
Джон не мог бы сказать, что поразило его больше всего: последние слова Шерлока, весь этот странный разговор или оглушительная тишина в трубке, когда Шерлок дал отбой.
***
Джон все вспомнил после ужина, когда они вместе с Гарри мыли посуду. Он все пытался понять, почему Шерлок назвал другой год, почему он сказал, что собирается кого-то целовать, и эти странные слова о подарке. И тут он вспомнил. Джон передал Гарри вымытую тарелку и спросил:
— Гарри, помнишь праздник в прошлом году, у дядюшки дома?
Гарри пожала плечами.
— Ну, помню, — она поставила тарелку на сушилку. — Ты имеешь в виду, помню ли я парня, с которым ты целовался? Ты же мне велел больше не напоминать об этом. Передумал?
— Видишь ли, вполне может оказаться, что это тот самый человек, с которым я разговариваю сейчас по телефону.
Гарри недоверчиво на него посмотрела.
— Слушай, я не собираюсь спорить, но почему ты так думаешь? Человек, который случайно набрал твой номер, оказывается тем самым парнем, с которым ты год назад перепихнулся? По мне, так похоже, что он тебя преследует.
— Во-первых, не выражайся. Во-вторых, мы не «перепихнулись», это был только поцелуй, — Джон побагровел от смущения.
— Джонни, я, может, и напилась тогда, но я до сих пор помню, как это выглядело. Вы спрятались там, за пристройкой; ты прямо распластался весь по стеночке, этот парень целовал тебя в шею, и я зуб даю — вы бы не остановились, если бы я вас там не застукала, — Гарри покачала головой. — Потом он исчез, и оказалось, что никто ничего о нем не знает. Братишка, я тебя очень люблю, но это было…это было нечто!
— Хорошо, а ты помнишь, как его звали? — Джону казалось, что его лицо пылает. Да, он все помнил, но Гарри изъяснялась так, что смутился бы кто угодно.
— Нет, не помню. Вроде бы он называл тебя «доктор Уотсон», то есть он тебя знал. Можно, мы будем одновременно разговаривать и мыть посуду? Мне еще надо будет выпить, чтобы нормально общаться с этими идиотами в соседей комнате, — на столе уже стоял стакан с вином, но в нем оставалось едва ли на глоток.
Джон взял следующую тарелку. Он хорошо помнил: темноволосый молодой человек с тонкими, но мускулистыми руками, довольно сильный. Джон тогда выпил — хорошо, он довольно много выпил, и он был совсем не против поцелуев, когда этот парень оказался рядом.
Он тогда положил руку Джону на левое плечо, погладил, словно утешая, и отвел его за угол пристройки. Это были, безусловно, самые горячие десять минут в жизни Джона. Он помнил, как и Гарри, что мужчина называл его «доктор», и это звучало так, будто они знакомы. Чем дольше Джон думал об этом, тем явственнее вспоминал, как часто незнакомец поглаживал его руку и левое плечо.
Возможно ли, что это и был Шерлок? Шерлок сказал, что собирается «поцеловать доктора», это было каких-то два часа назад, а сам поцелуй был в прошлом году. Может быть, Шерлок так сказал, только чтобы Джон вспомнил? Но Шерлок совсем недавно говорил, что попал под дождь с градом, а град шел здесь в прошлом году — это точно, Джон проверял.
Джон передал Гарри последнюю тарелку. Шерлок правильно сказал: корицы в сидре было маловато. Выпустив воду из раковины, Джон замер. Шерлок рассуждал совершенно трезво, то есть… то есть…
— Господи, Джон, ты что, возбуждаешься от мытья посуды?! Ужас какой, видеть тебя не могу! — закричала Гарри. Джон знал, что она терпеть не может члены, но очень уж противный у нее сделался голос.
— Успокойся, я просто задумался.
— Ладно. Пойду, раздобуду еще вина, или чего-нибудь покрепче, если мне повезет, и папа снова забудет запереть кабинет, — она отвернулась от раковины и бросила на стол посудное полотенце.
— Тебе не стоит столько пить, — сказал Джон, но она лишь пожала плечами и вышла из кухни.
Джон вздохнул. Гарри… Она могла быть душечкой, но иногда он просто не знал, как разговаривать с сестрой.
Джон чувствовал себя совсем потерянным. Возможно ли, что Шерлок оказался тем мужчиной, с которым он целовался на прошлое Рождество? Возможно ли, что для Шерлока это случилось сейчас, вот только что? Неудивительно, что Шерлок его расспрашивал. Это была невероятная, фантастическая загадка, которая, казалось, возбуждает Шерлока не меньше, чем Джона возбуждали воспоминания о прошлом Рождестве.
Джон нахмурился и вышел из кухни. Сейчас все-таки не время об этом думать.
Дата добавления: 2015-07-11; просмотров: 94 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Глава 4 | | | Глава 6 |