|
«Сколько тебе лет?»
— Джон? — раздался чей-то голос.
Джон поднял голову и увидел рядом с собой усталого и печального человека с сединой в волосах.
— Инспектор Лестрейд? — Джон поднялся и протянул руку, но Лестрейд нахмурился и руки не принял.
— Чем я могу вам помочь? Я ведь вас не вызывал, не так ли? — спросил он.
— Да, мне нужна ваша помощь в одном деле, — ответил Джон и прошел следом за инспектором в его кабинет.
— Итак, я вас слушаю, — вздохнул Лестрейд, заняв свое место за столом. Джон сел напротив, упираясь локтями в колени.
— Инспектор, я могу вам доверять? Я имею в виду — вы сохраните в тайне то, что я вам расскажу? Мне не хотелось бы, чтобы из-за этой информации кто-нибудь пострадал.
— Что значит — «кто-то может пострадать»? Что у вас за информация? Конечно же, я не собираюсь ничего никому рассказывать, я офицер полиции, в конце концов! — Лестрейд уже не казался печальным, он злился и был раздражен.
— Тот парень в тюрьме, Райан, он сказал мне, что кто-то заставил его стрелять. Кто-то, у кого в руках все нити, местный Фрэнк Костелло. Парень едва набрался храбрости, чтобы рассказать мне о нем, он уверен, что этот человек его убьет, если станет известно, что Райан его упоминал. Я обдумал все это и склонен поверить Райану. Я пришел к вам, чтобы как-то во всем этом разобраться, — Джон говорил быстро, чтобы инспектор не успел его перебить.
Лестрейд сурово посмотрел на Джона и вздохнул. Он выглядел очень уставшим, и Джон как врач чувствовал тревогу: было ясно, что инспектор страдает от бессонницы.
Прежде, чем Джон успел еще что-то сказать, Лестрейд поднялся из-за стола.
— Подождите здесь. Думаю, у меня кое-что для вас найдется, — он провел ладонью по лбу и вышел из кабинета.
Как по заказу, именно в этот момент в кармане у Джона завибрировал телефон.
«35. Слишком старый? ШХ», — прочитал Джон и тепло улыбнулся, глядя на экран.
«Нисколько! Мне 39. Действительно старый, да?»
Краем глаза Джон видел, что Лестрейд уже возвращается, поэтому он добавил смайлик и быстро нажал «Отправить».
Лестрейд открыл дверь и вошел в кабинет. В руках он нес большую и, видимо, тяжелую коробку, полную бумаг. Лестрейд поставил коробку на стол перед Джоном, отряхнул руки и отдышался.
— Я не могу разрешить вам брать эти документы домой, но можете приходить сюда в любое время и работать с ними сколько хотите. Я предупрежу, чтобы вас пропускали, — сказал инспектор. — Здесь собрано все, что может иметь отношение к типу, которого вы ищете. Развлекайтесь.
— Подождите, вы сказали — ВСЕ? Так вы про него уже знаете? — спросил Джон, поднявшись и заглянув в коробку. Официальные документы и фотографии лежали там вперемешку с рукописными заметками.
Лестрейд покачал головой.
— Нет, все это собрал один мой хороший друг. Он считал, что эти документы кому-нибудь пригодятся, он сам не знал, кому и зачем. Вам повезло: лучшей отправной точки нельзя себе даже представить.
— А вы мне не поможете? — с надеждой спросил Джон, глядя на инспектора. Лестрейд вздохнул и бросил на Джона еще один невыразимо грустный взгляд.
— Я не могу с вами постоянно сидеть, у меня работа. Но если вы что-нибудь найдете, пришлите мне смс, и я при первой возможности к вам присоединюсь. Такой расклад вас устроит?
— Конечно, — Джон кивнул. — Прекрасно, спасибо вам. И передайте мою благодарность вашему другу.
— Вот это вряд ли, — пробормотал Лестрейд, снова открывая дверь кабинета. Он кивнул Джону. — Можете занять любой стол в той комнате. Удачи вам.
Джон подхватил коробку, которая оказалась даже тяжелее, чем он предполагал, и пошел к ближайшему свободному столу. Лестрейд смотрел на него через стеклянную стену, пока Джон не начал доставать документы из коробки и раскладывать их на столе.
Джон не мог понять, показалось это или на самом деле Лестрейд чувствует к нему неприязнь. Возможно, Лестрейд действительно о нем невысокого мнения, но почему? Джон не сделал ничего, чтобы заслужить такое отношение.
В кармане снова завибрировал телефон.
«Ничего подобного. Я сказал бы, прекрасный возраст. ШХ»
Джон улыбнулся уголком губ. Может, Лестрейду он и не нравится, но Шерлок относится к нему просто прекрасно, и Джон солгал бы, если бы взялся утверждать, что это его не волнует.
«Я тоже так думаю», — напечатал он и нажал «Отправить».
***
— Нет, Гарри… Нет, Гарри, послушай! — Джон почти кричал в телефон, сдвигая коробку с вещами на средину комнаты. — Честное слово, — он вздохнул, — это НЕ отношения! Мы всего лишь несколько раз поговорили по телефону.
Джон опустился на колени перед коробкой и достал оттуда два рождественских снимка. Первый сделали у дядюшки на ферме. Джон не помнил точно, кто фотографировал; на фото было пять человек, но изображение было мелким и смазанным, и узнать людей на фото было практически невозможно. Там должны были быть Гарри и Клара, сам Джон и их с Гарри родители. Джон улыбнулся и подумал, что дядюшка, наверное, и сфотографировал их всех. Второе фото было сделано у родителей дома.
— Гарри, не смеши меня, он даже не знает, что мне нравятся мужчины. О да, могу поспорить, наши родители никогда не думали, что их дети окажутся гомосексуалами, оба, — он поставил фотографии на каминную полку и вернулся к коробке.
— Нет, я даю тебе слово, ничего серьезного. Мы только говорим по телефону. Я же не настолько глуп, чтобы думать об отношениях с человеком, о котором я почти ничего не знаю, — Джон достал из коробки фотоальбом. — Так. Это уже несправедливо. Целоваться с кем-то и быть с кем-то в серьезных отношениях — это две совершенно разные вещи! Нет, совершенно точно — нет. Это было один раз, и я его больше никогда не видел. Послушай, не могли бы мы оставить эту тему?
Джон положил альбом на книжную полку.
— Гарри, мне что, перечислить всех твоих подружек?! Нет, я не оправдываюсь. Я вообще не собираюсь продолжать разговор, если ты будешь меня задирать!
Джон вынул из коробки три репродукции. Это были пейзажи, изображавшие разные времена года.
— Да, я еще не все распаковал. Нет, все в порядке. Да, я позвоню тебе на следующей неделе. Ммм… Передай привет маме и Кларе. Всего хорошего. Да. Пока!
Джон положил трубку и взял в руки репродукции.
На одной была весна, на другой лето, на третьей — осень. Комплект был не полон: не хватало зимнего пейзажа. Скоро будет Рождество и Джон решил, что сумеет раздобыть себе «зимнюю» картинку.
Вдруг он подумал: интересно, а что хотел бы Шерлок получить в подарок на Рождество?
***
— Добрый день, доктор Джон Уотсон слушает.
Прижимая телефонную трубку плечом к уху, Джон делал короткие заметки о своем последнем пациенте. Левая рука доктора снова была в перевязи.
— Джон Уотсон? — мужской голос в трубке звучал холодно и официально. — Полагаю, у нас с вами есть общие знакомые.
— Что? Кто вы? — спросил Джон. Не было произнесено ни одного грубого слова, не прозвучало ни одной угрозы, но он почувствовал необъяснимую тревогу. Он положил ручку, оглянулся и посмотрел в окно, а потом взглянул на запертую дверь.
— Мое имя не имеет ни малейшего значения, доктор. Вы родом из Северного Йоркшира, не так ли? И в настоящий период времени вы периодически общаетесь с неким детективом, верно?
— Но послушайте, кто вы? И откуда вы знаете о Шерлоке? — спросил Джон. Он вспомнил коробку, которую ему дал Лестрейд, коробку, содержавшую бесчисленные свидетельства совершенных преступлений. Райан говорил, что у человека, которого он так боится, везде есть глаза и уши. Не этот ли человек разговаривает с ним сейчас?
— На этом наш разговор окончен, доктор Уотсон. Мы с вами скоро увидимся, а сейчас мне нужно было лишь убедиться, что я нашел того самого Уотсона. Желаю здравствовать!
Джон положил трубку. Очень, очень неприятный разговор. Джон был совсем не уверен, что хочет встречаться с обладателем этого голоса. Вот с Шерлоком…
Скорее всего особых причин для беспокойства не было, но разговор все же оставил неприятный осадок.
Вынув телефон, Джон написал Шерлоку сообщение:
«Мне только что позвонил человек, который назвал себя вашим другом».
Джон знал, что сейчас Шерлок занят расследованием, но ему казалось, что этот странный звонок — достаточный повод для того, чтобы немного отвлечь детектива.
— Джон! — голос Сары прозвучал с той стороны двери. Она заглянула в кабинет и улыбнулась. — Вы будете обедать? Мы с Молли хотим заказать китайской еды.
— Звучит заманчиво, — согласился Джон, убирая телефон в карман. — Только мне нужно вот тут закончить…
— Хорошо. Встретимся внизу в пять?
Джон кивнул, и Сара вышла, прикрыв за собой дверь.
«Я сегодня рассказывал о тебе своему брату. Он пообещал, что не будет тебя беспокоить, но я не удивлюсь, если он не сдержал слова. ШХ».
Джон улыбнулся. Шерлок рассказывал о нем своей семье? Может быть, и не стоило придавать этому большого значения, но Джону было приятно об этом думать. Интересно, Шерлок просто упомянул о нем, или это был отдельный, обстоятельный разговор?
Закончив писать, Джон убрал историю болезни и задумался. Сара рекомендовала носить перевязь до самого Рождества — так, на всякий случай, но до праздника оставалась всего неделя, и плечо у Джона почти совсем уже не болело. Сара оказалась прекрасным врачом, она следила за каждым этапом выздоровления. Джону оставалось пройти всего один осмотр, и он мог считать себя здоровым, так, может, снять уже эту надоевшую повязку?
До Рождества оставалась всего неделя, а Джон так и не спросил, какой подарок Шерлок хотел бы получить. Ему каждый раз становилось неловко. Шерлок не производил впечатления простого и открытого человека, у него сложный характер, он бывал саркастичным, даже злым, и Джон его еще совсем не долго знал. Джон опасался, что Шерлок вообще не захочет говорить с ним о Рождестве, что они еще не настолько хорошо узнали друг друга, чтобы заводить речь о подарках.
Джон нахмурился. Нужно вести себя как мужчина и просто спросить. Шерлок рассказывал своему брату о Джоне, Джон говорил о Шерлоке с Гарриет, и ничего страшного не случится, если он спросит.
«Какие у тебя планы на Рождество? Будешь в Лондоне или поедешь к своей семье?», — написал Джон.
Он убрал в карман бумажник — больше ему ничего не требовалось, чтобы выйти на обед, и в эту же минуту пришел ответ от Шерлока. Как он быстро!
«Вряд ли с семьей. Я думал о Северном Йоркшире. ШХ», — было написано на экране.
«Это связано с тем твоим делом?» — написал Джон. Он отправил сообщение и открыл дверь кабинета. Проходя по коридору, Джон улыбнулся медсестре, которая шла навстречу, и она радостно улыбнулась ему в ответ
«Да. Я должен оценить некоторые перспективы. ШХ», — ответил Шерлок. Джон постарался не выдавать своего раздражения. Ему невыносимо хотелось узнать, что за дело у Шерлока в Северном Йоркшире.
Сара окликнула его, и Джон подошел, старательно делая любезное лицо. Не хотелось показывать, что его может выбить из колеи текстовое сообщение.
— Сара, Молли, — Джон кивнул девушкам и убрал телефон в карман, чтобы не отвлекаться. — Идем?
— Да, конечно, — ответила Молли. Она нервничала. Джон подумал — жаль, что она постоянно сидит в своем подвале, с социальными навыками у нее совсем беда.
Во время обеда на телефон пришло несколько сообщений, но Джон заставил себя не обращать на них внимания. Он прочитает их потом. В самом деле, он же на работе — как будто это могло отвлечь его от мыслей о Шерлоке и об этом таинственном деле в Северном Йоркшире.
Дата добавления: 2015-07-11; просмотров: 80 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Глава 3 | | | Глава 5 |