Читайте также:
|
|
QUALITY CLAIMS
QUALITY CLAIMS | РЕКЛАМАЦИИ ПО КАЧЕСТВУ |
We are dissatisfied with the quality of the goods. | Мы не удовлетворены качеством товара. |
The goods are of inferior quality. | Товар оказался более низкого качества. |
The goods are not in accordance with the quality contracted. | Товар оказался ниже качества, обусловленного в контракте. |
The consignment of the goods delivered is not up to sample. | Прибывшая партия не соответствует образцам. |
The goods do not correspond to the samples on the basis of which the contract was signed. | Товар не соответствует образцам, на основании которых был заключен контракт. |
We have found that there is a departure from the Specification in respect of… | Мы обнаружили, что имеет место отклонение от Спецификации в отношении… |
The goods proved to be defective. | Товар оказался дефектным. |
The goods were damaged. | Товар был поврежден. |
The goods arrived in a damaged state. | Товар прибыл в поврежденном состоянии. |
The goods were insufficiently packed. | Товар был плохо упакован. |
The damage was due to faulty (unsatisfactory) packing. | Повреждение товара вызвано неудовлетворительной упаковкой. |
The cases were broken (damaged). | Ящики были разбиты |
The spare parts of case No…were broken (damaged). | Детали из ящика №…были разбиты (повреждены). |
The dangerous goods leaked. | Опасный груз протекал |
The bags in which the goods were delivered were not properly marked with the UN-marking. | Мешки с поступившим товаром не имели требуемой ООН маркировки. |
The goods are unsaleable. | Товар не может быть реализован. |
Exercise 20. Read the examples and translate them.
Example 1: ПРЕТЕНЗИИ В СВЯЗИ С НЕУДОВЛЕТВОРИТЕЛЬНЫМ КАЧЕСТВОМ ПОСТАВЛЕННОГО ЧАЯ
Dear Sirs, On unpacking the tea delivered to us we found that its quality is much under that of the samples received. The enclosed specimens taken from the sample and the goods actually received will enable you to see that our complaint is justified. We are ready to take over the whole lot with a discount of 10%. We ask you to prompt reply, otherwise we would have to send the whole lot back. Yours faithfully, Cora Grant |
Example 2: ПРЕТЕНЗИЯ В СВЯЗИ С НЕУДОВЛЕТВОРИТЕЛЬНЫМ КАЧЕСТВОМ ОБОРУДОВАНИЯ
Dear Sirs, As we informed you in our telephone message we installed the dust filters for unloading chemical products, which we bought. The measurements taken by the environmental protection service showed that the dust content in the air of the station was 20% above the norm. In this connection we are ordering an expert examination and would like to have your point of view on the above. We remain Yours faithfully, J. Goodwill |
Example 3: ПРЕТЕНЗИЯ В СВЯЗИ С ПОСТАВКОЙ НЕКАЧЕСТВЕННОГО ТОВАРА
Claim – your delivery of… When unpacking the consignment of goods delivered by you we found that out of 6 cartons 3 cartons proved to be damaged. They seem to have been packed while the painting was still wet, and the tissue paper stuck to them. We ask you for instructions. Should we send the cartons back? In the affirmative answer we would ask you to draw a credit note. Yours faithfully, D. Foscarini |
Дата добавления: 2015-10-31; просмотров: 96 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Exercise 11. Read the examples and translate them. | | | Exercise 27. Read the examples of other kinds of business letters and translate them. |