Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Словарь Эллочки Людоедки - роман И. Ильфа и Е. Петрова «Двенадцать стульев» .

Читайте также:
  1. quot;СИНТЕЗ РОМАНА. РАЗРЕШЕНИЕ ЗАТРУДНЕНИЯ
  2. АНГЛО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ
  3. Арабско-русский словарь 1 страница
  4. Безысходный романс
  5. Будущий роман
  6. В отношении Романа Созарукова возбуждено уголовное дело по двум статьям УК РФ
  7. Волгоградский чиновник Роман Созаруков отказывается давать признательные показания

[141] Дрон (от англ. drone – гудеть, жужжать) – разновидность военного робота, беспилотный летательный аппарат.

[142] Пеммикан (англ. pemmican, на языке индейцев кри «пими-окан» — «род жира») — мясной пищевой концентрат. Применялся индейцами Северной Америки, а также полярными исследователями XIX — первой половины ХХ в. Включает в себя сушёное или вяленое измельчённое мясо, сало, измельчённые сушёные ягоды, иногда — специи.

[143] Унтерштурмфюрер (нем. Untersturmführer) — звание в СС, соответствовало званию лейтенанта в вермахте

[144] Моргентау Ганс (англ. Hans Morgenthau) (1904—1979) — американский политолог, ведущий теоретик США по внешнеполитическим вопросам. В 1944 — 1961 годах возглавлял Центр по изучению американской внешней и военной политики в Чикаго; неоднократно выступал в качестве внешне-политического советника правительства США

[145] Паоло Габриэле (итал. Paolo Gabriele) — с 2006 по 2012 годы камердинер Папы Римского Бенедикта XVI, основное действующее лицо «скандала Ватиликс». Он выкрал ряд секретных документов Ватикана и передал их в прессу.

[146] Опус Деи (лат. Opus Dei - Дело Божие, полное название - Прелатура Святого Креста и Opus Dei) - персональная прелатура Католической Церкви. Основана в 1928 г. Цель «Опус Деи» — помогать верующим обрести святость в повседневной жизни. Многие католические священники, считают «Opus Dei» опасной организацией. Опасность, главным образом, видят в секретности и закрытости «Opus Dei». В печатных изданиях и Интернет - СМИ присутствуют публикации, в которых говорится, что «Opus Dei» применяет многие практики, свойственные сектам.

[147] Институт Религиозных Дел (итал. Istituto per le Opere di Religione) — дикастерия Римской курии, который выполняет функции банка.

[148] Арабская весна - революционная волна демонстраций и протестов, начавшихся в арабском мире 18 декабря 2010 года. Произошли революции в Тунисе и Египте; гражданская война в Ливии и ряде других стран Арабского Востока.

[149] Стетсон, стетсоновская (иначе – ковбойская) шляпа. Высокая шляпа из фетра с широкими полями, защищающая глаза владельца от солнца. Кроме того, может служить как емкость для забора воды (отсюда еще одно ее название: шляпа в десять галлонов). Стетсоновские шляпы считаются одним из символов США и американского духа.

 

[150] Джованни Лоренцо Бернини - великий итальянский архитектор и скульптор XVII века, крупнейший представитель римского и всего итальянского барокко, ученик своего отца Пьетро Бернини.

[151] Гитлерюгенд (нем. Hitler-Jugend, прозвище «коричнево-рубашечники») — юношеская военизированная национал-социалистическая организация, которую возглавлял Рейхсюгендфюрер.

[152] Кольцо рыбака - атрибут облачения римских пап, наряду с тиарой. Кольцо призвано напоминать о том, что папа является наследником апостола Петра, который по роду занятий был рыбаком. На кольце Пётр изображён забрасывающим рыбацкую сеть с лодки.

[153] Исмаил Энвер, известный также как Энвер-паша или Энвер-бей - османский военный и политический деятель и один из руководителей басмаческого движения. Активный участник Младотурецкой революции 1908 г., один из лидеров младотурецкой партии «Единение и прогресс» («Иттехад ве теракки»). Военный преступник, один из участников и идеологов геноцида армян в 1915 году.

[154] Административно-территориальная единица в Османской империи.

[155] Исламский календарь — лунный календарь, используемый в некоторых мусульманских странах. Летоисчисление ведётся от Хиджры (16 июля 622 года н. э.) - даты переселения пророка Мухаммада и первых мусульман из Мекки в Медину.

[156] Католическая церковь установила «печать молчания», запрещая священникам сообщать кому-либо об услышанном во время исповеди. Нарушение этого правила, грозит пожизненным заключением в монастыре «строжайшего» ордена.

[157] Павел Александрович Флоренский (1882 – 1937) – русский православный священник, богослов, религиозный философ, учёный, поэт. По образованию физик, известен работами в области техники и материаловедения. В 1924 опубликовал большую монографию о диэлектриках. Принимал участие в разработке ГОЭЛРО.

[158] Иван Александрович Ильин (1883-1954) - русский философ, писатель и публицист, сторонник Белого движения и последовательный критик коммунистической власти в России. Тяготел к интеллектуальной традиции славянофилов и до самой смерти оставался противником коммунизма и большевизма. Взгляды Ильина сильно повлияли на мировоззрение других русских интеллектуалов консервативного направления XX века, в числе которых, например, Александр Солженицын.

[159] Белбалтлаг, БелБалтлаг, ББЛ, Беломорско-Балтийский ИТЛ — исправительно-трудовой лагерь, основной задачей которого было строительство и обслуживание Беломоро-Балтийского канала. Максимальное число заключённых приводится на декабрь 1932 г. — 107 тысяч 900 человек, из них 92 000 заключённых было занято на строительстве канала, 15 900 — на лесозаготовках.

[160] Казанский университет - один из старейших университетов в России. Основан в 1804 г.

[161] Гамаль Абдель Насер - второй президент Египта (1956—1970),полковник, деятель панарабского движения, Герой Советского Союза.

[162] Информационные технологии (ИТ, от англ. information technology, IT) — широкий класс дисциплин и областей деятельности, относящихся к технологиям создания, сохранения, управления и обработки данных, в том числе с применением вычислительной техники.

[163] Массовые коммуникации (англ. mass communication) — дисциплина, изучающая различные средства, с помощью которых отдельные люди и организации передают информацию с помощью сетевых технологий, таких как сети мобильной связи, Интернет, социальные сети и др. большим сегментам населения одновременно.

[164] Часть цитаты из советского фильма-вестерна «Неуловимые мстители» - режиссёр Эдмонд Кеосаян 1966 г.

[165] Дезоксирибонуклеи́новая кислота (ДНК) — макромолекула, обеспечивающая хранение, передачу из поколения в поколение и реализацию генетической программы развития и функционирования живых организмов.

[166] Мазурик - мошенник, вор, плут.

[167] С 1918—1935 - Мясницкая улица носила название – Первомайская - улица в Центральном административном округе Москвы. Проходит от Лубянской площади до Садовой-Спасской улицы.

[168] Политехнический музей (Новая площадь, 3/4) — один из старейших научно-технических музеев мира, расположен в Москве. Музей создан на основе фондов Политехнической выставки 1872 года по инициативе Общества любителей естествознания, антропологии и этнографии.

[169] Яков Михайлович Юровский (Янкель Хаимович, 1878-1938 г.г.) - российский революционер, советский партийный и государственный деятель. Непосредственный руководитель расстрела последнего Императора Российской Империи Николая II и его семьи. С 1928 директор Политехнического музея.

[170] Дом Ипатьева — несохранившийся частный дом в Екатеринбурге, в подвале которого в ночь с 16 на 17 июля 1918 года был расстрелян вместе с семьёй и прислугой Николай II – последний российский император.

[171] Комсомольская площадь (до 1933 Каланчёвская площадь) — площадь в Москве, на которой расположены сразу три железнодорожных вокзала: Ленинградский, Ярославский и Казанский. Также в народе называется площадью трёх вокзалов.

[172] Всесоюзная коммунистическая партия (большевиков) – название КПСС 1925-1952 г.г.

[173] Станислав Адамович Мессинг (1890 - 1937) - с 1929 по 1931г.г. - 2-й заместитель председателя ОГПУ, возглавлял ИНО ОГПУ, являлся одним из наиболее близких соратников Менжинского

[174] Поколение Y или поколение Миллениума – поколение, родившихся после 1980 года, характеризующееся глубокой вовлечённостью в цифровые технологии.

[175] Роберт «Бобби» Макферрин-младший – американский джазовый певец и дирижёр, десятикратный лауреат премии «Грэмми»

[176] Слова из песни «Вечерняя песня» Текст: Чуркин А., Музыка: Соловьев-Седой В.

[177] Александровская колонна – Воздвигнута на Дворцовой площади в честь победы над Наполеоном в 1834 г. Архитектор Огюст Монферран.

[178] Офорт – разновидность гравюры на металле, когда создание изображения производится травлением поверхности металлической доски кислотами.

[179] Отдел записей актов гражданского состояния – орган исполнительной власти в СССР и России, регистрирующий факты рождения, заключения и расторжения брака, перемены имени и т.п.

[180] Виа дела Кончилиационе (итал. Via della Conciliazione, «улица Примирения») - одна из важных улиц Рима. Улица пролегает от площади Святого Петра до набережной западного берега Тибрa.

[181] Имеется ввиду Бильдербергский клуб – неофициальное закрытое ежегодное собрание влиятельных людей в области политики, бизнеса, банковского дела и СМИ (первое известное заседание клуба состоялось в 1954 году в отеле «Бильдерберг» в Голландии). Ядром клуба являются 383 человека, из которых треть – американцы, остальные представители Европы и Азии. Штаб-квартира располагается в Нью-Йорке. В разные годы от России на заседания клуба приглашались А.Чубайс, Г.Явлинский, А.Мордашов. Д.Рокфеллер, выступая в Эссене (Германия) в 1991 г. признал, что с начала 50-х годов наднациональная элита мира на совещаниях клуба разрабатывает единый план развития Человечества.

[182] Швейцарская гвардия (полное назв. Пехотная когорта швейцарцев священной охраны Римского папы) – один из видов вооруженных сил Ватикана. Осуществляет личную охрану папы Римского. Численность – 100 человек. В состав вооружения наряду с современным автоматическим стрелковым оружием входят алебарда и шпага.

[183] Яркая форма одежды Швейцарских гвардейцев шьется по рисункам Микеланджело.

[184] Титулы Папы Римского – Епископ Рима, викарий Христа, преемник князя апостолов, верховный первосвященник Вселенской церкви, великий Понтифик, Примас Италии, архиепископ и митрополит Римской провинции, суверен государства-города Ватикан, раб рабов Божьих.

[185] Уотергейтский скандал (или Уотергейт) – политический скандал в США (1972-74 г.г.), закончившийся отставкой президента Ричарда Никсона. Причина(Республиканская партия) – выявленная установка подслушивающей аппаратуры в штабе кандидата в президенты от конкурирующей (Демократической) партии для нелегальной записи переговоров демократов.

[186] Имя Папы Римского Бенедикта XVI до его избрания папой Римским.

[187] Сара Бернар – французская актриса (конец XIX – начало ХХ в.в.), которую современники называли «самой знаменитой актрисой за всю историю).

[188] Джон Сильвер – персонаж романа Р.Л.Стивенсона «Остров сокровищ». Его попугай обычно сидит на плече хозяина и кричит «Пиастры! Пиастры!».

[189] Граф Монте-Кристо – главный герой одноименного романа Александра Дюма (отца).

[190] It's been a hard day's night (Вечер трудного дня) – песня Beatles.

[191] Разговорная форма названия извещения о гибели военнослужащего, которое отправлялось семье погибшего для передачи в военкомат и оформления пособий от государства.

[192] Перефразированная цитата из пьесы «Синяя птица» бельгийского драматурга М.Метерлинка.

[193] «Звездные войны» - культовая фантастическая кино-сага Дж.Лукаса.

[194] Красная ртуть или многофункциональный катализатор RM 20/20 – несуществующее вещество, якобы разработанное в «закрытом» НИИ в качестве детонатора для термоядерной бомбы. Многие компетентные источники считают, что «красная ртуть» - успешная операция российских спецслужб по выявлению каналов утечки секретной информации и отвлечения зарубежных разведок на заведомую «пустышку».

[195] Около 1 литра.

[196] Октоберфест – ежегодный крупнейший пивной фестиваль, который проводится в Мюнхене во второй половине сентября - начале октября.

[197] Arrivederci, bambino! (итал.) – До свиданья, малыш!

[198] Мэри Поппинс – няня-волшебница в сказочных повестях английской писательницы Памелы Трэверс.

[199] Видимо, имеется в виду известная цитата из романа «Мастер и Маргарита» М.А.Булгакова: «Потому, — ответил иностранец и прищуренными глазами поглядел в небо, где, предчувствуя вечернюю прохладу, бесшумно чертили черные птицы, — что Аннушка уже купила подсолнечное масло, и не только купила, но даже и разлила. Так что заседание не состоится».


Дата добавления: 2015-07-08; просмотров: 201 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Искушение. 1 страница | Искушение. 2 страница | Искушение. 3 страница | Искушение. 4 страница | Искушение. 5 страница | Искушение. 6 страница | Искушение. 7 страница | Искушение. 8 страница | Искушение. 9 страница | Искушение. 10 страница |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Вместо эпилога.| Ай да Пушкин! Ай да сукин сын!» - Из письма А. С. Пушкина своему другу поэту П.А.Вяземскому.

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.01 сек.)