Читайте также:
|
|
В первых романах — «Плавучая опера» и «Конец пути» – Барт, в традициях характерного для Америки фельетонно окрашенного реализма[18], демонстрирует свою независимость от модных в Европе — и через Европу в США — философских доктрин, в частности, философии экзистенциализма. По признанию самого автора[19], произведения эти составляют своеобразную дилогию, где «Плавучая опера» — «нигилистическая комедия», а «Конец пути» — «ежели не нигилистическая трагедия, то уж всяко нигилистическая катастрофа». Травестия экзистенциалистских идей в сочетании с добротно выстроенными сюжетными коллизиями принесли дебютанту одобрительную реакцию критики.
Герой «Плавучей оперы» (1956) — ровесник века Тодд Эндрюс, умеренно преуспевающий провинциальный адвокат, однажды решает свести счеты с жизнью и перед ним встает вопрос в духе А. Камю («Миф о Сизифе» с его серьезной философской проблемой абсурдности человеческого существования в трагической связи с самоубийством). Видимо, причиной такого отношения к собственной жизни становится то ощущение ее хрупкости, которое пришло к Эндрюсу еще в армии в годы Первой мировой войны. Обыденность смерти на фронте и собственную способность терять человеческий облик усилило известие о некоем сердечном недуге, случайно обнаруженном врачами у героя романа. Потом был университет, где Эндрюс пытался разобраться, для чего он здесь. Но и после завершения образования десятилетиями идет поиск ответа на вопрос: для чего он живет, если смертельная болезнь может прервать путь в любую минуту? В 37 лет, занимаясь сочинением пространного письма своему уже четверть века как покончившему с собой отцу, Эндрюс тоже задумывается о самоубийстве, но так и не воплощает эти мысли в жизнь. К 54 годам герой превращается в сексуально немощного нигилиста, существованию которого угрожает уже не только вялотекущий бактериальный эндокардит, но и хроническое воспаление простаты. Вспоминая события 17-летней давности, он не может найти объяснений ни проснувшейся в нем тогда решимости покончить с собой, ни тому, что он так и не сделал этого.
Самый контекст, в котором возникла на страницах «Плавучей оперы» характерно экзистенциалистская проблематика, не оставляет сомнений в стремлении писателя к ее пародированию. Готовясь проститься с жизнью, герой решает прихватить с собой побольше своих земляков, приятелей, любовниц и т. п. Для этого нужно только взорвать ту самую «Плавучую оперу», давшую название роману, — балаган бродячей труппы[20], расположенный на громадной барже. Попытка не удается, представление идет своим чередом; дедуктивные способности Эндрюса восстановлены, и он понимает, что при таких предпосылках он, пожалуй, должен продолжать жить, ведь в конечном счете причин совершать самоубийство ничуть не больше, чем этого не делать.
Барт явно пародирует экзистенциалистскую проблематику — и сниженным образом Тодда Эндрюса, законченного экзистенциалистского персонажа по своему миросозерцанию; и погружением философских проблем в разговорно-бытовую стихию, в сказ; и буффонадой ряда эпизодов, подчеркивающих, что жизнь самого обычного человека в самом обычном американском городке уподобляется ярмарочному балагану «Плавучей оперы». Это подтверждает и центральный эпизод книги — тяжба за наследство между приятелем Тодда Гаррисоном Мэком и его матерью. Если для Гаррисона препятствием к трем миллионам отца оказываются неосторожные пожертвования в фонд республиканской Испании, в чем суд усмотрел «коммунистическую активность» претендента, то для его матери — слишком чувствительное обоняние: завещанием ей вменялось сохранить на протяжении года всю обстановку в супружеском доме в неприкосновенности, а она распорядилась выкинуть из винного погреба бутыли с экскрементами покойного, водворенные туда согласно его последней воле.
Другим ведущим творческим принципом писателя становится игра. Отстраненность от мира своего произведения дает автору полную свободу в манипулировании материалом предыдущей литературы. Этот материал превращается в своеобразный конструктор, части которого Барт использует по своему усмотрению. Наполнение старых литературных форм новым содержанием открывает, по мнению писателя, неограниченные возможности для развития современного романа. Помимо аллюзий на философские идеи экзистенциализма, роман демонстрирует виртуозную игру с множеством литературных (и не только) текстов, относимых к самым разным эпохам в истории человечества. Так, ряд критиков полагают, что роман несет на себе следы влияния Достоевского. Например, Тодда Эндрюса, который исповедуется с безграничной откровенностью, сравнивают с парадоксалистом «Записок из подполья». Проблемы убийства, преступления и самоубийства прежде всего как выражения свободной воли, поднятые Достоевским в «Преступлении и наказании», «Братьях Карамазовых» и «Бесах», предстают у Барта в рамках одного художественного текста, поставлены перед одним героем. Но в духе истинного постмодернизма различие между преступлением и наказанием, жизнью и самоубийством, смертью снимается, обессмысливается перед лицом абсурдности как жизни, так и смерти, перед отсутствием какой бы то ни было «абсолютной идеи».
В следующем романе чувство совершенной абсурдности существования и цинически веселое пренебрежение любого рода нравственными и социальными категориями усиливаются. В «Конце пути» (1958) иронически осмысливается проблема свободного выбора, определяющего сущность человеческой личности, поставленная Сартром. Действие разворачивается в 50-е гг. в кампусе захудалого педагогического колледжа в начале учебного года. Герой романа, Джекоб Хорнер, аспирант-недоучка, подвержен приступам паралича, вызванного загадочным недугом «космопсисом» — чувством космического абсурда жизни. В одном из эпизодов, например, Хорнер теряет способность двигаться, поскольку не может придумать никаких причин, чтобы куда-то пойти («резонов делать хоть что-нибудь просто не существует»).
Случайно встретившийся ему врач-негр, специалист по «физической иммобилизации», пытается излечить Джекоба с помощью «мифотерапии». Поскольку жизнь человеческая абсурдна и бессмысленна, единственным средством противостоять ее хаосу становится создание — сознательное или неосознанное — какого-то мифа для себя, выдуманной, абстрактной доктрины, которой, однако, человек должен неукоснительно следовать в своей практической жизни. Ведь в конечном счете все лишено смысла, а иллюзия — та сила, которая поможет переболеть «космопсисом» не в самой опасной форме.
Выбрав по совету врача «миф» о том, что человек должен следовать призванию, в качестве своего рода терапии герой преподает английскую грамматику, но болезнь не проходит. В результате случайного стечения обстоятельств Хорнер проводит ночь с Ренни, женой своего нового друга, коллеги по колледжу Джозефа Моргана. Финал романа трагичен — в результате незаконного аборта молодая женщина гибнет, а Джекоб Хорнер окончательно отказывается от попыток стать личностью.
Впрочем, автор считает, что капитуляция Джекоба перед «космопсисом» не менее губительна, чем иллюзия, что «космопсис» неопасен. На примере судьбы другого героя, Джозефа Моргана, Барт показывает, что монашеская самодисциплина и «высоконравственность» ведут к последствиям еще более жестоким и абсурдным, чем бездеятельность Хорнера. Всем ходом романа писатель утверждает, что действиями победить хаос и абсурд невозможно.
Несмотря на определенное сходство с экзистенциализмом (основная концепция бытия в мире Пинчона — признание тотального абсурда окружающего мира), писатель совершенно по-другому решает проблемы самоубийства («Плавучая опера») и выбора («Конец пути»). Не осознать абсурд и героически подняться над ним, совершив сознательный выбор, как призывали Камю и Сартр, а признать полную относительность всех ценностей, принять абсурд и подняться над ним с помощью иронической интерпретации всего происходящего. Отсюда и отсутствие серьезности в освоении жизненных проблем, «жизнерадостный нигилизм», отсутствие сочувствия к попыткам личности отстоять себя перед лицом абсурда, который из некой отвлеченной, дедуцированной «сущности» экзистенциалистов становится у Барта непосредственной, повседневной реальностью. Это специфическое качество бартовского художественного мира, подкрепленное разочарованием в возможностях интеллекта «решить все проблемы», признанием плодотворности иметь «противостоящие точки зрения на один и тот же факт», стремлением изображать происходящее не как трагедию, а как фарс, позволяет увидеть в авторе «Конца пути» будущего корифея постмодернистской литературы.
Попытки защититься с помощью смеха от абсурдности мира и калечащих человека конфликтов и противоречий Барт продолжает и в дальнейшем. Роман «Торговец дурманом» (1960) — первая вполне оригинальная книга молодого автора, является доказательством обновления романной традиции. Создавая это произведение, Барт видел свою задачу в том, чтобы «переиграть ряд мелодий XX века в стиле XVIII века». Такая задача открыла перед писателем неограниченные возможности использования приема литературной игры.
«Торговец дурманом», написанный в форме пародии и на роман воспитания, и на историческую эпопею, и на «Великий американский роман», является аллюзией на одноименную поэму 1708 г., принадлежащую перу английского поэта Э. Кука, иммигрировавшего в Америку. Именно вымышленная судьба этого полубезвестного поэта составляет сюжет псевдоэпопеи Барта о колониальном освоении Америки. Эбенезер Кук, осознавая в себе страсть к стихосложению, поступает в конце семнадцатого века в Кембриджский университет, а затем с подложным патентом поэта-лауреата провинции Мэриленд отправляется в Новый Свет. В результате множества злоключений Кук понимает, что Америка — не самый лучший объект для поэтического воспевания, и к тому времени, когда он по всем законам назван поэтом-лауреатом, это практически не волнует его.
Раблезианский стиль, использованный для осмеяния невинности и возвышенных устремлений Кука, создает трагикомическую атмосферу, игровую многозначность явлений. Барт откровенно «обыгрывает» традиционный роман XVIII в., одновременно вовлекая в свою игру «Дон Кихота» Сервантеса, «Гаргантюа и Пантагрюэля» Рабле, «Потерянный рай» Мильтона, а также литературу более отдаленную во времени. Например, для усиления эффекта «некоммуникативности» Барт использует принцип сократовского диалога. А один из центральных мотивов романа — мотив близнецов — перекликается с теориями Аристофана и Платона. Обратившись ко временам колонизации Америки, Барт манипулирует мотивами и идеями «Листьев травы» У. Уитмена: видением США как нового Эдема, темой американского Адама и т. д.
Именно в «Торговце дурманом» во всем блеске проявилось писательское мастерство Барта — колоритный, изощренный язык, изобретательность бесконечно ветвящейся интриги, вкус к стилизации и пародии. Но в шутливо-игровом мире Барта, где извечные человеческие тяготы предстают легкомысленно осмеянными, а пустяковые проблемы порой приобретают философскую весомость, отнюдь не меньше трагизма, чем в серьезной реалистической прозе, просто он представлен совершенно иначе.
Все эти черты писательской индивидуальности ярко проявляются и в следующем романе «Козлоюноша Джайлс» (1966). Такого же огромного объема, как и «Торговец дурманом»[21], роман этот, по свидетельству исследователей, стал «главной» книгой шестидесятых. Он представляет собой переписанный антропоцентристский вариант истории человечества, воспринимаемой как недоразумение с точки зрения «цивилизации компьютеров». Текст этого произведения якобы надиктован компьютеру и содержит житие-евангелие героя, объединяющего в себе человеческий, животный и машинный лик[22], трижды отредактирован и кое-как приведен в соответствие с людским пониманием.
В сюжете романа причудливо сплетаются животное, человеческое и компьютерное, сексуальное, социальное и религиозное. Молодой человек по имени Джордж таинственным образом оказался подброшенным на экспериментальную скотоферму, принял облик козла и в этом качестве провел первые годы своей жизни. Ферма принадлежит гигантскому американскому Университету, который в романе Барта символизирует Вселенную, Универсум. Университет расколот на Западные и Восточные факультеты, которые время от времени переживают смуты. Но разницы между факультетами нет — и тот, и другой находятся под контролем гигантских компьютеров.
Джордж пытается спасти студенчество от диктата компьютеров, проникнув в их электронный мозг. В результате своих путешествий по лабиринтам компьютеров и коридорам Университета Джайлс не только обретает человеческий облик, но и стремится познать истину. Однако со временем герой убеждается: все усвоенное им нельзя адекватно передать другим людям, его истины при передаче подтасовываются, превратно истолковываются. В конечном счете он понимает — в мире нет ни истины, ни лжи, ни добра, ни зла. Точнее, они тождественны и взаимозаменяемы.
«Козлоюноша Джайлс» выступает как своего рода антитеза «Поминкам по Финнегану» Дж. Джойса: это обозрение возможных истолкований мировой истории «с высоты» 60-х гг. XX в., причем демифологизация и новая мифологизация образуют здесь неразделимую общность. Пародия достигает поистине космических, универсальных масштабов: в гротескном плане перед читателем проходит чуть ли не вся 2-я половина XX в. Ироническое осмысление абсурдности бытия передано с помощью остроумного пародирования классических и современных текстов, травестии всевозможных литературных жанров и манер — от Эсхила до Джойса, привлечения широкого пласта аллюзий и реминисценций. Так, путь главного героя сознательно смоделирован по легендарно-мифологической схеме[23], взятой из книг последователя Фрезера лорда Рэглана.
Еще более изощренные литературные игры демонстрирует книга рассказов и повестей «Заблудившись в комнате смеха» (1968), одна из самых экспериментальных у Барта. Недаром сборник имеет подзаголовок: «Короткая проза для печати, магнитофонной ленты и живого голоса». Автор ставит эксперименты над языком с целью использовать непосредственно в тексте те дополнительные смысловые оттенки и эмоциональную окрашенность, которые слово приобретает в процессе произнесения и артистического исполнения. Каждый текст посвящен здесь той или иной формальной задаче: написать рассказ в форме ленты Мебиуса; посмотреть, на сколько страниц удастся растянуть одну фразу; исследовать модель писателя, пишущего о писателе, пишущем... и т. д.; построить своего рода философию сперматозоида, ищущего смысл жизни в «ночном плавании», и т. д.
Но главное, что в этих произведениях демонстрируется идея относительности повествовательного голоса («Кто говорит?»), идея относительности самого литературного произведения («Говорится ли что-то?»). Самый яркий пример — небольшая повесть «Менелайада», где автором сознательно устанавливается рекорд по длине цепочки «рассказ в рассказе, в рассказе, в рассказе, в...». Если распутать гроздья кавычек, густо усеявших эту повесть, то обнаружится, что текст повествует о том, как Менелай рассказывает сам себе историю о посещении его Телемахом, когда Менелай рассказал Телемаху историю того, как он встретился с Еленой после восьмилетнего перерыва и рассказал ей историю о своей встрече с Протеем, во время которой он рассказал Протею историю своей встречи с Эйдофеей, когда он рассказал Эйдофее историю последних дней Трои, в которые он пересказал Елене историю о предшествовавших их свадьбе днях и самой свадьбе. При этом разобрать, чей голос звучит в определенном отрезке текста, невозможно.
Большая часть этих экспериментальных новаций была развита в следующей книге Барта — «Химера» (1972), за которую писатель получил Национальную книжную премию. По жанру это сборник из трех повестей — «Дуньязадиада», «Персеида», «Беллерофониада». Однажды Барт признался: «Я восхищаюсь писателями, которые могут представить запутанное простым, но мой собственный талант заключается в том, чтобы превратить простое в запутанное». Этот талант в полной мере проявляется в «Химере».
Барт здесь искусно перелицовывает знаменитые сюжеты греческой мифологии и «Тысячи и одной ночи». «Дуньязадиада» — это переоркестровка одной из самых любимых историй писателя: обрамляющего повествования «Тысячи и одной ночи». Молодая дочь везиря Шахразада отвлекает царя Шахрияра от убийств, совершаемых в отместку за измену жены, используя повествовательные стратегии до тех пор, пока царь не приходит в себя и не женится на ней. Для Барта эта история Шахразады становится метафорой положения писателя вообще и университетского преподавателя литературы в частности. В «Дуньязадиаде» ее рассказывает своему жениху, царскому брату Шахземану, младшая сестра Шахразады Дуньязада.
Во второй повести Персей заново проходит свой героический путь, конспективно повторив нимфе Каликсе свои легендарные подвиги. Он сознательно идет на риск потеряться в прошлом, чтобы не наделать ошибок в будущем, при этом в буквальном смысле уподобляет свою жизнь тексту: «где-то по пути я что-то потерял, не туда свернул, утратил сноровку <...> Отсюда и это нескончаемое повторение моей истории: как одновременно протагонист и, так сказать, автор, я надеялся выбраться из абзаца, в котором находился в настоящем, благодаря пониманию, добытому перелистыванием страниц моего прошлого, с тем чтобы, руководствуясь так заданным направлением, безмятежно перейти к предложению будущего».
Поиски Персея венчаются успехом: он отыскивает Ключ и достигает своего предназначения — стать небесным созвездием и без конца переразыгрывать от восхода до заката свою историю.
Более настораживает урок Беллерофона, героя заключительной повести «Химеры». Как и козлоюноша Джайлс, Беллерофон стремится быть легендарным героем и учится только этому. Если Персей, достигнув средних лет, исследует собственную историю и карьеры других легендарных героев с целью разобраться, что привело его к нынешнему состоянию, чтобы двинуться дальше, то его кузен — юный Беллерофон ориентирован на другое. Он надеется, что станет самым настоящим легендарным героем, если будет просто тщательно следовать ритуальной схеме легендарно-мифологического героизма. Но со временем, Беллерофон приходит к пониманию того, что подражание схеме делает из него не героя, а лишь подражание герою.
Для Барта путь Беллерофона — тоже метафора. На этот раз она обозначает путь писателя, слишком зацикленного на своих знаменитых предшественниках и путающего ориентиры со своим предназначением. Но, сколь бы ограниченной ни была его одаренность, Беллерофон слишком предан своей профессии. Более того, он и в самом деле убил Химеру. №И все-таки, подражание наказуемо: герой превращается не в историю собственных подвигов — как Персей среди прочих звезд, а становится всего лишь текстом истории «Беллерофониада». Пегас, крылатый конь вдохновения, на котором летал Беллерофон, взят на небеса; его всадник сброшен на пороге их врат; он долго-долго падает, рассказывая свою длинную историю, и в самый последний момент превращается в страницы, предложения, буквы книги «Химера». Так реализуется авторская установка на самоиронию, так создается метафора превращения писателя и профессионального лектора в звуки собственного голоса.
У книги сложная «топологическая» структура: текст здесь замыкается в кольцо, за последними его словами непосредственно следуют первые, обеспечивая «Химере» бесконечное повторение. Оказывается, что Дуньязада перебивает Шахразаду, рассказывающую «Беллерофониаду», «Беллерофониада» оказывается частью «Дуньязадиады», а рассказывает ее, в конечном счете, Дуньязада. При этом перелицовка сказочно-мифологических сюжетов путем введения в них сказителя, реорганизующего внутреннюю форму (а тем самым — и содержание), становится ведущим принципом повествования.
Далее в роман проникают персонажи из прежних книг автора, еще и прихватив при этом из своих «романов прописки» солидные куски текста. И оказывается, например, что вымышленная любовная сцена между Беллерофоном и Антеей почти дословно воспроизводит бытовой адюльтерчик Тодда Эндрюса из «Плавучей оперы» и т. п.
Как и в предыдущих книгах Барта, мы встречаем здесь неопределенность или множественность повествовательного голоса; вложенные повествования; обкатанную ранее легендарно-мифологическую схему; фрагменты «металитературы» — диалоги Шахразады и джинна Дж. Б. касательно подноготной писательского мастерства, излияния совсем другого Дж. Б. о революционном романе; систему лейтмотивов, скрепляющих весь текст. Бросаются в глаза и языковой блеск, фейерверк каламбуров, ребусов, загадок, аллитераций и аллюзий, милых или рискованных шуток. Читательский интерес привлекают многочисленные персонажные маски автора, реализация принципа «телесности» и сексуализации на разных уровнях текста, введение комментариев к собственным написанным и ненаписанным произведениям (например, лекции о пока недописанном романе «Письма» и его отрывков). И если до создания «Химеры» принадлежность автора к постмодернизму еще могла вызывать сомнения, то эта книга не оставляла места подобным сомнениям.
Следующий роман Барта «Письма» (1979) иначе как постмодернистская классика уже не воспринимался. Книга эта, начатая ранее «Химеры», создавалась больше десяти лет и первоначально содержала эпизоды, которые автор, отойдя на время от «Писем», сделал основой «Персеиды» и «Беллерофониады».
Перед читателем снова, как и в случае с «Торговцем дурманом» и «Козлоюношей Джайлсом», огромный, по форме «старомодный эпистолярный роман, сочиненный семью вымышленными чудаками и мечтателями, каждый из которых мнит себя реальным лицом». Принцип сотворчества читателя и автора в процессе рецепции текста проводится здесь очень последовательно. Сюжет в целом раздроблен, размыт, и воспринимающая сторона восстанавливает его самостоятельно из множества несвязанных эпизодов, которые можно вставлять, вынимать, перетасовывать, как карты в пасьянсе. Время течет прихотливо, перенося читателя из современности то на тридцатилетие, а то и на два столетия в прошлое. На страницах «Писем» мелькает множество знаменитостей из давней и близкой истории — от индейского вождя Текумзе и молодого Бальзака до провозвестников движения хиппи. Облики персонажей угадываются из собственных исповедей, которые они пишут каким-то анонимным адресатам (а один из героев — сам себе) и не получают писем в ответ.
В романе семь (по числу букв в названии[24]) персонажей: 5 старых + 1 новый + 1 автор. Реализуя здесь концепцию «смерти автора», Барт делает себя одним из персонажей и тоже пишет письма своим героям, то сочувствуя им, то посмеиваясь. Ключевое понятие поэтики постмодернизма -— игра в эстетическом и философском смыслах — используется Бартом для создания впечатления хаотичности жизненного опыта, что порождает отчуждение между людьми. Письма без ответов, послания «в пустоту» — глубокий символический образ. Читателя не покидает чувство полной изолированности каждого человеческого существа.
Это чувство усиливается тем, что появившиеся в новом романном окружении персонажи прежних книг автора словно бы и не замечают этого: каждый все так же мучается собственными заботами, интересуясь друг другом не больше, чем постояльцы гостиницы, случайно попавшие в соседние номера. Даже причастность героев к центральной коллизии романа – студенческим волнениям в провинциальном университете в 1969 г. – соединяет линии их судеб лишь механически.
Облик современной Барту действительности передан в «Письмах» очень достоверно. Озлобленность вернувшихся из Вьетнама солдат, разгром антивоенной демонстрации, садистское убийство звезды Шарон Тейт, рекламный шум вокруг готовящегося полета на Луну намечают контур изображаемой эпохи. На этом фоне желание разного рода экстремистов раздуть заурядные волнения студентов во «вторую американскую революцию» передает атмосферу 60-х, насыщенную идеями разрушения потребительского общества.
Но это кажущееся правдоподобным описание реальной действительности уничтожается несхожими вариантами восприятия одного и того же события разными персонажами. Так, Барт представляет характерно постмодернистское восприятие истории: не линейного процесса, поддающегося какому-то разумному истолкованию, но потока субъективных ассоциаций. Реплика одного из персонажей «жизнь куда богаче ассоциациями, чем конкретными значениями событий», открывает подлинный характер восприятия действительности, при котором мир лишен цельности и логики, все в нем фрагментарно и относительно. Поэтому и жизнь — это не объективная реальность, а лишь фантазии о жизни, произвольные, заведомо недостоверные, сопротивляющиеся любым усилиям отыскать в калейдоскопе явлений какую-то объединяющую идею, стержень, центр.
Преодолению хаоса в плане художественном способствует искусная стилизация «Писем» под эпистолярный роман Ричардсона, которому свойственны гармоничность и упорядоченность. Однако и сквозь неспешные повествовательные периоды, и через классические пропорции эпистолярной прозы XVIII в. проглядывает характерно бартовское восприятие реальности как сплошного гротеска, где нет безусловных истин, где от пошлости и извращенности человеческих отношений спасает только тотальная ирония.
В последующем творчестве старые ходы и идеи писателя раскручиваются на новом уровне. Таковы «Отпускное», «Приливные сказания», «Последнее плавание Имярек-моряка», «Жили-были: Плавучая опера».
В романе «Отпускное: одна романтическая история» (1982) действие разворачивается в 1980 г. в Чесапикском заливе. Путешествующие на крейсерской яхте супруги (она — подающий надежды молодой ученый, он — славный чиновник ЦРУ в отставке), готовясь к роли родителей, задаются вопросом: можно ли посылать детей в ту пороховую бочку, лишенную центра и координат, в которой все мы обитаем? Помимо кровной связи со стержневыми для творчества Барта мотивами, роман этот содержит прямые аллюзии на «Повесть о приключениях Артура Гордона Пима» Э.А. По. Под влиянием книги По Барт создает классическую версию истории героев, пускающихся в странствия, чтобы познать мир и себя. При этом «Повесть о приключениях Артура Гордона Пима» выбрана автором отнюдь не случайно. Всем образным строем доказывающее амбивалентность, поливариантность, текучесть, относительность истины, произведение По демонстрирует генетическую связь с постмодернистским мировоззрением.
Если «Отпускное» отсылает нас к тексту Э.А. По, то роман «Приливные сказания» (1987) создавался как альтернатива «Улиссу» Дж. Джойса и как попытка возобладания над всеми модернистскими установками и приоритетами. Джон Барт в своих нашумевших эссе и статьях не раз отмечал общую культурно-гуманистическую основу модернизма и постмодернизма, подчеркивал в постмодернизме значимость культурно-эстетической реакции на модернизм. И в романе «Приливные сказания» преломилось понимание Бартом модернизма и модернистской эстетики.
Стержнем произведения стала новая версия «Одиссеи», пересказанная по-постмодернистски героями романа Барта. Если Джойс проецировал мифологию с ее вечными модусами человеческого поведения на реальную человеческую жизнь, то Барт относится и к «Одиссее», и к «Улиссу» как к фактам культуры, которые в зеркале культуры следующего этапа всегда прочитываются иначе, оставаясь все-таки в границах этого «зеркала».
Своеобразным синтезом всего предыдущего творчества Дж. Барта можно считать роман «Последнее плавание Имярек-моряка» (1991). Главный герой — Саймон Белер — уже в возрасте семи лет постигает, что такое водная стихия, приливы, отливы, океан и суша. В четырнадцать он с помощью не по годам опытной подружки Дейзи познает иную, любовную стихию, а ее отец, Сэм Мур, открывает Саймону мир сказок Шахразады, полагая, что когда-нибудь это поможет юноше найти себя.
Проходят годы, несущие разочарования. Сорокалетний Уильям Бейлор, как теперь зовут Саймона, несчастлив, он едва не погибает от руки собственной жены, испытывает сексуальное влечение к дочери Джульетте. Выход из душевного кризиса герой видит в далеком морском плавании (дает себя знать юношеское увлечение путешествиями Синдбада-морехода) и решает отправиться в Маракеш.
Десять лет спустя судьба снова сводит его с семьей Мур: Уильям налаживает совместную жизнь с младшей сестрой Дейзи, фотожурналисткой Джулией. Она охотно отправляется с ним в экспедицию по маршруту путешествий Синдбада. Однако недалеко от Цейлона их судно тонет, Джулия гибнет, а Бейлору удается спастись.
Начинается новая эпоха в жизни героя: он становится Имярек-моряком — морским пиратом и невольным свидетелем кровавых страстей Востока. В конце романа обнищавший флибустьер, оказавшийся в Багдаде, находит приют в Доме старика торговца. Хозяин и жилец коротают время, вспоминая былое. У Бейлора, как у Шахразады, неиссякаемый запас сюжетов, и погружаясь в бескрайнее море этих рассказов, он сам порой не ведает, где кончается история Синдбада-морехода и начинается повесть об Имярек-моряке.
В этом произведении литературная игра еще сложнее и совершеннее, чем в прежних произведениях Барта. Писатель снова обращается к одному из своих любимых источников подражания — сказкам «Тысячи и одной ночи». Действие романа разворачивается в двух разных пространственно-временных измерениях: средневековый Восток и США середины XX в. Между ними мечется главный герой в поисках себя. Его попытки определить место в одном из этих миров становятся благодатной почвой для фоновой пространственно-временной игры.
Барт насыщает повествование, многочисленными литературными и мифологическими аллюзиями, главная цель которых — создать иллюзию приближающейся развязки, которая положит конец мучительным поискам героя и соединит оба мира. Но этого не происходит. Создав две несинхронно существующие вселенные, Барт по принципу китайской шкатулки закрывает все сюжетные линии, что еще больше усиливает впечатление участия читателя в большой игре, — игре ради игры, ради эстетического удовольствия, которое, по Барту, является приоритетным при создании любого произведения искусства.
III. ПОСТМОДЕРНИЗМ В ЛИТЕРАТУРЕ ВЕЛИКОБРИТАНИИ
Дата добавления: 2015-07-08; просмотров: 228 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Множественность голосов: писатель, преподаватель, литературовед | | | История и современность в фокусе постмодернистского романа |