Читайте также: |
|
28 – "Вечно пребывает неизменным. Значение в том, что он не указывает на созданные дхармы, возникающие от причины; являясь областью внутреннего осознания на уровне плода, не указывает на человека [на уровне] причины". (Юкай, Т 60, 29b.).
29 – "Быть полностью свободным от обусловленных причин. Если сущность Дхармадхату имеет признаки рождения и разрушения, тогда его первоначальные и обусловленные цели можно указать и объяснить. Если же дхармы производятся обусловленными причинами, тогда они не имеют собственной природы. Не имея собственной природы, они не являются исходно произведёнными. Также, когда исходные и обусловленные причины объединяются, ничто не производится; когда исходные и обусловденные причины распадаются, ничто не заканчивается. Поэтому он всегда неизменен, подобно чистому пространству. В Великой Сутре также сказано: лишь Татхагата свободен от первоначальных и обусловленных причин". (Дондзяку, Т 60, 400с.).
30 – "Да-чжи-ду-лунь", св. 47. Т 25.400b. В трактате перечисляются 118 разновидностей самадхи. Здесь, вероятно, имеется в виду ваджропамо-нама-самадхи.
31 – Существуют 37 бодхипакшика дхарма, "условий, ведущих к бодхи. В обычном понимании это есть обретённые добродетели". (Дондзяку, Т 403с.) В школе Сингон посредством этих добродетелей бесформенное Дхармакая обретается естественно и в исходном виде, поэтому их называют "истинными добродетелями". Бодхипакшика дхарма представлены 37 буддами Ваджрадхату-мандалы.
32 – Образное указание на исходную просветлённость. "Будды древности, предыдущие будды все есть исходно чистое бодхичитта. Мудрость высшей истины именуется "древними буддами". Место, о котором идёт речь, есть место исходной просветлённости исходной природы Будды". (Дондзяку, Т 60, 405с.).
33 – Дворец Царя Великого Самопребывания четвёртого уровня Мира Форм. Высшее небо в Мире Форм (рупадхату), где, как предполагается, была проповедована "Махавайрочана сутра". В экзотерическом понимании это – небо Акаништха; в эзотерической школе это – место само-пребывания адхиштхана духа-сердца (自在加持神心), что означает исходное Дхармакая. В школе Сингон все вещи считаются неотделимыми от истинно-сущего, поэтому пребывания Дхармакая не следует искать где-то вне материального мира. Там, где действует Татхагата, соответствуя нуждам существ, там и есть область Дхармакая. Зависимое состояние (依報) существ на Шести Путях и на протяжении Трёх Времён есть лишь чудесным образом изображаемая земля Будды.
34 – "Да-чжи-ду-лунь", св. 9. Т 25. 122с.
35 – Небеса отсутствия беспокойств, отсутствия жары, доброго видения, добрых проявлений, предельных форм, – места пребывания Анагамин, святых, для которых нет более возврата в мир людей.
36 – "Как дворец, в котором пребывает Махешварадэвараджа, Повелитель Трёх Миров, именуется "дворцом Ишварадэвараджа", так и "тело мудрости", самбхогакая, пребывание Махешварадэвараджа Махавайрочана Татхагаты, повелителя, полностью заполняющего Дхармадхату, называется "дворцом Ишварадэвараджа". <…> Однако этот дворец Ишварадэвараджа не имеет определённого места; он полностью заполняет тело мудрости Дхармадхаты". (Юхан, Т 58, 68а.).
37 – Относительно различия между старым и новым переводом дхара Юхан (Т 58, 69b-с) пишет: " Чжи (執) [определяет] лишь удержание в руках, но не в сердце, поэтому данное [указание] неполное; чи (持) означает удерживать и в руках, и в сердце, поэтому здесь глубокое [понимание]".
38 – "Субхути, царь ваджрадхара, постоянно следует за бодхисаттвой Авивартин, дав такой обет: "Этот бодхисаттва обретёт ануттарасамъяксамбодхи. До пяти сотен духов ваджрадхара постоянно следуют за ним, охраняя его. Поэтому ни божество, ни демон, ни Брахма, ни любое рождённое существо не в состоянии разрушить его"". "Да-чжи-ду-лунь", св. 73.
39 – "Состояния сердец (чаитта) называются так, поскольку всегда возникают в зависимости от сознания (читта), связаны с сознанием, подчинены и сродственны сознанию. Так же, как используют слово "моё" (атмия) для определения того, что принадлежит "я" (атман), дают название "состояния сердец" тем свойствам сознания, которые к нему относятся". (БСЭБ 1243.).
40 – Изначально пребывающее естественное осознание абсолютной сути бытия. Его проявление зависит от начального знания. "Достичь естественного знания означает стать Буддой – естественно, от исходно существующей природной просветлённости. То, что обычные [учения] определяют как три вида мудрости, а именно: всё-включающая мудрость (一切智), естественная мудрость (自然智) и беспрепятственная мудрость (無礙), есть: [первое] – начальное осознание (просветлённость) (始覺), [второе] – исходная просветлённость (本覺), [третье] – мудрость [знания, что] начальная и исходная просветлённость есть одно и то же. Обрести естественную просветлённость теперь означает исходно существующую естественную просветлённость. Как писал Великий Учитель (Кукай) в "Кайдай" (開題), "стать" подразумевает не быть разрушаемым, не быть отсечённым, не быть рождённым, не быть уничтоженным, быть без начала и без конца. То есть, это – становление от внутренней необходимости, а не в результате обусловленных причин" (Юкай, Т 60, 36с.).
41 – Т.е. во Дворец Ваджрадхармадхату. Либо, если соотнести это с двумя мандалами, то Ваджрадхату означает Ваджрадхатумандала, представляющую состояние достижения ("плода", 果), тогда как Гарбхадхатумандала представляет состояние причины (因). Здесь подразумевается "достижение". (Юкай, Т 60, 37а.).
42 – "Хотя дхарма [ бодхи ] и тот, [кто обретает бодхи ], субъект и объект бодхи различны, понять это трудно. Постараюсь разъяснить с помощью мандалы. Мандала есть место, где собираются святые и почитаемые. Если в мандалу поместить лишь образы, её называют дхарма-мандала. Таково особое значение бодхи с неисчислимыми, неограниченными образами алмазной мудрости. Если поместить в неё всех святых и почитаемых, и каждый святой и почитаемый пребудет на своём месте, удерживая свой образ, таково особое значение буддха, – бесчисленные и безграничные держатели ваджр". (Юкай, Т 60, 37b.).
43 – "Это отличается от обычно именуемого "собранием", когда много людей собираются вместе. Достоинства Татхагаты достигают сокровенной и крайней сферы первой области действительности. "Единый облик и единый вкус" (一相一味) есть собрание десяти тысяч добродетелей, образующих единую дхарму; это объясняет слово "собираться" (集). Означает "равным образом, без разделений", а –чудесный аромат расплавленного масла. "Достичь области действительности" объясняет слово "собрание" (會). "Область действительности" означает первую область действительности исходной непроизведённости знака "А". Все десять тысяч достоинств таинственным образом собираются в дхарма-природе исходной непроизведённости знака "А" и образуют единое тело, соответствующее области действительности; потому названо так". (Юкай, Т 60, 37с.).
44 – "Тело, украшенное основными и второстепенными признаками (相好), есть адхиштхана-кая исходного Дхармакая. Не оставляя лишённого формы Дхармакая, он проявляет почитаемое и величественное тело адхиштхана; не двигаясь с места не имеющего формы Дхармакая, он проявляет почитаемое и величественное тело адхиштхана. Поэтому в [свитке 24] "Аватамсака сутры" сказано: "Сидя со скрещенными ногами, своим единым телом наполняет миры десяти направлений"". (Юхан, Т 58, 70b.).
45 – "Тела Врат Дхармы, различные представления соответствующих особенностей будд и бодхисаттв в мандалах". (Юкай, Т 60, 38b.).
46 – "Мудрость самоосознания, превосходящая всё, именуется Великой Пустотой". (Юхан, Т 58, 70с.).
47 – Кит. синь-цзе (信解). "Услышав учение, проповедуемое Буддой, сперва поверить в него, а затем понять его, называется синь-цзе. И ещё, когда люди с недалёким умом верят в него, а те, у кого острое сознание, понимают его, мы называем это синь-цзе. Далее, тот, кто верит, уничтожает ложные взгляды, а тот, кто понимает, уничтожает невежество". ("Большой словарь буддийских терминов", далее – БСБТ, 1652b.) Глава 4 "Сутра о Цветке Лотоса Чудесной Дхармы" озаглавлена синь-цзе. "На санскрите – абхимукти; означает ясно видеть это сознание принципа, не имея сомнений. Когда некто копает колодец и понемногу доходит до влажной грязи, он знает наверное, что вода близко, хотя еще её и не видит. Отсюда такое название – "вера и понимание". Далее сказано "глубокая вера". На санскрите "вера" – шраддха. Это та вера, что основывается на фактах или лицах, как в случае внимания словам старших или когда сталкиваешься с постоянными обстоятельствами. Лишь оттого, что некто никогда не изрекает лжи, [его слова] принимаются как истина и поступают в соответствии с ними". (И-син, Т 39, 614b.).
48 – "Означает первый уровень. Отстранившись ото всех загрязнений, раскрыв алмазную сокровищницу, которым сознание всегда обладало, убрав покров с истинной маха-бодхичитта, незапятнанной, как пространство, будучи способным расстаться с ложными взглядами и полностью постичь правильные взгляды, вступают на этот первый уровень сокровенного буддизма, и потому эта первая стадия именуется "начальным выражением сердца". Согласно другому пониманию, это означает обращение сознания обычных людей этого мира, ещё не вступивших на данный уровень". (БСЭБ, 1287b.).
49 – Тонкие практики Трёх Таинств. В "откровенных" учениях означает практикование Шести Путей.
50 – Кит. и-ти (一対體). "Единая сущность, означающая знак "А". Знак "А" есть сущностная природа всех вещей, сведённая воедино, именуемая "единым естеством" или "единством". В этом знаке "А" заключены неисчислимые и безграничные десять тысяч добродетелей; он обладает способностью мгновенно собирать всё благо и мудрость. Оттого назван "быстрыми силами". Это – самадхи, пребывающее в истине исходной непроизведённости знака "А". В нём пребывает Татхагата Вайрочана и проповедует истинное значение бодхи, показывая внешние проявления достижение [состояния] Будды. Это – сосредоточение, равно относимое к самоосознанию и к спасению других. И ещё, это самадхи равно применимо к уровням причины и результата. В разделе 6 [настоящего] Комментария и в "Драгоценном ключе [к Тайной Сокровищнице" Кукая] оно рассматривается как сосредоточение плода Будды, а в первом разделе Комментария – как причинное сосредоточение". (БСЭБ, 91с.).
51 – Санкср. калъяна-митра; кит. шань-чжи-ши (善知識). Аллюзия на историю о том, как Судхана пришёл к пятидесяти трём "хорошо осведомлённым друзьям" искать наставлений для вступления на путь бодхисаттвы (см. "Аватамсака сутру", раздел 入法界品).
52 – Восприятие вселенной как тела Вайрочаны, так называемого самая-кая.
53 – Сущность тела чинтамани – чистого просветлённого сознания, символизируемого литерой "А". "Сущностная природа этой башни, Царя Ваджр, есть совершенная мандала десяти тысяч добродетелей, на которой полагаются все вещи. Вне этой алмазной природы не может быть ничего. Поэтому общая добродетель украшена отдельными добродетелями. Далее, эта башня, Царь Ваджр, являясь телом- самая Татхагаты Вайрочаны и сущностной природой Дхармадхату, [состоит из] Шести Великих (элементов), и нет ничего, что пребывало бы вне этой алмазной природы. Достоинства величия признаков четырёх мандал не существуют вне Дхармадхату Шести Великих [элементов]. Поэтому сущность и её признаки не есть две [отдельные вещи]; достоинства величия признаков украшают величие сущности". (Юкай, Т 60, 41b.).
54 – Кит. сян (相); санскр. адхиштханакая. "Природа дхармы указанной башни, царь сокровищ", (Юхан, Т 58, 72b.).
55 – "Исходная непроизведённость знака "А", величественность сущности Шести Великих элементов. Будучи абсолютным источником, способным производить всё, он не занимает второго места и потому назван "первейшим". Разрушив признаки различий, оставив позади все отметки, даже отметку оставленных позади отметок, назван "уничтожающим"". (БСЭБ, 1432.).
56 – Кит. фа-мэнь бяо-сян (法門表像). " Фа-мэнь означает внутренние достоинства Дхармакая, а именно: Десять Сил, Четыре Бесстрашия и прочие. Бяо-сян означает украшение башни, а именно: все многоцветные алмазы, такие как пятилепестковая ваджра, восемь столбов, полумесяц, полная луна, жемчужная гирлянда, ожерелье и другие". (Дондзяку, Т 60, 424с.).
57 – "Аватамсака-сутра", св. 79, разд. "Вхождение в Мир Дхармы". Т 10. 434с. Ту же идею И-син выражает в разделе 16 своего Комментария: "Будда пребывает в Дхарме нирваны, совершенно лишённой форм. Из великого сострадания он входит в самадхи и побуждает все великие собрания и бесчисленные существа получить способность увидеть чудесную Дхарму великого собрания украшения этой мандалы великого сострадания. Это означает, что в бесформенности он проявляет формы; однако те существа, что рождены от обусловленных причин и имеют формы, являются не-рождёнными. Обладая чистой по природе дхармой, он побуждает существа – каждое по-своему – видеть все разновидности цвета, слышать все звуки, обретать все виды дхарм и практиковать в соответствии с Дхармой, причём каждый в соответствии со способностями своего сердца". (Т 39, 747а.).
58 – "Да-чжи-ду-лунь", св. 7. Т 25. 111b.
59 – "В экзотерическом буддизме означают страны пребывания десяти будд; в эзотерическом учении это страна Будды, в которой пребывают полностью десять сил мудрости". (БСЭБ, 892с.).
60 – Имеются в виду указанные выше четыре великих бодхисаттвы. Может подразумеваться также "внутреннее родство", т.е. 19 ваджрадхара. Относящиеся в "внутреннему родству" управляют Вратами Мудрости; к "великому родству" – Вратами Сострадания. Все вместе они выражают добродетель самоподтверждения Татхагаты.
61 – Гаганамала-вадждхара, первый из 19-ти ваджрадхара, символизирует добродетель исходно пребывающего "сердца бодхи ".
62 – Акаша-вичаран-ваджрадхара.
63 – "Звук "А" раздаётся при открывании рта. Если бы не было звука "А", невозможно было бы открыть рот. Если рот не открывается, звуков не будет вообще. Вот отчего звук "А" есть зерно всех звукков. Следует знать, что таким же образом все десять тысяч практик проходят врата звука "А" как своего зерна. Помимо звука "А" они не могли бы быть исполнены". (Дондзяку, Т 60, 429b.).
64 – Подразумевается ваджрадхара перемещения пустоты. Из-за великого сострадания, практик и порождения сознания бодхи ваджрадхара не уходит в нирвану, а по причине великой мудрости не пребывает в мире живых существ. "Не-пребывание; не-постоянство; вещи не имеют собственной независимой природы, потому они не существуют как отдельные проявления", (Дондзяку, Т 60, 429с.).
65 – Добродетель практк восточной стороны.
66 – Акаша-самбхава-ваджрадхара; ассоциируется с югом и добродетелью ощущения бодхи.
67 – "Необретаемость" – не-материальная, универсальная реальность, находящаяся вне всех феноменов. "Это – сознание абсолютной истины, по своей сути не имеющее формы, поэтому в нём нечего воспринимать, нечего разделять, что и называется необретаемостью; это – мудрость вселенской пустоты, не имеющая различений". (БСБТ, 2161.).
68 – Символизирует добродетель вхождения в нирвану; западная сторона.
69 – Пять Великих Цветов Мира Дхармы: синий, жёлтый, красный, белый, чёрный.
70 – Вичитра-чарана-ваджрадхара. Символизирует добродетель абсолютной упая; северная сторона.
71 – Сарва-дхарма-саматастхита-ваджрадхара. Символизирует законченность добродетели Пяти Вращений (Изменений) в Одном Почитаемом. "Этот почитаемый воплощает в себе достоинства пяти превращений. Посредством мудрости полной таковости Дхармакая Татхагаты, он пребывает в общей природе всех будд… Общая природа есть истина исходной непроизведённости знака "А"". (БСЭБ, 848.).
72 – По одному толкованию, здесь подразумеваются лишь первые пять ваджрадхара. По другому – шесть, причём в этом случае первые пять указывают вертикально на 5 изменений (вращений), а шестой – горизонтально.
73 – Прамана-саттва-дхатванукампана-ваджрадхара. В основном ваджрадхара обладают добродетелью мудрости, однако данный символизирует прежде всего добродетель сострадания. "Этот достойный являет добродетель обретения великого сострадания. Вызывая сознание единства и сострадания, он спасает бесчисленные существа… Хотя 19 ваджрадхара представляют добродетель великой мудрости Татхагаты, великая мудрость и великое сострадание нераздельны, и он представляет добродетель великого сострадания над вратами мудрости". (БСЭБ, 7.).
74 – Нараяна-бала-ваджрадхара. Умело применяя прямое и великое сострадание, он спасает рождённые существа. Нараяна также называют могумич Шакра-дэва, что есть ещё одно имя Вишну-дэва. Сила сердца великого сострадания этого ваджрадхара уподобляется огромной силе Нараяна-дэва". (БСЭБ, 1702.).
75 – В 11-м свитке "Нирвана-сутры" говорится о шестидесяти боевых слонах различной мощности, самого сильного из которых называют "ароматным слоном" (гандха-хасти). Также, в одной из сутр цикла Хуаянь говорится о 80-ти слонах, причём сила 70-ти из них равна силе одного "ароматного слона". "В каждом едином сочленении всех будд-татхагат заключена сила 84.613 видов Нараяна". (Юкай, Т 60, 49с.).
76 – Маханараяна-бала-ваджрадхара. Седьмой, восьмой и девятый ваджрадхара символизируют добродетель великого сострадания единой сути. Из них 7-й пробуждает великое сострадание, 8-й проявляет силу великой храбрости и бесстрашия, 9-й обладает таинственной и чудодейственной силой очищения и изменения живых существ.
77 – Люди, не обладающие природой Будды. Указывает на тех, кто не верит, что в его сердце уже заключена сущность просветленности.
78 – "Последователи Второй Колесницы, отсёкши все клеша Трёх Миров, входят в "огненное самадхи", сжигают свои тела и разрушают свои сердца [дабы] вернуться в мир невещественной и необусловленной нирваны. Такова конечная цель Второй Колесницы". (БСБТ, 963.).
79 – Су-ваджрадхара.
80 – Парама-вега-ваджрадхара. Являет добродетель чудесных сил скорого исцеления.
81 – Указывает на принцип исходной нерождённости, символизируемый литерой "А".
82 – "Указывая на великое бодхичитта Дхармадхату Шести Великих [элементов], говорим "великая пустота". Это великое бодхичитта пребывает повсюду и наполняет всё, потому сказано "повсюду, во всех местах". Этот Дхармадхату назван "самадхи единства и чудесных сил"… Будды десяти направлений Трёх Миров пребывают в этой чудесной колеснице великого бодхичитта Дхармадхату Шести Великих [элементов], которая нигде не пребывает и не имеет отличительных признаков. Потому сказано "те, кто пребывает в этой Колеснице". Поскольку они едут в величественной Колеснице, то обретают самбодхи в мгновение мысли. Это самбодхи, однако, не есть сперва несуществовавшее, а теперь существующее; оно наличествует с самого начала обретённой просветлённости. Потому в сутрах "Хуаянь" сказано: "Эта дхарма – с древних времён". Однако, будучи самбодхи, которое двигается не двигаясь, прибывает без прибывания, говорится о достижении нирваны без воздействия рождений и смертей". (Юхан, Т 58, 77с.).
83 – Вимала-ваджрадхара. Указывает на добродетель просветлённости, пребывающую в сердце всех живых существ (ср. с 1-м ваджрадхара незагрязнённой пустоты). В отличие от первого, представляющего исходно незапятнанную природу бодхичитта, двенадцатый являет незагрязнённость бодхичитта, обретаемой практиками.
84 – Парама-ваджрадхара. "Ваджрадхара внутреннего подтверждения добродетели яростного острия и прекращения колебаний" (БСЭБ.). "Будда, освободившись от всех препятствий, достиг полноты самоосознания и потому способен искоренять врага в облике невежества и загрязнений у людей, держа острый меч великой мудрости и ярости. [Отсекать] всё трудноотсекаемое означает уничтожать загрязнения в сердцах; [устранять] трудноуничтожимое значит разрушать препятствия греховности вне сердец". (Юхан, Т 58, 78а.).
85 – Татхагата-варма-ваджрадхара. "Ваджрадхара внутреннего подтверждения добродетели великого сострадания при изменении других… В доспехах рвения, оседлав скакуна упорядоченности, Будда способен луком сосредоточения и стрелами мудрости повергнуть полчища царя Яма извне и уничтожить клеша -грабителей изнутри». (БСЭБ 1751b.).
86 – Татхагата-падодбхава-ваджрадхара. " Цзюй (句) – перевод санскритского слова падам, здесь означающего "место пребывания". Все десять тысяч вещей (дхарм) пребывают в добродетельности Великой Пустоты знака "А", который исходно непроизведён; говоря о достоинствах знака "А", говорим цзюй. Посредством этого знака "А" будды производят образ самая -мудрости дорбродетельности своего само-осознания, а посредством этого образа мудрости совершенствуется тело великой мандалы с основными и меньшими лакшана. Это называется "рождением из места Татхагат". (БСЭБ, 1749.). Т. о., цзюй, "место пребывания", является основой всего сущего и может восприниматься как синоним Абсолютной Действительности, Бхутататхата.
87 – Нихпрапанча-пратиштха-ваджрадхара. Добродетельная мудрость нерождённой Великой Пустоты. Едина по сути с той, которой обладает бодхисаттва Маньджушри, выражающий добродетель Великого Сострадания и изменения других (а сейчас – добродетель самоподтверждения Великой Мудрости). Потому следовало бы называть это Сущностью единого пользования для [внешне] различных. "Этот Ваджра[дхара] пребывает в мудрости Великой Пустоты, далеко удалённой от пустых споров восьми неверных взглядов на возникновение и разрушение, непостоянство и постоянство, равенство и различие, прошлое и будущее… В 理趣経 он по сути един с "Татхагатой, свободным от всех пустых споров" и бодхисаттвой Маньчжушри. Однако, поскольку в "Вайрочана-сутре"Маньчжушри назван в числе Великой Свиты, его следует представлять как сущностно отличного от этого Ваджра[дхара], относящегося ко Внутренней Свите; [всё же, они] едины по сути и различны по функциям, не являясь взаимозамещаемыми. В Великой Свите он воплощает добродетель великой мудрости осознания себя. В целом, вся "Вайрочана-сутра" есть разъяснение, данное в ответ на вопросы Повелителя Тайн Ваджрапани. В разделе 具縁品, однако, этот Ваджра[дхара] просит объяснить шила мудрости, которой не создаётся препятствий в Трёх Мирах. Эта шила именуется также " шила самая природы Будды" и " шила бодхичиттопада ". Когда практикующий пребывает в этой шила, он ясно видит, что единая действительность верного и неверного производит буддха -равенство, а пустые споры восьми неверных взглядов отсекаются, и сущность этой шила точно соответствует внутреннему переживанию этого почитаемого, почему о ней и спрашивают особым образом". (БСЭБ 894.).
88 – Татхагата-даша-балодбхава. Указывает на обретаемую впоследствие мудрость упая Татхагат.
89 – Подробно описаны в 24-м свитке "Да-чжи-ду-лунь".
90 – Вималанетра.
91 – Телесный глаз (мамса-чакшус), различающий материальные объекты; небесный глаз (дивья-ч.), принадлежащий божествам и обретаемый людьми в состоянии дхьяна, он ясно видит всё в десяти направлениях, в прошлом, настоящем и будущем; глаз мудрости (праджня-.), всепроницающая мудрость, ясно осознающая принцип пустотности всех вещей; глаз Дхармы (саманта-ч.), видящий в деталях отличия всех вещей; глаз Будды, полностью осознающий истинную природу вещей и всегда ясно видящий Великую Пустоту принципа и причины. Обычно пять глаз соответствуют Пяти Колесницам обычных людей, божеств, последователей Арахатаяны, бодхисаттв и будд.
92 – Гухья-кадхипати Ваджрапани.
93 – "Среди демонов якшасы самые проворные в трёх действиях [тела, речи и сознания], а их сило чрезвычайно велико. Также, когда якшасы пожирают рождённые существа, то не оставляют ни кожи, ни костей, но съедают всё, что им попадается. То же мы видим и у Повелителя Тайн Ваджрапани. Посредством быстроты Трёх Таинств и силой мощи он полностью поглощает кости и костный мозг невежества, а также Три Яда у всех рождённых существ. Поэтому он и назван таким образом". (Юхан, Т 58, 80b.).
94 – Упоминание "большого" текста "Махавайрочана-сутры" в 100,000 гатх.
95 – "Да-чжи-ду-лунь", св. 50 (Т 25, 418с). "Три тысячи великих тысяч миров (три-сахасра-маха-сахасра-лока-дхату) называются едиными миром. Пусть они раз возникнут и раз разрушатся, – такие миры десяти направлений, равные [количеством] песчинкам в Ганге, образуют единый Мир Будды. Такое единый Мир Будды, умноженный [на количество] миров, бесчисленных как песчинки в Ганге, образуют единый океан Мира Будды. Такой океан Мира Будды, умноженный [на количество] миров десяти направлений, бесчисленных как песчинке в реке Ганг, образуют единое зерно Мира Будды. Подобные зёрна-миры, бесчисленные в десяти направлениях, называются едиными Миром Будды". Цит. по: Райю (賴輸, 1226-1304). "Описание указаний на сердца в Комментарии к Махавайрочана-сутре" (大日経疏指心鈔), № 2217, (далее – Райю), Т 59, 612b. "Три тысячи великих тысяч миров образуют одно единство. Умноженные на [количество] песчинок в Ганге, они образуют единую природу мира. Вновь умножив эту природу [на количество] песчинок в Ганге, получаем единый мировой океан. Вновь умножив это на [количество] песчинок в Ганге, получим одно зерно мира". Цит. по: Сайсэн (濟遷, 1025-1115). "Личные записи по Комментарию к разделу о пребывании сердца Махавайрочана-сутры" (大日経住心品疏私記), (далее – Сайсэн), Т 58, 704b. В тексте И-сина говорится лишь о "природе" (性), но не упоминается "зерно" (種).
96 – "По одним разъяснениям, только Будда Вайрочана называется "едиными вратами" (一門), а остальные почитаемые-святые –"всеми вратами Мира Дхармы" (一切法界門). По другому, пять будд составляют "все врата", а прочие святые – "единые врата". По третьему сам Будда Вайрочана образует "все врата", а остальные святые – "единые врата". (БСЭБ, 96-97.) До сих пор остаётся открытым вопрос: способен ли подвижник, практикующий в соответствии со своими способностями "самадхисвятого единых врат", обрести полностью достижения "всех врат" Вайрочаны.
97 – Бодхисаттвы Самантабхадра ("Повсеместная Проницательность"), Майтрейя ("Сострадательный"), Маньчжушри ("Прекрасный и Благотворящий") и Сарваниваранавишкамбхин ("Устраняющий Все Препятствия").
98 – "Да-чжи-ду-лунь", св. 33 (Т 25. 303b).
99 – Гухьяпада ваджра, т.е. Ваджрапани.
100 – "Не сворачивающих и не отступающих". Санскр. "эка-джати-пратибаддха" или "чарама-бхавика": существа, которым осталось переродиться лишь раз, чтобы обрести просветлённость.
101 – "Самантабхадра как Дхармакая, присутствующее повсеместно, способен быть верховном повелителем Трёх Миров, без начала, без конца, без рождения и уничтожения; его духовная и вещественная природа всегда пребывает подобно пространству. Сознание, которым обладают все существа, есть цельное и твёрдое бодхи, [потому] он и зовётся [ бодхи -] саттва ". (Сайсэн, Т 58, 705а.).
102 – Санскр. чатвари-апрамани-читтани. "Неизмеримая милость (маитри-апрамана) означает радость давания; это умственное состояние, приносящее существам мир и радость. Далее, с её помощью возможно остановить поток мыслей о желаниях приобретений. Это область восьми сознаний и великой мудрости, подобной зерцалу. Неизмеримое сострадание (каруна-прамана) означает "вытаскивать из страданий"; это состояние ума, избавляющее от трудностей и страданий существа, погрязшие в океане несчастий. Оно способно также уничтожать гневные мысли. Это – седьмое сознание и мудрость равенства. Неизмеримая радость (мудита-прамана) означает ненанесение вреда; это состояние ума, который всегда радуется счастью существ. Оно также способно устранять зависть. Это область шестого сознания и мудрости наблюдений. Неизмеримое безразличие (упекша-прамана) есть сознание, отбросившее мысли ненависти и привязанности, изгнавшее мысли горечи и радости, счастья и печали. Оно также устранилось от загрязнений желания, раздражительности и глупости. Это область первых пяти сознаний и мудрость действия". (БСЭБ 1033.).
Дата добавления: 2015-10-24; просмотров: 74 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
НАМАХ САМАНТА-БУДДХАНАМ А НАМАХ САМАНТА-БУДДХАНАМ СА НАМАХ САМАНТА-ВАДЖРАНАМ ВА КА КХА ГА ГХА ЧА ЧХА ДЖА ДЖХА ТА ТХА ДА ДХА ТА ТХА ДА ДХА ПА ПХА БА БХА Я РА ЛА ВА ША ША СА ХА КША 4 страница | | | НАМАХ САМАНТА-БУДДХАНАМ А НАМАХ САМАНТА-БУДДХАНАМ СА НАМАХ САМАНТА-ВАДЖРАНАМ ВА КА КХА ГА ГХА ЧА ЧХА ДЖА ДЖХА ТА ТХА ДА ДХА ТА ТХА ДА ДХА ПА ПХА БА БХА Я РА ЛА ВА ША ША СА ХА КША 6 страница |