Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Глава 9. Обратно к морю

Глава 1. Все дороги ведут в прошлое | Глава 2. Ночная пристань | Глава 3. В поисках | Глава 4. Мастерская на побережье | Глава 5. Шаг вперёд, два шага назад | Глава 6. Клубок интриг | Глава 7. Возвращение в Нору | Глава 11. Ключи к старым загадкам | Глава 12. Когда плачут чайки |


Читайте также:
  1. Quot;Ты едва не вернулся обратно в этот раз", - сказал Сократ, хмуря брови.
  2. Адреналин обратно пропорционально убирает способность мыслить!
  3. В этот момент зашептал ветер и, внезапно, я понял, что что-то не в порядке… совсем не в порядке. Я подскочил и помчался обратно.
  4. Выделяют различные виды общения, которые чаще всего определяются спецификой обратной связи. Общение может быть непосредственным и опосредованным, межличностным и массовым.
  5. Если ты не хочешь вернуться обратно на пальмы.....
  6. Еще в самом начале экспериментов по технике биологической обратной

 

Гарри выложил на прилавок документы:

— Что скажете? — близнецы, склонив одинаково рыжие головы, листали бумаги.

— Да ты никак шутишь, братец, — недоверчиво сказал Джордж и потеребил кисточки на своём шарфе, поднимая взгляд. — Это же огромное помещение.

— Вы, кажется, хотели торговать галантереей? Я написал вчера Чарли. Обычно, когда драконы линяют, они отдают шкуры частникам. А так, если вы будете брать оптом, он сделает вам скидку.

Фред присвистнул.

— Элитная драконья кожа, Джордж, это посолиднее, чем забастовочные завтраки.

Гарри заулыбался.

— А так у вас, считай, есть надёжный поставщик сырья. Здесь, — он указал на папку, — договор об аренде помещения возле Гринготтса. Нужны только закройщик и реклама.

Фред в ажиотаже потёр ладони друг о друга.

— Проклятье, но как ты уломал их подписать с тобой договор? Мы подкатывали к этим Стэмптонам, но без толку, — уязвлено пробормотал он.

Гарри развёл руками.

— Заманчивое предложение, но что ты хочешь за это? — вопросительно взглянул на него Джордж, аккуратно складывая документы.

Поттер посмотрел сначала на одного, а затем на другого.

— Я хочу тридцать три процента от нового проекта, свои дивиденды от “Вредилок” и возможность заниматься бизнесом с вами, — ровным голосом произнёс он, подавая Джорджу перо.

— Слыхал, братец? — Фред толкнул близнеца локтём и подмигнул. – Решил, что хватит просиживать штаны и пора реально зарабатывать? — он подвигал бровями.

— Можно и так сказать, — Гарри кивнул. — Что скажете?

— Даже не знаю, Дред, — близнецы покачали головами. — Уверен, что тебе это нужно?

Гарри без промедления ответил:

— Да.

Он смотрел, как близнецы подписывают бумаги и загадочно переглядываются.

— Ну что же, партнёр, — высокопарно произнёс Фред, и они с близнецом прижали Поттера с двух сторон, закинув на плечи руки. — Начинаем с понедельника? Твоя форма в подсобке, — хихикнул Джордж.

— Какая ещё форма? — обескуражено переспросил Гарри, и близнецы расхохотались.

— Продавца “Вредилок”.

— Я вам принёс документы на самый лакомый кусочек в Косом переулке, а вы предлагаете мне продавать канареечные помадки? — опешил от их наглости Гарри.

— Для того чтобы достичь высот в бизнесе, нужно начать с самого простого, — поучительно сказал Фред. — Давай пять, Поттер! — он поднял руку вверх, и Гарри ничего не оставалось, как хлопнуть по раскрытой ладони.

 

 

* * *

Как оказалось, самым большим спросом пользовались энергетическая газировка “Взорвись”, зловредное драже и зубастые пушистики, как тот, что был когда-то у Джинни. Только новое поколение имело полосатый окрас и стойкое желание защищать вещи своего хозяина.

Гарри раскладывал заколки и расчёски для пушистиков на витрине, пару раз вытаскивал из карманов насупленных мальчишек “случайно” попавшие туда конфеты и зачарованные мелочи вроде оскорбительных значков и шоколадных галеонов.

Бизнес Уизли воистину процветал, и Гарри к концу рабочего дня был окончательно заморочен гомоном, шуточками близнецов и претензиями мамаш, чьи дети, наглотавшись обморочных орешков, отказывались идти в гости к кузинам.

Но он не мог не признать, что эта работа пошла ему на пользу. Обязанности отвлекали, позволяли снова улыбаться и выматывали. По вечерам Поттер валился в постель, чтобы утром снова прибыть в Косой переулок первым и открыть магазин.

Каждый день, заканчивая в семь часов работу, он аппарировал на Мэйнроад, в “Зелёный горшок” или “Пьяную горгулью”, на речную площадь или в Хогсмид, или вовсе оставался в Лондоне. Гарри слепо надеялся на то, что волею судьбы встретит где-то его — надменного, уставшего — и услышит привычное “Поттер”. Но дни складывались в недели, а Драко не появлялся.

— До завтра, — Вэрити помахала рукой и направилась вдоль улицы, застёгивая полушубок. Хорошенькая и незамужняя, она подсказывала ему коды товаров, угощала сэндвичами и немного кокетничала.

Провожая её взглядом, Гарри поймал себя на мысли “Последний раз”. Сегодня он ещё раз отправится бродить по вечерним улочкам, а завтра предложит Вэрити проводить её домой.

Зачем он пришёл сюда, Поттер не знал. Поднялся по ступенькам с маленькой группой прихожан и вдохнул запах ладана и лакированного дерева. Вечерняя служба уже началась, и Гарри пристроился на лавке в последнем ряду. С ностальгией он вспоминал, как сидел здесь, слушая детское пение тогда, в сентябре. А Малфой поджидал его возле ограды.

Гарри усмехнулся, глядя в светлый встрёпанный затылок. Ну вот, ему уже чертовщина мерещится. На маленькую сцену вышел церковный хор. Под нежный хорал Гарри чувствовал, как сердце беснуется совершенно безудержно и счастливо, как затравленно хрипит внутри гордость. Повернув голову в сторону хора, одетый в серое, среди серых людей, с вежливым интересом на лице сидел Драко. Гарри смотрел, напрягая зрение, затаив дыхание, как он, в нескольких ярдах, дышал тем же воздухом, поправлял шарф, теребил застёжку на перчатке и слегка сутулился, когда уставал держать спину прямо.

Бледный, с отросшими волосами и нахмуренными бровями.

Гарри встрепенулся, когда люди начали вставать со своих мест. Становясь на цыпочки, он старался разглядеть его в толпе, но среди тёмных шапок и цветастых платков не было светловолосой головы. В отчаянии выбежав на улицу, не обращая внимания на вырывающийся изо рта пар, он озирался, но Малфоя уже не было. Ведомый безумной надеждой, Гарри ворвался в кабинет Рона.

— Мерлин тебя разрази! — выругался аврор. — Что стряслось, Гарри? Почему у тебя вид, как у загнанного книззла?

Поттер, прижимая руку к колющему боку, просипел:

— Мне нужен улавливатель магического следа, прошу тебя, Рон...

— Проклятье, ты нашел его, что ли? — раздраженно и с толикой волнения спросил рыжий, и Гарри горячо закивал.

— Уже вечер, где я тебе его возьму?

— В Хранилище есть! — Гарри нетерпеливо сжимал пальцы, бесясь от медлительности друга.

— Чёрт бы побрал этого Хорька, я его сам придушу, пусть только на глаза попадётся... -Уизли поспешил прочь из кабинета, и изнывающему Поттеру показалось, что прошли часы, прежде чем дверь снова хлопнула и ему на колени бросили свёрток.

— Спасибо! — выпалил он, не глядя, как друг сокрушенно мотает головой.

А потом ещё два часа Гарри бродил по пустынной площади, тряс прибор, ожидая, пока красная лампочка загорится зелёным. Но только магический след уже рассеялся.

На следующий день Вэрити снова пошла домой одна.

Внутри пойманной птицей билось волнение. Гарри бросал взгляд на каждого входящего в церковь, но Драко всё не было. Он вконец извёлся и вспотел, смотря на часы. За три с половиной минуты до начала службы Малфой появился. И Гарри снова впал в то состояние забытья, ловя каждое движение и стараясь насытиться за те недели, что они не виделись. Вдруг подумалось, а что было бы, если бы они с Драко оказались в ту ночь, когда умерла Нарцисса, в одной постели? Был бы Малфой податлив и сломлен?.. Хотел бы он нежности или утешения? Или грубости, и дал бы выход эмоциям? За свои грязные мысли Гарри стало стыдно. Когда дети запели последнюю песню, Поттер, стараясь остаться незамеченным, пробрался к выходу. Стоя возле дверей и надвинув на лоб шапку, он высматривал Малфоя, сжимая во влажной руке уловитель. Не зная, чего ждать от Драко, он больше всего боялся, что тот просто исчезнет, и потому Гарри утешал себя мыслью, что так он будет знать, где искать.

Малфой вышел одним из последних. Следуя за ним на расстоянии, Гарри напряженно не отрывал взгляда от прибора. Отойдя от церкви и скрывшись за воротами, Драко исчез с негромким хлопком. Со всех ног бросившись туда, где он стоял секунду назад, Поттер лихорадочно защелкал рычажками, уловитель завибрировал, замигал лампочкой, и на маленьком круглом экране высветился адрес.

Уэст Бриджфорд отчаянно защищался от налетающей с моря непогоды. Гарри с нарастающей тревогой направился по брусчатке по следу Малфоя, который грозил вот-вот раствориться в порывах колючего ветра. Чем дальше он шёл, тем большим было его волнение. Продуктовый магазинчик, скромные сельские домики и гавкающие собаки. Впереди загорелась вывеска “Мастерская Франко”, и у Гарри внутри что-то ёкнуло. Но след свернул направо раньше и упёрся в низкую, выкрашенную в голубой цвет ограду. Одноэтажный коттедж, ничем не примечательный и не отличающийся от других.

“Одиннадцать”, — мысленно произнёс Гарри. В окошке загорелся свет, и через полупрозрачную штору Поттер увидел Драко. Тот принёс тарелку с какой-то едой и поставил, очевидно, на столик, из-за подоконника не было видно. Зажёг ещё пару свечей и прислонил к бутылке с вином книгу, открыв на нужной странице.

Гарри с горькой нежностью подумал, что неэтично читать за столом. Вдруг Драко повернул голову, и Поттер нырнул за куст разросшейся туи.

Когда, переждав для верности пару минут, он взглянул снова, шторы были плотно закрыты. Северное море бурлило и пенилось, но ни одна стихия не могла сейчас сравниться с тем ощущением всеохватывающего счастья, которое наполняло Гарри.

 

* * *

Вэрити махнула рукой на прощание, и они снова разошлись в разные стороны. Во “Вредилках” было темно, фиолетовый цилиндр вывески замер. Гарри повернул ключ три раза вправо, а затем, утопив его глубже, ещё два влево.

Была суббота, и магазин закрылся чуть раньше. Чертовски хотелось есть, но ещё больше – увидеть Драко. За последние три дня Поттер успел выучить мотивы и слова церковных песнопений, но Малфоя было мало. Слишком мало.

В деревушке царило вечернее оживление: мяукали кошки, перед баром уже собирались обыватели, звенели бидончики с молоком в корзинке велосипеда мальчугана, который лихо мчал по мостовой.

Соблазнившись запахами, Гарри зашёл в “Харчевню Пита”, где не устоял перед пирогом с почками. Жуя и делая глотки восхитительно горячего чая с лимоном, он смотрел через круглое окошко на церковные ступени. Одинокая старушка, опираясь на кривую деревянную палку, ковыляла по ступеням. Она что-то выронила. Идущий позади Малфой поднял с глиняного помоста потерю и вернул её.

Поттер вскочил, забыв и про еду, и про чай. Пора.

Сняв шапку, он почтительно склонил голову, переступая порог храма. Половина свечей ещё не горела, да и людей было человека два-три. Малфой сидел на скамье возле лика Марии Магдалены, глядя на оконные витражи. Гарри казалось, что его шаги неловкие и оглушительные и вот-вот Драко повернёт голову и презрительно сожмёт губы. Но он не обратил никакого внимания, даже когда Поттер сел рядом с ним в двадцати футах. Все слова забылись сами собой. И упрёки, и застарелое недовольство, осталось только какое-то болезненное ожидание.

— Когда-то ты сказал, что магглы ходят сюда, чтобы очистить душу. Что это место приносит успокоение, — сердце сжалось от звука привычного голоса со знакомым тембром. Малфой обвёл взглядом ряды свечей и роскошную двухъярусную люстру под потолком. — Я здесь в шестой раз. Но мне всё так же хреново, — бледные губы тронула улыбка.

— В церкви нельзя ругаться, — собственный голос показался глухим и чужим, а слова – неправильными. Он поёрзал на сидении, пристраивая шапку на коленях.

— Много чего нельзя делать, Поттер, — Драко задумчиво кивнул, разглаживая морщинки на ткани брюк, — например, убивать, обманывать, красть. Но кого это останавливает?

— Мне так жаль, Драко, — Гарри тут же замолчал, опуская взгляд на свои заляпанные грязью ботинки. У Малфоя же обувь была безукоризненно чистой, хотя они оба прошли через талый снег, неопрятными кучами наваленный перед церковью.

На сцену вышли дети в бархатных платьицах. Девушка постарше провела рукой по струнам арфы.

Драко склонил голову набок и взглянул на него. Без тени насмешки или презрения, спокойно.

Смотря на него, Гарри впервые подумал, что Малфой непривлекателен. Длинный нос и впалые скулы, щетина на подбородке и морщины, прорезавшие лоб от постоянной привычки хмурить брови. Но жаркое, жадное нечто внутри скулило от восторга. Его тянуло, влекло к тому, что пряталось в Малфое за равнодушием, и скупостью, и язвительностью. За всеми оболочками и масками, грубыми словами и напускным безразличием.

— Да хранит тебя дева Мария, — чистое грудное сопрано взлетело вверх, к куполу, и Драко, не сказав ни слова, перевёл на сцену взгляд.

Гарри опустил руку и подушечкой большого пальца погладил костяшки руки Малфоя, лежащей на скамье между ними.

Поттеру не было стыдно ни за касание, ни за мысли, он позволил внутри разгореться надежде, что Малфой не оттолкнет, что ему не всё равно. Запах ладана дурманил, монотонное пение делало мысли такими же плавными и неспешными. Не хотелось думать, было важным только чувствовать тепло от кисти Драко, которая была в футе от его собственной.

Когда хор, оборвав финальную “Ave Maria”, умолк, а прихожане стали расходиться, Драко легко поднялся. Ноги же у Гарри затекли, и он неловко уронил шапку, а когда огляделся, Малфой уже уходил, не попрощавшись.

Поттер пошёл следом, пару раз становясь на цыпочки и выглядывая преследуемого. Сбежав по ступеням, он направился за Малфоем, который наверняка слышал его шаги по мокрой плитке, но не оборачивался. За поворотом он аппарировал, а когда через мгновение Гарри оказался в Бриджфорде, чёрный плащ Драко развевался в нескольких ярдах от него. Шли молча, быстро, Малфой не оборачивался. Подойдя к калитке, перегнулся через неё и отодвинул засов. Сглотнув, Гарри замер за его спиной, но Драко прошёл дальше, повозился с ключами и распахнул дверь, поворачиваясь и доставая палочку. Калитка с протяжным скрипом закрылась позади сделавшего вперед шаг Поттера.

Так же безмолвно Малфой зажигал свечи, обходя небольшую комнату, пока Гарри топтался на пороге. Обстановка была аскетичной: серо-голубые тона, у противоположной окну стене стояли низкая кровать, заправленная стёганным синим покрывалом, стол и два деревянных резных стула, комод и напольный светильник. На небольшой полке теснились книги, возле подоконника чах фикус. Единственным украшением комнаты была маленькая картина в светлой рамке с лавандовым лугом.

— Почему ты переехал в Уэст Бриджфорд? — Гарри скинул ботинки и прошёл по деревянному полу, повесил куртку на спинку и опустился на шаткий стул. На подоконнике стояла бутылка и два тяжелых гранёных стакана. Он нахмурился и посмотрел на Драко, который, повернувшись лицом к окну, перекатывался с пятки на носок.

— Ты оплатил налоги на семь лет вперед? — проигнорировав вопрос, спросил он.

Гарри вздохнул.

— Давно ты знаешь? — Поттер покусывал нижнюю губу, глядя на спину Драко, на мягкие складки коричневого вязаного свитера.

— Адвокат сказал перед Рождеством, — отозвался он, и повисло напряженное молчание. Оно было неуютным и колким, а плечи Драко слишком расправлены, слишком неподвижны, словно он окаменел на фоне серого зимнего моря.

— Когда ты попросил меня отсрочить продажу, я пришёл в министерство, — Гарри бесшумно поднялся и подошёл, став позади. Перед глазами были короткие, наэлектризованные шерстью ворота светлые волоски, которые так хотелось пригладить пальцем, прижать к тёплой коже, чтобы не топорщились. — Мне сказали, что это невозможно. Обещали отсрочить продажу, но никто не давал гарантии, — мягко продолжил он, придвигаясь ближе и чувствуя запах Драко — что-то лавандовое, немного вина и ладана. Малфой стоял неподвижно, но его кожа была покрыта мурашками.

— Я думал, у меня ещё есть время что-то придумать, но ты обо всём узнал... — Гарри сам поражался спокойствию в своём голосе. Он глядел на маленькую родинку на мочке аккуратного уха, вдыхал тонкий запах стирального порошка, которым пах свитер, невольно облизывал губы.

— Потому я оплатил налоги. Потому что у нас был договор. А я тебя обманул, — замирая от предвкушения, он прижался лицом к взъерошенным волосам, провёл ладонями по напряженным плечам Малфоя, чувствуя его через слои одежды и почти задыхаясь.

Драко хмыкнул.

— А теперь пришла пора платить по счетам? — он с кривой ухмылкой обернулся, оказываясь волнительно близко, и снял с Гарри очки. Аккуратно опустил дужки и положил на подоконник.

— Я сделал это не ради чего-то, — Поттер слегка прищурил глаза. Драко снова приблизился, его пальцы прошлись по линии подбородка, коснулись кадыка.

— Даже такие, как ты, со временем понимают, что у всего есть своя цена, — Малфой положил руку ему на затылок и коснулся губами шеи. Последнее осознанное, что запомнил Гарри, был отблеск свечи в бутылочном стекле. Нужно было сказать, что всё это время он ждал повода, ждал, пока Малфой оттает, и не хотел ничего взамен, но Поттер был, чёрт возьми, человеком, и, когда член Драко прижался к его бедру, а сбивчивое дыхание пощекотало ухо, он запустил руки в светлые волосы, приоткрывая рот и издавая стон.

Они рухнули на низкую кровать, цепляясь друг за друга и ошалело целуясь. Драко подмял его под себя, без капли нежности или ласки, он был жадным, тёрся о ширинку Поттера пахом, касался своими паучьими пальцами сосков, очерчивая их краями ногтей и сжимая подушечками пальцев. Гарри немного подтянулся на постели и вытащил из-под затылка пряно пахнущий лавандой мешочек, отбросил в сторону. Руки нетерпеливо сдёргивали с Малфоя свитер и тонкую льняную майку, а сатиновые простыни холодили кожу, пока Драко раздевал его, целуя рёбра и плечи.

— Малфой? — Гарри приподнялся на локтях, он был абсолютно голый, а на Малфое ещё оставались светлые трусы с влажным пятнышком смазки.

— Что такое? — Драко взглянул на него, и Гарри подполз к нему ближе, обхватил рукой потяжелевшую мошонку, лаская яички через ткань.

— Целуй в губы, — он приблизился ко рту Малфоя, чувствуя, как по телу того проскальзывает дрожь. Драко навалился на него, вжимаясь телом, горячий и слегка взмокший, его язык скользнул по зубам, и Гарри подцепил резинку трусов, стягивая их вниз.

Втянув живот и упираясь пятками в постель, Поттер поднял бёдра, прижимаясь к члену Малфоя, и поёрзал.

— Смазка...

— Слишком много говоришь.

В полутьме, пока губы Драко касались члена, дразнили, язык собирал смазку из-под крайней плоти, Гарри нетерпеливо пытался отвинтить непослушную крышечку влажными пальцами и облился маслянистым кремом. Резко запахло ароматическими добавками, и Малфой вобрал его член в рот, выпустил. Сцепив зубы, Поттер шумно выдохнул и подтолкнул к руке Драко баночку со смазкой. Пока Драко грел её в ладонях, Гарри тихо сходил с ума. Он тонул в мягкости плоского матраса, задыхался от сильного запаха крема, но чувствовал, как пахнет сам Малфой, слышал его сердце, вдохи и молил про себя Мерлина, чтобы сдохнуть прямо здесь и сейчас, потому что это было счастьем.

— Стань на колени, — Малфой приподнялся, Гарри ощутил касание головки к своему бедру. Перевернувшись на живот, он поднял бёдра, упираясь руками в подушки.

— Ну же, — хрипло произнёс он, и прохладный палец, слегка смазав промежность, оказался внутри. Поттер выдохнул, отпустив голову и уткнувшись лбом в подушки, зарычал, когда Драко укусил его за ягодицу, раздвигая пальцы внутри. Влажный язык коснулся кожи там, где ямочки на пояснице, а затем Малфой положил руки на его бёдра. Гарри ждал, что тот начнёт осторожно, и зашипел, когда Драко рывком толкнулся вперёд.

Малфой глухо застонал, и Гарри был готов позволить ему что угодно, лишь бы он не прекращал издавать низкие, похожие на рычание звуки. Они двигались в рваном ритме, Поттер цеплялся за гладкие простыни, тыкался лицом в пахнущую цветами наволочку и постанывал, когда член терся о подушку, оказавшуюся под ним.

— Сейчас, Поттер...Гарри...— не выходя из него, Драко сменил позу и прижался грудью к спине, неловко погладил по виску и щеке и заставил положить руку на собственный член.

— Да...— он застонал, от чего у Гарри все волосы на теле встали дыбом.

— Ляг поперёк кровати, — скомандовал Малфой и слез с него, пережимая у основания собственный член.

Гарри хотел возмутиться, но в паху ныло, а вид бесстыдного, разгоряченного Малфоя будоражил, и он послушно лёг на спину, раздвигая ноги. Драко слегка подтолкнул его вперед, прижимая колени к груди и сразу входя на всю длину. Голова свесилась с кровати, и Гарри, распахнув глаза, увидел в отражении зеркала себя, встрёпанного Малфоя, который вколачивал его в кровать, с каждым движением заставляя вздрагивать. Его член тёрся о живот Драко, прикрывающего глаза. Он трахал в рваном ритме, больно держа за ноги. С его виска скатилась прозрачная капелька пота и упала Гарри на шею. Он зашипел, и Поттер одурело глядел во вздрагивающее зеркало, пока Малфой не упал на него, словно загнанная гончая, хрипло дыша и сжимая его член. И тогда он заорал, цепляясь за скользкие влажные плечи и прижимаясь горящим лицом к его шее. Между их телами было липко и мокро.

 

 

* * *

Гарри потянулся, одеяло сползло с груди. Через прозрачные шторы он смотрел на море, ленивое и неповоротливое, оно ворочалось, словно кашалот, и рыло борозды в песке. В комнате было прохладно. Малфой спал под своим, отдельным одеялом, которое трансфигурировал из полотенца, закутавшись по самый длинный нос. Поттер прислушался к его тихому сопению.

Вчера они не сказали друг другу ни слова, после того как Малфой сполз с него и ушёл в ванную, голый и перепачканный спермой.

А потом лёг в постель, не обращая внимания на валяющегося поперек кровати Гарри, который предпочел заклинания очищения, и отвернулся к стене.

Не смотря на то, что вчера они трахались, как ненормальные, Поттер не был уверен, что имеет право обнять Малфоя сзади, прижаться к тощему боку. Он вообще не знал, на что имеет теперь право.

Но это не огорчало. Он был в отличном настроении. Гарри с сомнением взглянул на грязную простынь и на свои перепачканные слякотью брюки, которые вместе с трусами валялись на полу, как и вещи самого Драко. Из-под одеяла выглядывала пятка в сером носке, и Гарри хмыкнул.

В ванной он улыбнулся своему отражению.

— Зубная фея? — он взял тюбик с мятной пастой и расхохотался, цепляясь за бортик раковины.

Малфой уже не спал, а таращился в потолок и протирал заспанные глаза. Гарри без стеснения подошёл к постели и подобрал с пола трусы. Хотелось улыбаться и петь что-то их хитов Селестины Уорлок. Наверное, таким и бывает счастье.

— Привет, — буркнул Малфой и перевернулся на живот. Его длинные, с желобками мышц ноги показались из-под одеяла. Он действительно спал в носках.

— Привет. Ты вчера был в душе, почему не снял? — Гарри подцепил резинку и стянул носок. Малфой лягнул его в бедро.

— Отвали, я ещё сплю, — Гарри хотел бы обидеться, но настроение было слишком хорошим.

— До вечера, Малфой, — предупредил он и погладил его по голой пятке.

Тот не ответил, а накрылся с головой одеялом.

 

* * *

Гарри был опьянён радостью. Первые полторы недели. Человек, являясь, по сути, существом жадным, удовлетворяться малым не может. Дни, когда просто увидеть Малфоя уже означало, что настроение станет лучше, миновали.

Нежные побеги, которые проросли в его душе, превратились в буйно цветущие райские кущи, а те, в свою очередь, в настоящую непроходимую чащу. Гарри не хотел больше делить Малфоя. Ни с кем. Только он не знал, что Драко подобных взглядов не разделяет.

С воодушевлением Поттер перевыполнял рабочую норму, подтрунивал над близнецами, флиртовал с Вэрити, у которой, однако, обнаружился ухажёр. И, словно одержимый, забывая про усталость, мчался в Уэст Бриджфорд. В маленький коттедж на берегу Северного моря. К Малфою.

С Драко говорили мало. Разумеется, минувшие события не могли не отразиться на Малфое, и Гарри терпеливо ждал, пока лёд тронется и тот заговорит с ним, откровенно и саркастично. Но все их встречи сводились к сексу. Малфой не тянул с прелюдиями, не говорил нежностей и не позволял обнимать его после того, как они обессилено падали на постель. Он замкнулся. Читал книги, стоящие на полке, маггловские детективы, смотрел маленький телевизор на кухне и пил чай с молоком. С одной стороны, это было хорошо — Гарри ощущал себя гораздо спокойнее, зная, что Драко сидит дома и кроме самого Поттера никому не известно его место жительства. С другой же — хмурый Малфой был как никогда далёк и непонятен. И Поттер всё оттягивал неизбежный разговор, каждое утро накладывая на коттедж защитные чары.

— Что это? — как-то спросил Гарри, удивленно глядя, как Драко прислоняет к стене свою находку.

— Я не знаю, нашел это в подсобке на заднем дворике, — озадаченно произнес он, глядя на выкрашенного в синий металлик железного коня. – Это, похоже, какой-то механизм, может, это прибор? — задумчиво произнёс он, и, протянув руку, нажал на красный клаксон, вздрогнув, когда тот издал пронзительный гудок.

Гарри едва сдерживал смех. Отбросив в сторону “Пророк”, он с любопытством наблюдал, как Драко присаживается на корточки, ощупывает педали и цепь, пачкая руки в мазуте.

— Как оно работает, Поттер? — Малфой начинал сердиться, и это безумно забавляло.

Гарри встал с кровати и подтянул пижамные штаны. Он опустился на ковёр рядом с Драко.

— Это называется ве-ло-си-пед, — по слогам произнёс он.

— Что? — фыркнул Малфой, потирая друг о друга перепачканные руки.

Гарри потрогал спущенные шины, и в голову ему пришла идея.

— Пойдём, покажу, — азартно предложил он.

Внутренний дворик заледенел. В мерзлой корке застыла старая листва, а деревья скорбно замерли, слушая морской прибой.

Гарри поправил свой красный шарф и взмахнул палочкой, растапливая холодный налёт. Драко опасливо придерживал велосипед за сиденье.

— Это у магглов вроде спортивного средства передвижения, — пояснил Гарри, прокручивая рукой педали. Под воздействием заклинания шины наполнились воздухом.

— Оно летает? — спросил Драко. Гарри видел, что ему не нравится проявлять свою неосведомлённость в этом вопросе, и постарался ответить как можно мягче, хотя безумно хотелось смеяться.

— Нет, ездит по земле. Только надо уметь держать равновесие, это почти как на метле, — он с легкой опаской перекинул ногу через сидение и вывернул руль.

— Только учти, я сам катался на нём несколько раз, и то, в детстве, — предупредил он, не уточняя, что это был старый трехколёсный велосипед Дадли, который можно было только вести рядом с собой, поскольку для катания он совершенно не годился.

— Он очень быстрый? — Малфой с опаской наблюдал, немного отойдя в сторону.

— В зависимости от того, как крутишь педали, — Гарри вцепился в руль и выпрямил спину. Квиддичные рефлексы дали о себе знать, и он упал всего один раз.

— Хочешь попробовать? — Поттер объехал дворик еще раз и остановился перед Малфоем.

— Не знаю, — неуверенно ответил он.

— Давай же, я помогу, если что, — Гарри слез с велосипеда. — Ты же не уступишь мне, правда? — шутливо спросил он.

— Я сделаю вид, что повёлся, — хмыкнул Драко.

Это было потрясающе — придерживать сиденье и руль, чтобы не рухнуть вместе на сырую землю, видеть, как краснеют щеки Малфоя и как решительно загораются его глаза, когда он без помощи Гарри преодолел первый круг.

Это был не тот Драко, которого он знал когда-то. Не тот, который встретился ему в сентябре. В январе этот невыносимый, упрямый человек открылся с новой стороны. И Гарри рассеянно улыбался, пока они отмывали руки от мазута в тесной ванной комнате. Кожа становилась красной и покалывала, а он смотрел и смотрел на возбуждённого, радостного Драко, со сладким ужасом понимая — без него он уже не сможет.

И Гарри тешился. Утолял свой зверский голод, насыщался их близостью и собственной безнаказанностью. Они проверили на прочность стол, комод и душевую кабинку, в которой сорвали вентиль с горячей воды, его пришлось потом чинить. Но потом стал замечать то, от чего знобило и тревожно учащалось сердцебиение.

Малфой мог дурачиться, кусаться и язвить, подшучивать над Гарри, а потом шептать в покрасневшее ухо пошлости, целовать жарко и мокро, доводить до дрожи и криков. И снова остывал. Как холодеет воск сгоревшей свечи — безвозвратно. Они отдалялись, несмотря на общие ночи и одну постель. Это пугало. Робкие попытки поговорить о чём-то более серьёзном, чем Конан Дойль, о будущем и прошлом, резко пресекались лаконичным “Не начинай, Поттер”. Гарри не хотел вызвать его на откровенный разговор, боясь, что рано, что вспомнятся старые обиды. Собственные громкие признания уже не рвались из глотки. Получив то, что хотел, он искал себе новую цель. Хотелось вернуть старого Малфоя, сдержанного, высокомерного и...понятного. Гарри уповал на время. Но, как выяснилось, оно и не было нужно.

 

* * *

Красный волчок вертелся около надписи “Гринготтс”.

— Что ты скажешь о новой статье Скитер? — скрестив ноги, Гарри сидел напротив Малфоя. Он потряс в ладони кости и бросил их на игральное поле.

— Скажу, что она стерва, — Драко хмыкнул и пересчитал фальшивые галеоны перед собой. — Двенадцать, ходи.

Поттер переместил волчок на надпись “Дырявый котёл” и с кислым видом пододвинул к Драко несколько монет.

— Непомерные налоги, — буркнул он, глядя, как Малфой складывает деньги в стопки.

— Проигрывать тоже нужно уметь, — философски изрек Драко.

Пыльную картонную коробку они нашли в нижнем шкафчике комода. Маггловская игра с потрёпанными карточками и облезлыми фишками. Гарри прекрасил надписи с названиями Лондонских улиц и площадей в заведения с Косого переулка, а пуговицы — в красный и зеленый волчки, которые покачивались на острых кончиках. Обыграть Драко ему не удалось, и игрушечные деньги перекочевали на пол между ног соперника.

Рядом пристроился графин с ягодным морсом и тарелка, полная чудовищного размера брусков хлеба, сдобренных паштетом. Малфой не обладал кулинарными талантами, но упрямо искромсал свежий багет в попытках приготовить съестное.

— Ты проиграл, — Драко потянулся, заведя руки за спину.

— Я тебе поддавался, — Малфой пихнул его ногой, и Гарри поймал его за щиколотку и потянул к себе. Фишки и галеоны разлетелись в стороны. Драко ухмыльнулся, погладив его по загривку и второй рукой проводя по бедру.

— Я думаю, что Скитер пишет правду. Она действительно разнюхала где-то, что везде, где случились пожары, была эта пентаграмма. Этот пентакль, — Гарри наклонил голову, крепче обнимая его и прижимаясь губами к коже ниже уха.

— Ага...

— Даже если министерство еще не подтвердило сам факт того, что обычным людям угрожает Лига, всё равно сомнения в...не кусайся...есть сомнение в том, что Аврорат контролирует ситуацию...

— Ты портишь мне весь настрой! — фыркнул Гарри, укладывая ладонь ему на ширинку и слегка поглаживая член.

Ответить Малфою помешал громкий хлопок.

Гарри повернул голову на звук.

— Мерлин честной!.. — потрясено выдохнул Драко.

— Они...пришли, хозяин... — прохрипел Тилли, его перепачканное кровью лицо исказила мука. Он закашлялся и внезапно стал заваливаться на бок.

Гарри подхватил его и уложил себе на колени.

— Драко... — он взглянул на Малфоя. Его лицо исказил страх. Не отрываясь он смотрел на вырезанные на коже эльфа символы: два треугольника и обрамляющий их круг.

 

 

* * *

Рядом маячил Рон — собранный и хмурый. В лесу было тихо и темно — только тлели головёшки платана, который обернулся золой и высился посреди выгоревшей поляны кучей пепла.

Уизли сделал резкий выпад палочкой, и Гарри ощутил, как волной разошлась от них магия. Она вернулась слабым эхом, обежав чёрные деревья и погасшие окна.

Маленький дворик охотничьего домика был сожжен дотла. Огонь добрался до крыльца, тронул деревянные доски и очернил стены. Тёмная земля выглядела грязным постыдным пятном среди лежащего вокруг домика чистого глубокого снега.

— Никого, — выдохнул Рон и заметно расслабился. Гарри ощущал, как внутри словно ворочается огромный червь. Его мутило.

Ослепший дом с выбитыми окнами выглядел траурно и понуро. Словно кто-то безжалостно выжег чужое прошлое.

Гарри проигнорировал вопрос Рона “Ты куда?” и прошел мимо веранды, где когда-то Нарцисса вышивала цветущий луг. Под ногами хлюпала жижа, медленно покрывающаяся корочкой свежего льда. Он шёл к двум пышным туям. Одна из них оказалась выкорчевана, и её ветви лежали на расколотой могильной плите.

Те, кто вломился ночью в поместье, потревожили мёртвых.

Гарри чувствовал, как внутри закипала ярость — горькая, жестокая и болезненная, как выплеснувшееся на кожу горячее масло.

Свет палочки дрожал, и пришлось крепче стиснуть кулак, чтобы взять себя в руки.

— Я оформляю протокол? — подошедший Рон взглянул на имена Малфоев, высеченные на мраморе, и отвернулся, не глядя больше в сторону могилы.

— Нет, — этот хриплый надсадный голос просто не мог принадлежать Гарри, который смотрел на мерзлую землю, а в голове была одна мысль: “Как сказать Драко?".

Аврор кашлянул.

— Здесь нападение, поджог и порча имущества, — Рон многозначительно взглянул на него. — Исходя из того, что вам рассказал этот эльф...они не хотели грабить. Им нужен был Малфой. А устроенное здесь — открытая угроза. Потому лучше будет сообщить в Аврорат...

— Нет, — отстранённо ответил Гарри и взглянул другу в лицо. Наверное было что-то в его глазах или мимике, что Рон ссутулился и поспешил опустить глаза.

— Нужно сообщить Кингсли, Касла и Робардсу, что Лига приходила сюда. Что на Драко открыта охота.

— Почему ты думаешь, что Хорька будут ловить? — буркнул Рон и поёжился. Ему явно было неуютно.

Гарри отвернулся от могил и направился по дорожке к дому. Судя по шагам, Уизли следовал за ним.

— Потому что они бы не оставили эльфа в живых. Хотели припугнуть и показать, кто его ищет. Но я не понимаю...почему? У Люциуса не было этой броши, зачем убивать Драко, да еще спустя столько месяцев? — Гарри взмахом палочки очертил вокруг огненный круг. Языки пламени растаяли в темноте.

— Если они думают, что Малфой всё же её нашёл? — Рон повторил за ним защитное заклятие.

— Тогда пришли бы раньше, — покачал головой Гарри. Всполох света озарил разорённый дом.

— Эльф сказал, что их было семеро. Никто не скрывал лиц. Они поинтересовались, где хозяин, а когда Тилли ответил, что не может сказать, они клеймили его и велели передать хозяину, что возмездие скоро настигнет его... — хмуро произнёс Гарри. Сильно пахло горелым деревом и он, поскользнувшись, едва удержал равновесие.

— Что Драко мог сделать не так? — Рон исподлобья взглянул на него.

— Я не знаю, Рон...не знаю...— погружённый в свои мысли Гарри пнул обугленную, лежащую на земле ветку. — Но ему теперь нужна защита Министерства. Потому что это напрямую связано с поисками амулета.

Аврор помрачнел.

— Едва ли найдутся желающие охранять Пожирателя, — пробурчал он.

Позади них оставался дом — одинокий и безлюдный.

— Он жертва. — после продолжительного молчания, пока они взбирались по холму, произнес Гарри. — Ему нужна защита, тем более, его отец работал на министерство...

— Его отец был гнусным подхалимом, который больше всего опасался за свою задницу, и ты это знаешь! — рявкнул Рон, хлопнув себя ладонью по ноге. — Опомнись, Гарри, мы говорим о Малфоях! Я не знаю, что там у вас с ним, но ты забываешь, что папаша Малфоя всегда темнил, и я не удивлюсь, если он...

— Я люблю его.

Рон поперхнулся своим возмущением и вытаращил глаза.

Поттер равнодушно смотрел на него.

— Гарри... — он приподнял руку, заставляя замолчать.

— Я знаю, что ты не понимаешь этого, Рон, — мягко ответил он. — Но так сложилось. И, я думаю, в министерстве ему никто не предоставит защиту. Значит, с ним буду я.

— Гарри!

— Я решил, — Поттер запустил руки глубоко в карманы. Выглянула сизая, смертельно бледная луна. В черных контурах вдалеке угадывался Малфой-мэнор.

Уизли раздражённо засопел.

— Малфоя всё равно нужно допросить, пусть завтра прибудет в Аврорат, я его...

— Бруствер знает всё, что Малфою известно было об этой броши. Мы её не нашли.

— Я знаю...— Гарри резко обернулся. Рон выглядел подавленным и смущённым.

— Я занимался поисками этой броши с другими старшими аврорами ещё до того, как тебя к этому привлекли. Я знаю всё о вашем договоре с Кинглси, о том, что Нарцисса болела и у тебя было задание втереться к нему в доверие...но ты переигрываешь, Гарри! Не стоит Хорёк этого!

— Отойди, — хрипло прорычал Поттер, вскидываясь и глядя в недоуменное лицо напротив. — Отойди, Рон, или, Мерлином клянусь, я за себя не ручаюсь.

— Ты совсем рехнулся?! Сначала заявляешь, что любишь его, а теперь на меня броситься готов?! У меня есть приказы, которые я не могу обсуждать! У меня обязанности! — заорал Уизли, гневно стискивая кулаки.

— Тогда вспомни, что в клятве аврора говорится о долге и помощи тем, кто в ней нуждается, — злость потухла, оставив только горький осадок, и Гарри опустил руки, запахивая мантию. Его тянуло в Уэст Бриджфорд.

— Я не мог тебе сказать, что тоже участвую в операции! — рыкнул аврор ему в спину.

— Мне нужно поговорить с Министром... И передай Робардсу, что я хочу вернуться в Аврорат, — бросил Гарри через плечо.

Ответом ему было изумленное молчание. Не дожидаясь, пока друг соберется с мыслями, Поттер крутанулся на каблуках.

С замиранием сердца он переступил порог коттеджа.

— Драко? — позвал Гарри, тревожно зажигая светильник. Комната была пуста. Он быстро пересёк спальню и остановился на пороге кухни, облегчённо выдыхая.

Драко сидел в темноте, положив ноги на второй стул, его руки вжимали пузатую жёлтую чашку.

— Как ты? — Поттер подошёл к нему, касаясь ладонью пальцев. Они были холодными, как и остывший чай.

— Говори, — Малфой поднял на него взгляд.

— Они устроили пожар...дотла,— Гарри сглотнул. Присев рядом, он ободряюще сжал руку Малфоя в своей.

— Что ещё? — равнодушно поинтересовался Драко, не сводя глаз с блюдца с подохшими лимонными дольками.

— Хм...

— Поттер? — он внимательно взглянул на него, и его пальцы дрогнули. — Что еще они сделали?

В свете луны Гарри видел его напряжение, глухое отчаяние и страх.

— Ну же! — вспылил Драко, вскакивая и роняя чашку. Она со звоном упала на пол.

— Они разбили могилу твоих родителей, — слова дались с трудом. Малфой смотрел на него несколько секунд, прежде чем снова опуститься обратно.

— Что теперь?.. — спросил он, проводя ладонями по лицу.

— Драко...— Гарри потянулся к нему, чтобы обнять, но Малфой отвернулся.

— Они хотят узнать от меня о броши? Думают, что она у меня?

— Я не знаю, — Поттер покачал головой. — Но я попросил Рона, чтобы тебе выделили охрану...

— Мне не нужна охрана, — огрызнулся Драко. — Да и что пара мракоборцев против Лиги, если у них два амулета?

— Но...

— Останься ты со мной. И завтра наведаемся к озеру. Наверняка ты наложил защиту? — Гарри только кивнул, поражаясь спокойствию и собранности Малфоя.

— Где Тилли? — осторожно спросил он.

— Я отправил его обратно. Не смотри так, он же эльф, ему для выздоровления нужно гораздо меньше времени. Ты идёшь спать? Скоро рассвет.

— Давай поговорим, — при этих словах Поттера Малфой поднялся и прошел мимо него.

— Завтра. Я не могу сейчас. Прости, Гарри, — и он вышел, оставив расколотую чашку и острое чувство недоверия.

Утренний свет был безжалостен и равнодушен. То, что ночью можно было не заметить, сейчас предстало воочию. Белый холм возвышался над чёрным, словно дыра, пятном внизу. В воздухе всё ещё пахло гарью. Пока они с Малфоем спускались вниз, никто не нарушал молчания.

Драко бродил по выжженной чёрной земле вокруг дома, потухшим взглядом обводил сгоревшие деревья и ели.

Он обошёл домик несколько раз, прежде чем направиться к небольшой поляне. Гарри следовал за ним.

Поттер никогда не умел сдерживать свои эмоции. Он ругался, кричал, лез в драку, но не мог переживать свое горе в тишине.

Драко стоял, опустив голову, смотря на расколотую плиту. Трещина разделила имена Нарциссы и Люциуса.

— Репаро, — тихо произнёс Малфой, и камень соединился. Наклонившись, Драко поднял несколько сухих, сморщенных веточек. Когда он оборвал верхние лепестки, оставив красную сердцевину с чёрными краями, Гарри со сжавшимся сердцем наблюдал, как почти любовно Драко укладывает поруганные тигридии на могилу.

Подойдя сзади, Гарри обнял его, крепко прижимая к себе, чтобы как-то разделить, впитать в себя тот страх и горе, от которого задыхался Малфой. Драко обернулся к нему и наклонил голову, прижимаясь горячим, мокрым лицом к шее. И Гарри стоял, прикрыв глаза, не смея видеть его слёзы.

 

* * *

Гермиона, к которой он заглянул, деловито помешивала что-то в кастрюльке. Пахло бульоном и специями.

— Ты готовишь? — он изумлённо взглянул на неё, отмечая округлившийся животик.

— Ты не представляешь, как много времени появляется, когда уходишь в декрет и избавляешься от толпы нерасторопных мужчин, — она заправила прядь выбившихся из высокого хвоста волос.

— Почему так рано? — Гарри оглядел фигурки гномов, стоящие на полочке, появившиеся махровые кухонные полотенца.

— Я решила, что я, всё же, в первую очередь жена, а не аврорский командир, — немного смущенно ответила она. — Ты голоден? — она приоткрыла форточку и села напротив.

— Нет, я на секунду заскочил, узнать, как у тебя дела. А сейчас к Рону.

— О, передашь ему сэндвичи? — засуетилась Гермиона, и Гарри спрятал улыбку.

Аврорат кишмя кишел людьми, в коридорах было не протолкнуться.

— Доброе утро, мистер Поттер, — Гарри кивал и пожимал руки. Мимо сновали из кабинета в кабинет авроры.

Протиснувшись к Рону, Поттер увернулся от служебных записок.

— Что за переполох? — хмурый взлохмаченный Уизли разгребал завалы на рабочем столе.

— А, это ты, Гарри? — он махнул рукой в знак приветствия и заклинанием отправил кипу бумаг в мусорную корзину. Та подавилась и закашлялась.

— Снова объявилась Лига. Сегодня ночью в почтовый ящик на первом этаже подкинули вопиллер с обещанием задать жару в Хогмиде. Все на ушах стоят, пробивают адреса и посетителей, но пока результата нет, — он хлебнул кофе и поморщился.

— Сейчас возводят защитные чары над деревней, там же рукой подать до Хогвартса...— он вздохнул.

— Отличные новости, — Гарри поставил руки на стол и провел по лицу ладонями. На стол между ним и Роном упал самолётик с печатными буквами “Строго в руки старшему аврору Уизли”.

Поттер смотрел, как друг споро пробегает глазами текст и хмурит рыжие брови.

— Черт подери! — Рон стукнул рукой по столу и откинулся в кресле.

— Мне нужно к Робардсу, Гарри, я скоро вернусь, — мрачно бросил он.

Когда дверь закрылась, Поттер протянул руку к записке и пробежал её глазами. Не зря же Уизли оставил её на столе.

— Доброе утро, сэр, — Маккнил переступил порог кабинета с двумя чашками в руках.

— Здравствуйте, — Гарри принял протянутую кружку.

— Мистер Уизли просил сделать два кофе, — произнёс аврор, и Поттер сделал глоток. — Спасибо, — кивнул он.

Маккнил сверлил его взглядом.

— Оживлённо у вас тут сегодня, — будничным тоном сказал он, следя, как младший аврор подходит к окну и складывает за спиной руки.

— Вас что-то тревожит? — парень покачал головой, провёл ладонью по своей щеке.

Ему же не больше двадцати пяти, — мрачно подумал Поттер.

— Меня? Поверьте, нет, — внезапно зло ухмыльнулся он, но тут же подавил в себе злость. — А вас должно. Только что вы приняли дозу сильнейшего яда. Через пару минут он парализует ваше тело, а через полтора часа начнётся сосудистый спазм, — размеренно проговорил он, поворачиваясь к выпрямившемуся в кресле Поттеру.

— Существует противоядие? — Гарри с шумом втянул носом воздух.

— Нет, к сожалению. Только зелье, замедляющее действие вещества. Исход неизбежен, мистер Поттер.

Гарри хрипло рассмеялся, сердце забилось в груди.

— Раз уж у меня нет шансов, может, ты объяснишь, зачем тебе это? Как давно ты шпионишь для Лиги? — Маккнил подошёл к столу и склонился, упираясь в подлокотники, над Гарри.

— Мой отец, мистер Поттер, был одним из тех, кого шайка Пожирателей прирезала как скот в Сумеречном ущелье, когда они пытались выследить Снейпа. Моя мама всю свою жизнь проработала в ткацком цеху магической фабрики в Ривенделле. Когда отца не стало, я был на третьем курсе. Маминой зарплаты хватало мало на что. Премию вдове героя никто выплачивать не собирался. Я проработал здесь пять лет, мистер Поттер. Каждый Мерлинов день. А когда мама слегла, я попросил поддержку у министерского финансового фонда. И мне отказали, убедив в том, что все средства вкладываются в новое отделение Св.Мунго. Несколько сотен галеонов на лекарство. Разве это много по сравнению с суммами, которые тратятся на выборы? — он низко склонил голову.

— Они предложили тебе деньги? — тихо спросил Поттер, и Маккнил ещё больше ссутулился.

— Да. Но поздно. Ей нельзя было помочь, — процедил аврор сквозь зубы.

— Зачем отравлять меня? — Гарри приподнялся в кресле, и Маккнил тут же обернулся, нацелив на него палочку.

— А чем вы лучше? — Поттер снова опустился на сидение, подняв руки. — Вы привели Темного Лорда в школу, хотя ему нужны были только вы...

— У меня не было выхода, — прорычал Гарри. Слова молодого аврора всколыхнули в нём погребенное под годами смятение.

— Сейчас я предоставил вам возможность искупить свою вину, — Маккнил безразлично пожал плечами. — Тем более, отличная демонстрация того, на что мы способны, не находите?..

Дверь рывком распахнулась, и на пороге возник Уизли с Торриджем, оба с палочками на изготовку. Поражённый заклятием аврор отлетел к стене, врезавшись в стеллаж. Белыми хлопьями запорхали бумаги.

Маккнил не сделал ни единой попытки защититься.

— Поздно, сэр, он выпил отраву, — Рон полетел к нему и впечатал кулак в скулу.

— Я не пил, — Гарри поднялся и положил повлажневший от его потной ладони бумажный самолётик на стол. — Первое правило аврора: не доверяй тому, кто много слушает и мало говорит, — Гарри бросил взгляд на бледного Торриджа, который, не отрываясь смотрел на товарища.

— Ты же был вхож в мой дом, ты говорил с моей беременной женой, — Рон склонился к равнодушному лицу подчиненного. — Из-за тебя погибли люди, хотя ты давал клятву их защищать! — он повысил голос, и Гарри подошёл к нему и положил на плечо руку.

— Рон, — Уизли вздрогнул, стараясь унять бешенство, и отпустил лацканы мантии.— Конфундус, — Маккнил обмяк, глаза его закатились.

— Торридж, этого, — он указал на распластавшееся на полу тело, — в изолятор, и сообщи Робардсу, что мы поймали крысу. Ты как, Гарри? — он встревоженно повернулся к другу.

— Знаешь, я бы и сам дал тебе по морде, — Поттер резко застёгнул молнию на куртке. — Это ты не доглядел, что творится в собственном отряде.

— Чёрт побери, у меня под началом девять человек! — Рон побагровел и хлопнул кулаком по столу, что три стоящие чашки жалобно звякнули.

— Всего лишь девять, старший аврор, — Поттера не испугало озлобленное лицо. — Как ты мог не знать, что у него горе в семье и он потенциально уязвим?! — рявкнул Гарри.

— Не тебе меня судить! Ты столько лет не интересовался тем, что происходит в Штабе, а потом являешься и корчишь из себя всезнающего детектива! Каждый день мне приходят отчёты о грабежах, убийствах и насилии! Мне некогда узнавать у подчиненных, что они ели на обед и как поживает их троюродная тётушка! — Рон яростно помотал головой, и Гарри разочарованно вздохнул.

— Ты сам выбрал это, сам взвалил на себя ответственность, потому не жди, что я тебя пожалею и скажу, что виноваты злодеи, а ты ни при чём! — Поттер поджал губы, глядя на перекошенное лицо аврора. — И использовать меня в качестве приманки было тоже рискованно, — небрежно бросил он, подхватывая со стола перчатки.

— Твою мать, Гарри! За дверью стоял целый отряд авроров, мы знали, что Маккнил крыса, ты сам видел в записке! — Уизли схватил самолётик и сжал его в кулаке.

— Твои сэндвичи, Рон, — сжав зубы, Гарри положил на стол слегка помятый пакетик.

— Можешь оставить себе, — буркнул аврор, а Поттер направился к выходу. Никогда еще после разговора с другом ему не было так погано.

13.01.2013

 


Дата добавления: 2015-09-01; просмотров: 58 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Глава 8. Печальное Рождество| Глава 10. Февральские откровения

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.079 сек.)