Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Глава 5. Шаг вперёд, два шага назад

Глава 1. Все дороги ведут в прошлое | Глава 2. Ночная пристань | Глава 3. В поисках | Глава 7. Возвращение в Нору | Глава 8. Печальное Рождество | Глава 9. Обратно к морю | Глава 10. Февральские откровения | Глава 11. Ключи к старым загадкам | Глава 12. Когда плачут чайки |


Читайте также:
  1. Quot;Сок, ах, ты старый обманщик….ты прав", - сказал я, осознавая, что моя голова, и в самом деле, была слишком запрокинута назад, а руки надо было распрямить лучше.
  2. А кто всего пару дней назад трахался в кладовке?
  3. Восемь месяцев назад муж совершенно неожиданно для не» объявил, что у него есть другая женщина, а с ней он будет
  4. Воспоминание №1. Три года назад
  5. Впрочем, вернусь немного назад.
  6. Года назад

 

В библиотеке толклись студенты, зачарованные лестницы сновали между стеллажами, а магически усиленный Сонорусом голос напоминал о размере пени в случае несвоевременного возврата книги.

Гарри миновал полку со старыми кряхтящими книгами, новыми буклетами, которые только что привезли из типографии. Пара колдуний, страшно напоминающих мадам Пинс своими прическами и внимательным взглядом, заполняли какие-то бланки за столом.

— Надеюсь, Гарри Поттер, это было не твоей идеей предложить Рональду приготовить артишоки, которые я ненавижу, чтобы умилостивить меня? — раздалось сбоку, и Гарри, с трудом сохраняя серьезное выражение лица, обернулся к подруге.

— Нет, я порекомендовал ему приготовить бефстроганов с базиликом, который ты не переносишь, — миссис Уизли закатила глаза, и они рассмеялись.

— Рад тебя видеть, — Гарри шагнул к ней навстречу и сжал в объятиях.

— Привет, Гарри, — Гермиона заулыбалась, и в уголках её глаз собрались первые лучики-морщинки. — Я тоже рада. Хочешь кофе?

Он кивнул, и они направились вдоль книжных рядов.

— Поаккуратнее, пожалуйста, с книгами нельзя играть, — сурово сделала замечание Гермиона, когда они проходили мимо совсем юных волшебников, лет двенадцати, которые спорили о том, кто возьмёт домой книгу о приключениях Кэт-щелкунчика.

— Заходи, — урожденная Грейнджер открыла дверь, ведущую в небольшую комнатку, и взмахом палочки зажгла свечи.

Гарри сел на диван.

— Мне сказали, что ты сейчас принимаешь активное участие в предвыборной кампании Кингсли?

— Да, ты меня случайно застал тут, я привезла сегодня листовки, — она указала в угол, где лежали скрученные в рулоны рекламные плакаты.

— Вы с Роном помирились? Я просто спросил! — примирительно улыбнулся он, когда Гермиона бросила на него укоризненный взгляд.

— Помирились, он клятвенно меня заверил, что не станет больше сбегать, когда я...хм... — она замялась. — Я же пообещала, что буду таскаться с ним по всяким кабакам и демонстрациям вместо того, чтобы изучать богатую историю бразильских колдунов, — она из воздуха сотворила поднос с чашками.

— Я ему еще не сказала кое-что, вот никак не выберу подходящий момент...— она бросила неуверенный взгляд на Гарри.

— Что-то случилось? — Поттер озадаченно посмотрел на неё, с удивлением замечая, что на лице Гермионы отражается смятение и радость.

— У нас с ним будет ребёнок, — словно себе самой сказала она.

— О.

— Я ожидала более многословной реакции, — Гермиона заправила за ухо прядь непокорных волос.

Гарри, мысленно обозвав себя идиотом, обнял её за плечи, прижимаясь щекой в её уху.

— Поздравляю, Гермиона... Это потрясающая новость...— ошеломленно произнёс он, расчувствовавшись. — Не верится, что Рон станет отцом, — в голове возник образ друга, держащего на руках куль с облачком огненных волос.

Гермиона подозрительно шмыгнула носом и отхлебнула кофе, Гарри заметил, как она прижала ладонь к своему плоскому пока еще животу.

— Спасибо, Гарри, — поблагодарила она и улыбнулась. — А ты что тут делаешь? Тебя в Хогвартсе было непросто затащить в библиотеку, а здесь ты пришёл сам.

— Ищу книгу прапрабабушки Сириуса, Розалии Блэк. Её мемуары.

Гермиона вопросительно приподняла брови.

— Зачем тебе это? Уж не говори, что тебе стала интересна история его родственничков.

— Я не знаю...

— Ох, Гарри! — подруга возвела глаза к потолку. — Только не начинай говорить, что не хочешь меня волновать в моём-то положении и прочее.

— Я расскажу тебе... Обещаю, — мягко произнес он и погладил её по руке. — Но не сегодня. Я соберу информацию, и мы встретимся.

— Я надеюсь, это законно? — Гермиона окинула его проницательным взглядом.

— Ага.

— Легко соглашаешься, Гарри.

— Ну а что? — он заискивающе улыбнулся, допивая свой чай.

Они помолчали.

— Джинни выходит замуж, — бесстрастно произнесла Гермиона, избегая его взгляда.

— Замуж? За кого? — вырвалось у Гарри слишком быстро. Быстрее, чем он хотел.

— За Дина Томаса.

— Я не знал.

— Гарри... — от её виноватого тона стало тошно.

— Всё нормально, Герм. Прости, но мне пора, — он поставил чашечку на стол и поднялся. — Был рад повидаться...еще раз поздравляю, — она кивнула, но всё ещё выглядела встревоженной.

— Передай Рону привет, — Поттер коротко поцеловал подругу в щёку.

— Гарри...

— Герм, всё нормально! — грубовато сказал он.

— Я знаю, Гарри, — спокойно ответила она, проигнорировав его тон. — Просто хотела сказать, что Слизнорт устраивает приём. Профессор Снейп разработал зелье для борьбы с прогрессирующими заболеваниями головного мозга, и теперь препарат будет представлен на вечере. Ты приглашён, — она протянула ему два аккуратных конвертика с золотистым тиснением.

Поттер кивнул, бездумно засовывая их в карман.

— И еще...касательно твоих мемуаров...спроси в читальном зале Маргарет, она поможет найти, — Гарри был благодарен за то, что Гермиона не стала причитать или утешать его. Это было лишним.

 

* * *

Миссис Малфой сидела с вышивкой в кресле на веранде. Собирался дождь, но хмурые облака были ещё далеко за холмами. Драко отговаривал Нарциссу, ворчал и отрицательно мотал головой. Но она, болезненно худая и на голову ниже сына, упрямо стояла на своём. Эльф притащил пледы и подставочку для ног. Руки миссис Малфой сновали над вышивкой. Гарри мельком разглядел край цветочного луга.

Воздух казался упоительно свежим, не таким, как в Норе. Здесь не было болота и пахло сырым лугом, горелой листвой и рябиной — эльф на кухне готовил варенье. В корнях платана сновали шустрые полёвки, деловито кричал сыч. Над чашкой с чаем вился едва заметный дымок.

Поттер чуть заметно улыбался, рассматривая сад, который почти полностью утратил свою былую красоту. Гарри испытывал странное чувство того, что ему здесь будто бы рады и никто не против его компании. Во всяком случае, эльф старался ему услужить, Нарцисса вежливо поздоровалась, а Драко не сыпал колкостями и замечаниями.

От этого наполняло умиротворение и смутное, щемящее чувство, которому Гарри не мог дать определения. Всё ещё не верилось в происходящее: костёр пылает, ветер шелестит в кронах, а Драко раскладывает перед ним бумаги.

Они сидели за круглым столом, изучая принесённые книги и делая пометки. Драко за прошлую ночь достаточно преуспел в своих поисках.

— Вот, послушай, что здесь сказано, — оживился Драко и выпрямился в своём кресле. Гарри вытащил руку из разлохмаченных волос и снял очки, протирая их о джемпер.

— Жоселей Лэмюлье в тысяча восемьсот девяносто шестом году основал бродячий цирк Лэмюлье, который славился своими диковинным выступлениями с пегасами и адскими цепными псами, а также многорукими жонглёрами и русалочьим хором...так...терпел убытки...о, вот. В тысяча девятьсот четырнадцатом году по вине дрессировщика из клетки вырвался гипогрифф и набросился на публику. Озлобленное животное ранило пятерых, один из зрителей погиб. Цирк с позором прекратил свою деятельность, и артистический состав был распущен. Лэмюлье, полжизни посвятивший любимому делу, не смог это пережить. Его сердце остановилось 23 июля 1917 года, — закончил читать Малфой и перевернул страницу. — Смотри! — он вскочил с кресла и подошёл к Гарри, нависая над ним и укладывая перед ним раскрытую книгу. На портрете был изображён пожилой мужчина с медными волосами и кустистыми бровями. На руках он держал белого тигрёнка и совершенно не походил на портрет, найденный в Блэк-Мэнор.

— Эрин Франко, тысяча девятьсот четырнадцатый год, — Гарри повернул голову к склонившемуся Малфою, и по щеке мазнули чужие волосы.

— Вот тут посмотри, — губы Драко чуть дрогнули, и он отстранился. Замерший Поттер опустил взгляд и немного прищурился, рассматривая в углу изящные инициалы художника.

— Значит, не подходит, — Малфой удовлетворённо кивнул и прошёлся по комнате. Гарри потянулся, закинув руки за голову.

— Минус один, — констатировал Поттер, следя за его шагами. Он сделал глубокий вдох, но запах Драко, который пару минут назад был рядом, уже исчез.

— Вспомни, что я рассказал тебе утром, — Малфой ходил из угла в угол, ломая руки. — Об этом Россе написано, что он был писателем, не добившемся признания. Он был маглорождённым, жил и учился в Румынии, а затем приехал сюда в поисках вдохновения. Он не издавал свои работы и, судя по всему, был невыдающимся волшебником, так как был исключён из магической гимназии у себя дома за плохие оценки. Это всё, что о нём есть, да и то потому, что он участвовал в конкурсе талантов в тысяча девятьсот восемнадцатом и его работа заняла третье место. Больше ничего нет. Даже даты смерти.

— Неудачник, покусившийся на семейную ценность знатного и родовитого семейства? — скептично спросил Гарри и вышел на улицу.

Небо потемнело, и в отдалении мелькали вспышки молний. Нарцисса уже вернулась в дом, так как кресло пустовало и пледы исчезли.

Поттер опустился на деревянный помост и носками кроссовок раздавил сухие рельефные листья.

— Почему бы и нет? — Малфой устроился рядом. Вытащив палочку, он направил её на метлу, прислонённую к дереву, и та принялась сметать с дорожки листву.

— А что с третьим? Который Алистер?

— Он был примерным семьянином, и сам родом из Уэльса. Зарабатывал на жизнь продажей подсолнечного масла и инструментария, открыл на родине небольшой магазинчик, но бизнес был нерентабельным, и его перепродали. У жены Алистера был сын от первого брака, но он погиб, когда отправился на шхуне на рыболовлю.

— Ты сказал, что он продавал инструментарий? — Гарри нахмурил лоб, силясь понять, где он уже говорил нечто подобное, и резко повернулся к Драко. — Малфой!

— Что такое? — он недоуменно взглянул на него. Поттер возбуждённо забарабанил пальцами по колену.

— Ты помнишь, что я тебе сказал, когда мы были на втором этаже в Блэк-Мэнор?

— Ты говорил без умолку, — огрызнулся слизеринец. — Ну же, что такое?

Гарри хлопнул в ладони и довольно улыбнулся.

— Там была листовка с продажей маслобойного аппарата. Помнишь? Я еще сказал, что ему Мерлин знает сколько лет!

Малфой поражено замолчал.

— Проклятье, — только и выдохнул он. — Я бы и внимания не обратил...

— Получается, что он гипотетически мог бы связаться с Блэками, если бы они решили что-то купить...

— И как бы обычный торговец смог похитить семейную драгоценность? Ты плохо представляешь, как охраняются поместья. Не думаю, что он смог бы привезти этот аппарат, а потом взять из шкатулки брошь и просто так уйти. У Блэков дурная репутация. Они крайне были мнительны и к защите относились серьёзно. Так что проникнуть в поместье со злым умыслом было бы очень непросто...хм...— Драко постучал пальцем по губам.

— А если бы он подружился с кем-нибудь из них? — предположил Гарри и получил в ответ насмешливый взгляд.

— Подружиться, — хмыкнул Малфой. — Странно всё это. Если он украл брошь, то с чего бы его портрет оказался в хранилище?

— Но картина разрезана, — возразил Гарри. Он засунул руки в карманы и нащупал прохладный продолговатый предмет.

— Если и Росс, и Алистер были малоимущими, то почему у того, кто на портрете, дорогие украшения и одежда? Что-то не сходится, Поттер. А если Франко вообще не внёс в список того, для кого нарисовал портрет? Что тогда? — хмуро закончил он.

— Не знаю я. Посмотрим мемуары Розалии. Завтра мне их пришлёт Гермиона из библиотеки. А там уже что-то решим. Ты сможешь спросить у миссис Малфой, знакомы ли ей фамилии? — Гарри вопросительно приподнял брови.

— Я попробую, но уже завтра утром, — сказал Малфой и обхватил себя руками.

— Что это? — с интересом спросил он, глядя на руки Гарри.

Поттер улыбнулся.

— Помнишь, я рассказывал о море? — Драко кивнул. — Два года назад там мы познакомились с компанией волшебников из Рио-Де-Жанейро. Целыми днями мы катались на досках, а по вечерам на пляжах жгли костры. Пили пиво, разговаривали, был там парень с гитарой...это такой музыкальный инструмент. Я сблизился с Матеусом. Он много путешествовал, хотя по возрасту немного младше нас. В Африке ему чуть не отхватил руку крокодил, потом напал питон, — Гарри рассмеялся. — В общем, рассказывал он хорошо, — с горечью добавил он.

— Почему ты сказал в прошлом времени? — Малфой согнул ноги в коленях и обнял их руками.

Гарри погладил кончиками пальцев полированную поверхность с нарисованной волной.

— Он слишком любил риск. Верил в то, что в жизни всё решает случай, — он сжал пальцы, словно ощущая на коже мелкие горячие песчинки. — Прошлой весной Матеус отправился с друзьями в горы. Их лагерь нашли на вершине Орлиного гнезда. Из-за непогоды всех альпинистов отозвали в горы. Но он снова рискнул...и проиграл, — Гарри глубоко вздохнул и опустил взгляд.

— Он подарил мне эту гармонику. Матеус всегда говорил, что оставляет друзьям о себе что-то на память. На тот случай, если больше не доведётся встретиться.

— Он был тебе дорог? — Драко положил подбородок на руки, смотря перед собой.

Гарри судорожно кивнул, погоняя воспоминания.

— Он научил меня играть, — немного смущенно ответил он и поднёс гармонику к губам.

Малфой молча слушал. Тонкая мелодия растворялась в наступающих сумерках, шорохе деревьев и порывах ветра.

Падающий из окна свет дрожал, когда его перечёркивала тень колышущихся веток. Горло сжалось, и звук оборвался.

— Хорошая вещь, — мягко произнёс Драко, не глядя на Поттера. Его рука легко скользнула по деревянной ступени и несмело коснулась кисти Гарри. — Куда полезнее моего умения играть на рояле, — Поттер слабо улыбнулся, поднимая к небу глаза. Высокое и мрачное, оно было готово торжественно разразиться дождём. Но его куда больше занимало ощущение чужих пальцев, которые неуверенно сжали запястье.

— Спасибо, — произнёс Поттер.

— За что? — Драко повернул к нему голову, слегка приподняв брови, и убрал руку.

— За то, что не злорадствуешь, — едва слышно выдохнул Гарри. Совсем близко загрохотал гром.

 

 

* * *

Джинни выглядела потрясающе. Нежное платье цвета шампань облегало её фигуру, длинный подол поддерживала дочка Перси — маленькая Эби.

Вокруг были цветы, море роз, белых, кремовых, жёлтых. Миссис Уизли вытирала глаза кружевным платочком, а Артур слишком часто моргал.

В арке из живых цветов прятались райские птицы, и их мелодичные трели ласкали слух.

— Эй, Гарри.

— Старина, опять без нас пил?

— Не похоже вроде...

Гарри открыл глаза и застонал — над ним с одинаковыми ухмылками нависали две рыжих головы.

— Привет, — в унисон поздоровались близнецы и отпрянули, когда Поттер сел.

— Сморило? — участливо спросил Фред, которого можно было отличить только по едва заметному шраму на левой брови.

— Вроде того, — Гарри ногами нашарил тапки на полу и одернул футболку. Незаметно запихнул под одеяло томик с розовыми завитушками и золотыми птицами.

— Уж не осуди нас, Гарри, но мы, когда волокли тебя сюда на прошлой недели после той попойки, когда Рон весь вечер ныл...о чём это я? Ах да, — Джордж прислонился к комоду и взглянул на виднеющееся за окном болотце. — Я видел на кухне рисунок одной очень интересной вещицы, — он жестом фокусника достал из кармана жилета сверток и бросил его Гарри.

— Что это? — Поттер развернул мешочек и перевернул его кверху дном. На ладонь выпала брошь с зеленым камешком посередине и в оправе из золота. Он поднял глаза на близнецов.

— Расслабься, а то у тебя такое лицо было, будто ты василиска перед собой увидал, — хмыкнул Фред.

— Откуда это у вас? — поражено прошептал он, вертя в руках безделушку.

— Важно сейчас другое. Зачем тебе она понадобилась? — близнецы посерьезнели.

Поттер молчаливо поднял на них взгляд.

— Ладно, это подделка, которую нам сдала одна девчонка. И я бы забыл давно об этом, потому что уродство несусветное, но недавно к нам попало нечто другое, — близнецы переглянулись, — набалдашник от трости. С камнем в центре, а по краям такие же змеиные головы, только из серебра, и камень тоже полудрагоценный, гелиодор. Только вот стоило её в руки взять, как меня словно током прошило, — продолжил Джордж. — Очень нехорошая вещица, тёмная. Тут бы и сквибб разобрался, что дело паленым пахнет.

— Где эта вещь сейчас? — как можно более бесстрастно спросил Гарри, глядя на близнецов.

— Надежно спрятана, поверь, никуда не денется, — заверил Фред. — Зачем тебе это, Гарри? — повторил он вопрос.

Поттер покачал головой.

— Я не могу вам сказать.

Фред нахмурил лоб, а Джордж кивнул.

— Помнишь, когда мы начали всё это дело с нелегальной торговлей амулетами, ты нам сказал, что не позволишь встрять в неприятности и что для того, чтобы вышло что-то дельное, в бизнесе нужна оценка стороннего наблюдателя?

Гарри нехотя кивнул.

— Так вот, Поттер, мы не хотим собирать потом ошметки того, что осталось от нашего друга, который увлекся темными вещичками. Рассказывай.

Близнецы смотрели в упор и без доли веселья.

— Пошлите вниз, на кухню, — обречённо согласился он.

 

 

* * *

Из воспоминаний Джорджа Уизли, октябрь, 2007 год

Уж не думал я, что доживу до того часа, как в нашей Норе появится такой достопочтенный гость. Давненько я его не видал, Малфоя то. Переступил наш порог с бесстрастным лицом, вежливо поздоровался, ни единой гадости не сказал — точно не к добру это было.

— Да расслабься, Гарри, — сказал я, — это дом уже видел Пожирателей смерти раньше.

Малфой и бровью не повёл.

— Побереги красноречие для презентации вашего нового крема от прыщей, — спокойно ответил он и опустился на мой стул. Мой стул, мать его.

— Драко, кое-то произошло, — Гарри взволнованно мерил шагами кухню. Остановившись перед шкафчиком, он достал бутылку коньяка и разномастные бокалы. Я ждал какого-то едкого комментария, но Хорёк сидел, подобравшись, как сыч, и молча следил за тем, как Поттер разливает спиртное.

— Оказывается, брошь не одна в своём роде. Таких амулетов несколько.

Драко озадаченно нахмурил свои белесые брови.

Мы расселись за столом, и я подтолкнул к Малфою собственноручно нарисованный набалдашник.

— Подделку нам принесла одна девчонка, вечно кичится тем, что из богатой семьи, но безделушки, судя по всему, тягает из сундука бабушки. Пару раз к нам приходила.

— Чтобы я ещё раз поверил вам, Уизли...те, которые обещали не торговать ворованным добром, — пробурчал Поттер.

— Главное не палиться, — отмахнулся я. — А эту штучку сдал два дня назад Стэн.

— Что за Стэн?

— Шанпайк, — Гарри при этих словах опрокинул рюмку коньяка и поморщился.

Малфой остался беспристрастным.

— И что тут такого? — вежливо поинтересовался он.

Мы с Фредом переглянулись.

— Когда касаешься его, сразу чувство, вроде через тебя ток пропускают. И притягивает взгляд эта штука. Отпускать не хочется.

— Потрясли мы этого Стэна, значит, — добавил брат. — Так он украл трость у какого-то картёжника, который в игральном доме её заложить хотел, но не вышло. Избавиться вроде как хотел.

— Старик Стэн пошёл по скользкой дорожке пару лет назад... Носил нам несколько раз мелочёвку, ничего серьезного, а тут прямо умолял купить.

— Говорят, он принимал что-то, — Гарри опустил взгляд в стол, а Малфой брезгливо поджал губы и тоже опустошил стакан.

Поттер повторил:

— А может, и кололся, так как трясло его сильно, — я вспомнил Шанпайка, который дрожащими пальцами собирал галеоны.

— Ничего он сам об этой штуке не знает, отнекивается, мол, чувствую, что что-то нехорошее, да и деньги срочно нужны, почти за бесценок отдал. А мы решили придержать у себя пока, не продаём, — я кивнул, подтверждая слова Фреда.

— А тут у тебя, братишка, на столе нашел рисунок этой дряни, — Хорёк закашлялся и бросил на Поттера гневный взгляд.

— Успокойся, Малфой, никто тут твоей бесценной шкурке не хочет навредить, — фыркнул я и прихлопнул бог весть откуда взявшегося комара, который сел мне на предплечье.

— А брошка эта поддельная, немагическая, вместо золота там сплав цинка и меди.

— Зачем тогда купили её? — резонно спросил Гарри.

— Так а кто в нелегальных магазинах спрашивает документы? — усмехнулся я. – Некоторым хоть кровь дракона, хоть гиппогрифа продавай, они так боятся попасться, что ушами хлопают.

— Мать вашу, ещё и запрещённые ингредиенты, — ахнул Гарри.

Я развёл руками.

— Каждый вертится, как может.

— Сможете придержать пока эти вещи у себя? — деловито спросил Малфой.

— Да без проблем, — согласился Фред, глядя на него пристальным, ощупывающим взглядом.

Ногу через ткань кармана опалило жаром, и я поморщился, Джордж отзеркалил моё выражение.

— Ладно, приятно было повидаться, но нас ждут дела. Опять соседи бузят. Им, видите ли, мешает постоянный гам, который издает оборудование в нашей лаборатории.

— Заглушающее заклятие? — ухмыльнулся Поттер.

Я помотал головой.

— Есть там одна… Копия Пинс. Сдаётся мне, что она использует что-то вроде того глаза, который был у Грюма, только для ушей, вот же старая калоша. Обещала жалобу накатать в Министерство… Надо ей организовать пару омолаживающих кремов, что скажешь, Дред?

Брат натянул кожаную куртку на плечи и кивнул.

— Пошли, а то не успеем, — он цокнул языком.

— Ладно, увидимся, — я махнул им на прощание. — Кстати, Малфой, — позвал я на пороге, и он вопросительно посмотрел на меня, — если мы запустим в продажу крем от прыщей, я тебе отправлю тюбик в подарок, — Фред хмыкнул, а Драко ухмыльнулся, причем его передние зубы были чуть больше остальных, от чего он реально смахивал на грызуна.

— До нескорой встречи, Уизли.

На улице, когда мы уже оседлали свои байки, заводя движок, Фред повернулся ко мне:

— Не показалось ли тебе, что у Гарри что-то есть с этим гадёнышем?

— Вроде нет, хотя, Мордред их разберет. Обоих.

 

* * *

— Ещё будешь? — Гарри плеснул в бокалы коньяка и запустил руку в волосы, лохматя их еще больше.

Когда близнецы ушли, Малфой слегка расслабился и позволил себе облокотиться на спинку, и вытянуть свои длинные ноги.

— Знаешь, я видел много приёмов, пирамиды из деликатесов, фонтанчики шампанского и расставленные ярусами бокалы мартини… но вот ни разу не бывал в доме обычной волшебной семьи, — он огляделся по сторонам, задержав взгляд на кухонных полотенцах с вышивкой домашних животных.

Гарри кивнул и сложил руки на столе, укладывая на них голову.

— Как миссис Малфой? — он протер кулаком глаза, стянув очки.

— Я говорил с целителем сегодня, она наконец-то, судя по всему, начала приходить в себя. Во всяком случае, она узнает эльфа, говорит со мной, сегодня общалась с Панси... — Драко встал и прошёлся по кухне, разглядывая доску с приклеенными к ней детскими рисунками всех давно выросших Уизли.

— У Панси скоро свадьба? — спросил Гарри.

Драко приклеил обратно рисунок с коровой, которая смахивала больше на гриндилоу и была, если Гарри не ошибался, художеством Рона.

— Учитывая, что ты не любитель светской жизни и вряд ли будешь особо трепаться, открою тебе секрет, — Малфой подошёл к часам, взглянул на вяжущие малиновый свитер спицы Молли, — Панси уже второй год как замужем. За Джаредом Моррисоном, — он зачем-то потрогал рукав и поднял голову к потолку, откуда свисали связки сухих грибов и ягод.

— Почему это тогда скрывали? — Гарри долил себе еще коньяка.

— Да и не скрывали особо. Просто Моррисон не хотел светиться, он же вратарь в команде “Ноттингем Роккетс”, поддерживает имидж завидного жениха. А Панси пока отсиживается в Лондоне и периодически жалуется на свою судьбу мне, — он улыбнулся, проводя рукой по столешнице.

Приблизившись к лестнице, он подобрал какой-то скомканный листочек и сел на нижнюю ступень.

Гарри подошел к нему и опустился рядом, протягивая полный бокал и вазочку, заполненную воздушными сладостями. Было слегка стыдно и неловко за себя, но накануне Драко разбередил воспоминания о лете, дымных кострах и песке, соли на губах и чужой горячей коже. И потому Гарри проторчал в кондитерском отделе магазина целую вечность, выбирая из десятка цветных упаковок то, что могло бы понравиться Малфою.

— Что это? — Драко осторожно взял маленькую, покрытую шоколадом, луковицу.

— Это зефир...только не жареный, он вкусный, — Гарри разглядывал ворсистый рыжий ковёр под своими ногами. Одни ворсинки были примяты и затоптаны, другие топорщились расслоившимися краями.

Малфой отправил в рот зефир и слегка нахмурил брови.

— Терпимо, — прокомментировал он и слизнул с пальца подтаявший шоколад.

— Что теперь, Драко? — со вздохом спросил Гарри, разглядывая швы на манжете его рубашки.

— А что теперь? Всё, как и раньше, — Малфой отпил коньяка, острый кадык на его шее дёрнулся. — То, что существует целая серия этих треклятых амулетов, ничего не меняет. А вообще...боюсь, я тебе в этом больше не помощник.

Рука Гарри, поднёсшая бокал ко рту, замерла.

— Не смотри так, я тебя прошу, — Драко наморщил нос и повернулся к нему. — Моей маме уже лучше, я думаю над тем, чтобы отвезти её куда-то отдохнуть. Целитель сказал, что это пойдёт ей на пользу. Отдохнуть...от этого всего на полгодика. Может быть, посмотреть на это твоё море с зефиром, — он покачал головой. Гарри отрешённо кивнул, глядя в стакан. Его море и не его Малфой на каком-то пляже с шумом прибоя и сотней ракушек. Так далеко от осеннего Лондона.

Драко повернулся к нему и заговорил:

— Поттер, сам посуди, что у нас есть? Мифическая драгоценность, которая пропала сто лет назад, зачарованная трость, несколько фактов, а остальное — чистой воды домыслы. И всё. Я спросил у мамы об этой броши, но она о подобном никогда не слышала, как и о Россе, Лэмюлье и Гриффере. Стоит ли продолжать? — он тяжело вздохнул.

— Я нашел в Национальной библиотеке экземпляр мемуаров Розалии, но не до конца их прочёл... Но тебе это неинтересно уже, судя по всему, — Поттер осушил бокал и достал из кармана немного помятый конвертик. — Держи.

Пытливо взглянув на него, Драко вытащил приглашение. Вникнув в суть, он внезапно рассмеялся.

— Северус был бы счастлив, что столь серьёзная работа удостоилась шикарной вечеринки для сегодняшней интеллигенции, — он покачал головой, его светлые брови были удивленно изогнуты. — Крёстный всегда считал, что настоящие открытия достойны почёта, только если ими пользуются люди и они оказывают свой эффект...так что, он вряд ли бы обрадовался...

Драко говорил и говорил, слегка улыбаясь. Под глазами у него залегли круги, выглядывающая из-под свитера рубашка слегка помялась, а на щеках пробивалась щетина. Он по-свойски пил коньяк и говорил о своём покойном крёстном, который был настоящим кошмаром слизеринских подземелий. Драко Малфой был в Норе и не морщил брезгливо свой аристократичный нос, не язвил и не издевался. Драко Малфой собирался исчезнуть так же, как и появился.

В кухне было жарковато, и Гарри заметил у него над верхней губой капельки испарины.

Вспомнилось лицо Гермионы, когда она быстро провела ладонью по животу сегодня. Рон наверняка вне себя от радости, и скоро поступит предложение “обмыть”. Джинни тоже счастлива и устроит пышную свадьбу с толпой людей.

Ты сам не оставляешь себе ни единого шанса на то, что у тебя всё может быть хорошо, — Гарри заметил, как дёрнулся кадык Малфоя, и по телу побежали мурашки. Разве не было мгновений, когда он не сводил с Малфоя взгляда или тревожился о нём? Замолчавший Драко в упор смотрел на него.

— Поттер...— выдохнул Малфой. Гарри отставил свой бокал в сторону и наклонился к Драко, прикрывая глаза и чувствуя на щеке его дыхание. Попался, — мелькнула мысль. С одной стороны стена, с другой — Гарри. Внутри всё замерло: оттолкнёт или нет? Сердце забилось о рёбра, когда Драко выставил перед собой ладони, упираясь в плечи, и его руки слегка дрогнули, собирая складки в ткань. Он дышал надсадно и шумно, возмущённо сверкая глазами. Малфой смущал, сводил с ума.

Бокал с грохотом упал и покатился по паркету в тот момент, когда Гарри прижался губами ко рту Малфоя. Тот сдавленно захрипел, и его руки притянули Поттера за свитер к себе. Под ногами скользил шерстяной коврик, мелкие излучины царапали пальцы, а угол ступени давил в бок. Малфой пах одуряюще — ничем. Так пахнет и свежая книга, скошенная трава, воздух после дождя. Его губы были солёными от испарины, горьковатыми от коньяка, а сам он, гибкий, как уж, тянул рубашку Гарри куда-то вверх, прижимал горячие ладони к животу, от чего хотелось сдаться позорно и скулить от того, как это охрененно. Драко перевернул его на спину, руки боролись с замком брюк, пока Гарри целовал аккуратную мочку уха с маленькой родинкой, а Малфой уже ощупывал его ширинку. Поттер уткнулся Малфою в шею, когда, сквозь ткань, единственную чертову хлопковую преграду, пальцы сомкнулись на его члене.

Драко. Драко.

Драко.

Шумное дыхание Малфоя пробивалось сквозь рёв в ушах, неловкими пальцами он помог приспустить свои джинсы вместе с трусами и за ягодицы прижал Малфоя к себе. Гарри пропустил сквозь пальцы курчавые русые волоски на лобке, погладил бедро, обхватил мошонку и слегка сжал.

Его собственный член прижался к голому бедру Малфоя, и он запрокинул голову, ища губами его губы. Это были не поцелуи, а череда коротких вдохов и шумных выдохов, пока пальцы Гарри сжимали и двигались по члену сверху вниз, а подушечка большого пальца размазывала выступающую на головке смазку.

На неудобной лестнице, в скромном доме людей, которые стали его семьей, его ласкал Малфой, и Гарри скатывался в безумие, пытаясь ухватиться хоть за какую-то здравую мысль, но Малфой не позволял. Он был везде, заполнял собой без конца, вжимался между его ног, покусывал шею, позволял лохматить свои волосы, подчинялся и не давал нормально дышать, возвращаясь ртом к губам Гарри, стискивал его в объятиях.

— Драко... — он не хотел говорить, не хотел быть шумным, но чёртов Малфой дурманил. — Ещё...

Он случайно отпихнул ногой бокал, очки вползли с носа, но он во все глаза смотрел на Малфоя: как колышутся его волосы при движении, на покрасневшие тонкие губы, так неестественно выглядящие на его лице, на слегка сдвинутые брови.

И хотелось выть, потому что он понимал, как будет потом, если он поверит в то, что это — нечто большее, только для него, а не быстрый способ доставить друг другу простое удовольствие.

— Да...— с губ сорвался короткий выдох, когда он почувствовал, что Драко вздрогнул, а по его телу прошла волна напряжения, которая выплеснулась горячим ему на руку. И Малфой, мотнув головой, обхватил его член, глядя в лицо, двигая рукой сбивчиво и часто, повторяя заданный Гарри ритм, и Поттер, чувствуя, как накатывает жаркая волна стыда под внимательным взглядом, вцепился в его руку, дёргая бёдрами навстречу. Он кончил себе на живот, на пальцы Драко, который, всё ещё неровно дыша, на пару секунд прижался лбом к его влажной шее.

И потом отстранился. Словно подул трамонтана с Северного моря.

Засаднил локоть, на свитере на рукаве оказалась затяжка. Наверняка нитка зацепилась за гвоздь, — отстраненно подумал Гарри.

Драко натянул на себя брюки, заправил рубашку, вытащил из кармана носовой платок и нервным движением педантично пригладил волосы. Избегая взгляда Гарри, уставился в стену.

— В конце недели я уеду. Как только мама немного окрепнет, — его слова прозвучали в полнейшей тишине. Словно бросили камень в пустой колодец.

— Пойми меня, Гарри.

Поттер молчал, глядя куда-то на воротник его рубашки. Когда тихие шаги отдалились и со скрипом захлопнулась входная дверь, он моргнул пару раз и натянул трусы и джинсы. Рука была влажной и липкой, и он, упершись локтями в колени, закрыл ладонями лицо.

 

 

* * *

Это не значило ни-че-го, — он заснул и проснулся с этой мыслью. За окном щебетали птицы, солнце пробивалось сквозь облака, шелестели камыши. Где-то далеко зазвонил колокол. Мир не изменился, зубная паста была такой же на вкус, а кофе горчил. Гарри равнодушно убрал бокалы со стола, спрятал бутылку в буфет. Подобрал с пола у лестницы пергамент с изображением Кингсли.

Принёс мемуары Розалии Блэк и уткнулся взглядом в кокетливую обложку. Вместе с книжкой залез на широкий подоконник, и, зевая, долил себе кофе. Приоткрыл окно, и в кухню хлынул целый поток звуков и запахов: полевые цветы, прошедший на рассвете дождь, ил и гниющие в болоте камыши, терпкие осенние яблоки, шуршание гномов в увядающем саду, одинокое кваканье лягушки.

Внезапно показалось, что в доме невыносимо душно, и Гарри, взяв в прихожей толстовку, натянул стоптанные кроссовки и отравился на улицу. Гномы при его приближении вытянулись в струнку, словно приветствуя. Сад выглядел теперь вполне сносно. Поттер прошелся по грунтовой тропинке и закрыл за собой шаткую калитку. Он понимал, что нужно изучить мемуары, но это требовало динамики, спешки, а мысли были слишком вялыми и неторопливыми. Он чувствовал себя мерзко, пытаясь продлить тот сладостный момент, пока произошедшее прошлой ночью на полутёмной лестнице ещё не превратилось в то, что безвозвратно принадлежало прошлому. Провёл рукой по сбитому локтю, слегка надавил на кожу, почувствовав слабую ноющую боль. Но и она исчезнет через пару дней. Как исчезнет Малфой. И у Гарри не было ни единого основания просить его остаться. Слишком страшно было признаваться самому себе, что Малфой нужен.

Может быть, Драко просто воспользовался им?.. Потребовал деньги, поместье, а помимо этого получил ещё и того, кому можно поплакаться в жилетку. А вчерашнее – дешёвый ответный жест. Малфой просто пошёл на поводу у желания Гарри.

Думать не хотелось. Ноги принесли его к озеру. Старый причал почти полностью ушёл под воду, на поверхности которой плавали кувшинки и пожелтевшие листья. Сбоку в камышах раздался шорох, и чёрная водяная крыса спрыгнула с илистого берега и поплыла, задирая вверх украшенную длинными усами морду. Гарри смотрел, как успокаиваются следы на воде, как на поверхности снуют, перебирая лапками, мокрицы.

Погрузившись в мысли, он побродил немного по берегу, пачкая кроссовки и пиная маленькие камешки. Когда солнце поднялось высоко, Гарри поплёлся обратно. Журавля, которого он помнил с детства, здесь больше не было.

 

 

* * *

Стэн Шанпайк когда-то был прыщавым парнишкой в драных джинсах и замызганной рубашке, который слюнявил палец, прежде чем оторвать билет “Ночного рыцаря”. Спускаясь в подвал по грязной лестнице, Гарри озирался по сторонам. Еще было светло, по улице сновали личности сомнительной наружности, как говорил обычно Рон, вороны рылись в опрокинутой мусорной корзине, лаяли собаки, где-то плакал ребёнок. Улочка примыкала к вокзалу Юстон, и контингент был соответствующим. Никто не обращал внимания на других, и Гарри радовало, что он сможет остаться незамеченным.

На узкой площадке перед ним оказалась табличка с номером семнадцать, криво прикрученная к железной двери, с которой ржавыми хлопьями слущивалась чёрная краска.

Гарри постучал, разглядывая невзрачный серый кирпич и банку из-под паштета, в которой возвышалась горка сигаретных окурков.

Раздался звук отодвигаемого засова, и дверь открылась.

— Ну, наконец-то, Сид, ублюдок ты чёртов, я думал, тебя уже прихлопнули где, — пробормотал Стэн, возникший на пороге, но, приглядевшись, прищурил глаза.

— Ты кто? — грубо спросил он, оглядывая Гарри. Отросшие волосы неаккуратными патлами свешивались на лицо, и он заправил их за оттопыренные уши.

— Гарри Поттер. Я хотел бы поговорить. Могу я войти? — Шанпайк похлопал глазами и посторонился. Гарри вздохнул. Его имя в прямом смысле магически действовало на многих.

Внутри пахло дешевыми рыбными котлетами, сыростью и сигаретами. Скудная обстановка представляла собой тахту, на которую были навалены тряпки, громоздкий стол с огарками свечей и грязной посудой. Возле печки с газовой горелкой примостилась керосиновая лампа.

— Угощать нечем, прошу извинить, мистер Поттер, — Стэн почесал голову и сел на тахту, она заскрипела.

Гарри молча разглядывал его, с сожалением думая о том, как жизнь меняет людей. Вот и Стэн из обычного парня превратился в того, кого обычно именуют “отбросами общества”.

— Чего хотел-то? — поторопил хозяин.

— Я хотел узнать, откуда ты взял ту трость, которую сдал в “Волшебные Вредилки”.

Стэн кашлянул.

— Мне говорили, что всё делается...инкогнито, — он замялся, вспоминая подходящее слово.

— Так и есть. Где ты взял её? — Гарри достал несколько галеонов и положил их на стол.

Стэн сглотнул и натянул поверх своей серой растянутой майки нечто-то вроде замызганного пододеяльника.

— Украл, — просто ответил он. — Игральный дом мадам Трюш. Был там один...проиграл всё своё добро и нажрался. Ну его охрана и попёрла на улицу. Он сидел, значит, на пороге, трость свою держал. Я думал, он спит, за тросточку-то потянул, а он схватил её покрепче, безумно смотрит на меня и говорит: “Берёшь её добровольно?”. Я струхнул слегка, думаю, заавадит ещё, мало ли безбашенных среди этих аристократов... А он так смотрит и бубнит, что безвозмездно отдаст трость мне, только бы всё хорошо с ним было… Ну я и взял, чего уж там. А Джошуа этот...аж затрясся, да давай меня благодарить, а я думаю, точно чокнутый. Хотел продать эту хрень драгоценную, когда совсем туго станет с деньгами, но принёс её, значит, а она и впрямь...странная. Вроде лежит себе, а чувствуешь, что она словно живая. Короче, сдал я её в комиссионку, от греха подальше, — он высморкался в уголок простыни.

— Как звали того парня, который отдал тебе трость? — Гарри достал еще три галлеона и показательно положил их к остальным.

— Джошуа Гленвилл...вроде так...ну и всё, больше ничего не знаю, — Стэн развёл своими костлявыми руками.

— Эй, мистер Поттер, а вы же не собираетесь в Аврориат пожаловаться? — запоздало осведомился он.

— Нет, Стэнли, это не для Министерства, — Гарри окинул взглядом его предплечья, замечая синяки и вздувшиеся вены. Он сделал неглубокий вдох.

— Я оставляю тебе еще десять галеонов...для того, чтобы ты пошёл в Мунго и заплатил там за своё лечение, — холодно произнёс Поттер и достал из рукава палочку, указывая на Шанпайка, который трусливо поджал ноги и прижался спиной к стенке.

— Эй, что вы хотите...

— Ты забудешь, что я приходил и того, кому сдал трость, — произнёс Гарри, взмахивая палочкой. — Обливиэйт.

Стэн с отсутствующим видом смотрел мимо него, и Поттер выскользнул на улицу, полной грудью вдыхая воздух и запахивая плащ.

 

* * *

— Чего бы он не оценил, так это подобного размаха, — хмыкнула Гермиона, глядя на профессора Снейпа, который сурово взирал на них, облачённый в традиционные чёрные одежды. Проектор сменил слайд, и вместо зельевара возникло изображение флакона с зельем — тем самым, которое обещало радужные перспективы больным.

Павильон, в котором проводилось торжество, был украшен святящимися воздушными фонариками и живыми цветами. В углу на скрипке играло странное существо с лицом человека, синеватой кожей и перепонками между пальцами. Щёлкали фотокамеры: журналисты в простых мантиях, выделяющиеся среди нарядных гостей, сновали в толпе.

Гарри подставил нанизанный на шпажку кусочек банана под фонтанчик белого шоколада и отправил его в рот.

— А как бы Снейп отмечал такое знаменательное событие в своей карьере? — спросил он у Гермионы, смотревшей на трибуну, возле которой вокруг Слизнорта толклись знакомые и бывшие ученики.

— Думаю, что никак, — пожала она плечами, нащупывая пальцами на груди кулон и играя с цепочкой.

— Шампанское? — девушка в кремовой мантии указала на полный бокалов поднос.

— Нет, спасибо, — отказалась Гермиона, а Гарри понимающе ухмыльнулся.

— Черт, как же есть хочется, — Рон вынырнул откуда-то из толпы в форменной аврорской мантии и уставился на стол с закусками.

— Честно говоря, там одна гадость, ничего вкусного, — Гарри кивнул в сторону стола. — Если только ты не любитель маринованных морских гадов, — Рон как-то скис.

— Нет ничего лучше жареного куска мяса с луком, — проворчал он. — Проклятье, — насупился Уизли, когда ему махнул с другого конца зала аврор. — Я скоро вернусь, — заверил он и погладил жену по руке, прежде чем смешаться с цветной толпой.

К Гермионе подошла Лаванда, и Гарри, поздоровавшись, сбежал, взглянув на укоризненное лицо миссис Уизли, которая вежливо благодарила Браун за комплимент в адрес её платья.

Слегка оттянув на шее бабочку, Гарри отошёл в сторону, оглядывая гостей. Он взял с подноса бокал, когда Слизнорт поднялся на постамент.

— Дорогие друзья, рад приветствовать вас всех на сегодняшнем великом событии...

— Уже пробовал улиток, Поттер? — раздался сбоку смешок, и Гарри так и не сделал глоток шампанского.

— Нет желания, — он повернул голову, сталкиваясь взглядом с насмешливыми глазами Малфоя. На нём был строгий серый, отливающий перламутром костюм, из кармана пиджака выглядывали острые кончики накрахмаленного белоснежного платка. Никаких галстуков или бабочек, обычная рубашка с жемчужной вышивкой на воротнике, застёгнутом на все пуговицы. Пробор на левую сторону, и прилизанные гелем светлые волосы. Малфой источал уверенность и надменность, и, не знай Гарри, какими были последние годы Драко, он бы никогда не подумал, то тому приходилось перебиваться похлёбкой и жить отшельником с тихо сходящей с ума матерью. От его близости сладко щемило внутри и приходилось стискивать зубы, чтобы не бросится уговаривать его остаться. Они всегда были противниками, и проиграть, показать свою слабость напыщенному хладнокровному Малфою было стыдно.

— Мистер Поттер, мистер Малфой, — подошел к ним какой-то чиновник из министерства, которого Гарри не помнил по фамилии. Он с одинаковым выражением лица пожал обоим руки.

— Добрый вечер, мистер Лоуч, — произнёс Драко, почтительно склонив голову.

— Это кто такой вообще? — спросил Гарри, когда тот отошёл.

Малфой ухмыльнулся, бросив на него долгий взгляд, и Поттер посмотрел на Слизнорта, который едва не пускал слезу, вещая с трибуны.

— Кеннет Лоуч, его акции на бирже взлетели до заоблачных высот на прошлой неделе, об этом писали в “Пророке”.

— Я, наверное, невнимательно читал, — промямлил Гарри.

— Наверное, — снисходительно согласился Драко, с вежливым интересом глядя на трибуну.

— Отбросив политические распри и дискуссии, которые по сей день ведутся касательно личности профессора Снейпа, можно с уверенностью сказать, что профессор был настоящим гением...— Голос Горация трагически оборвался, и он промокнул глаза, раздались щелчки вспышек колдокамер.

— Спорю, что Слизнорт побаивался Северуса...— сказал Драко, и внезапно свет в павильоне погас.

Послышались смешки и недоуменные возгласы. Изображение Снейпа на стене дрогнуло и исчезло.

— Внимание, дорогие дамы и господа, — под потолком раздался холодный, немного сиплый голос. Гарри поднял голову, пытаясь что-то разглядеть. — Я бы попросил не пытаться аппарировать, так как мои следующие слова могут оказаться весьма полезными для тех, кто уже успел отведать закуски и выпивку здесь, — Поттер достал палочку.

— Так вот, — продолжил невидимка, — в некоторых блюдах оказался медленно действующий яд, — он засмеялся. — О нет, господа авроры, я бы советовал оставаться на местах! — предупредил он. На стене, на чёрном фоне, появились белые буквы.

— Вы в безопасности, господа, я попрошу просто меня выслушать, и всё закончится благополучно, — он хмыкнул, повторяя написанный текст.

— Некоторые политики, знаете ли, считают, что в их компетенции контролировать всё, но мы ведь знаем, что бывает, когда власть сосредоточена в руках одного, — он многозначительно цокнул языком.

— Что за чертовщина, Поттер...— прошипел Малфой, и Гарри сжал пальцами левой руки его запястье.

— Так вот, уважаемые… Разве можно после всего, что мы пережили за последние годы, позволять преступникам разгуливать на свободе? Задавались вы вопросом, почему убийцы и воры существуют с нами бок о бок, а Министерство поощряет их? Зло должно быть наказано. Задумайтесь над тем, что такое добро, и помните: сила – в единстве, сила у большинства, сила – это мы, — продолжил голос, и Гарри напряженно смотрел на крупные белые буквы "МЫ".

— Поскольку все вели себя хорошо, я открою вам секрет, — голос понизился до шепота. — Надеюсь, покойный профессор простит нам, что мы испортили такой вечер? Но не переживайте, отправлены только те, кто пил шампанское. А поскольку среди вас большинство волков в овечьих шкурах, то вы в опасности. Противоядие спрятано в кадке с лилиями у входа. Теперь поторопитесь, друзья мои, на всех может не хватить, — рассмеялся он, и раздался громкий хлопок, за которым последовали женские крики. Буквы дрогнули и исчезли, откуда-то сверху повалил дым. Загорелся свет, и Гарри прижало к Малфою, когда толпа всколыхнулась. Гул нарастал, люди хлынули в сторону выхода.

— Ты пил? — Малфой мотнул головой, и Поттер схватил его за руку. Сбоку показался Рон.

— Где Гермиона? — Гарри поймал его за мантию. – Что случилось?

— Она аппарировала домой, — отрапортовал аврор. — Только что загорелся проектор, оператор в обмороке, а наши заклинания нетронуты. Непонятно, как он взломал систему безопасности. Вы пили шампанское? — он взглянул на Малфоя.

— Нет.

— Тогда уходите, — отчеканил Уизли, и Гарри повернулся к Драко.

— Рон! – выкрикнул Поттер, ринувшись следом, но его остановили.

— Пошли, предоставь аврорам делать их работу, — бледный Малфой крепче сжал его пальцы. Заглянув ему в глаза, Гарри нехотя кивнул.

 

* * *

— Не хочу ничего слышать! — Драко одернул руку, которую всё ещё сжимал Поттер, стоило только Гарри заикнуться “ты слышал, что он сказал?..”.

Они стояли на холме, внизу светились огоньки домика возле озера. Малфой подставил лицо ветру, а Гарри зябко поёжился, покрывшись мурашками.

— Драко, ты не можешь просто проигнорировать его слова. Ты уже втянут в это, — тихо сказал Гарри. – «Сила – это мы», — так написано в том письме…

— Могу, Поттер, — в голосе прорезался металл. — Я волен делать то, что хочу, — отчеканил он.

— Я знаю, ты не хочешь навредить Нарциссе...

— Да что ты там знаешь? — раздраженно, словно от назойливой мухи, отмахнулся Драко. — Мне есть, что терять.

— А мне, значит, нет? — уточнил Гарри, понизив голос. В полутьме он угадывал очертания острого носа Малфоя, высокого лба.

— Она — моя мать, Поттер, — где-то далеко, в лесах за Малфой-мэнором, завыл волк. Гарри поднял глаза, рассматривая полную пятнистую луну.

— Я хочу начать всё с начала, а здесь этого не получится. Моя фамилия как клеймо.

— Но на приёме к тебе относились...

— Так, как и положено в приличном обществе! — вспылил Драко. — А так они перемывали мне косточки, стоило только отойти.

— Ты меня не пригласишь зайти? — спросил Поттер, переминаясь с ноги на ногу.

— Нет.

— Ты точно решил? — Гарри засунул руки в карманы, зная, что Малфой поймёт, о чём он спрашивает.

— Да, мы уедем в конце недели, в субботу, — так и оказалось. — Мне пора, завтра утром встречаюсь с адвокатом.

Гарри потёр друг о друга замёрзшие ладони.

— Проводить тебя? — спросил он.

— Не надо, — Драко развернулся и сделал пару шагов в сторону спуска.— Береги себя, — его лица не было видно, но Гарри четко представил, как сжались в полоску его губы.

— Сегодня только воскресенье. Может, еще увидимся? — он надеялся, что надежда в голосе не так очевидна.

Драко отрицательно качнул головой.

— Вряд ли...Гарри, это лишнее, — телу стало жарко от того, что он опять услышал своё имя, произнесенное Малфоем.

— Драко? — он сделал шаг навстречу, а Малфой — два назад. — Почему?

— Потому что я жалею. Иди домой, — и он отвернулся, направляясь по дорожке вниз. Гарри стоял и смотрел до тех пор, пока не перестал различать в темноте движение и в глазах не защипало, как он хотел верить, от ветра.

14.11.2012

 


Дата добавления: 2015-09-01; просмотров: 46 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Глава 4. Мастерская на побережье| Глава 6. Клубок интриг

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.079 сек.)