Читайте также: |
|
Все шесть творческих периодов в Быт. 1 кончаются вариациями повторяющейся фразы. Еврейский текст этой фразы, как она встречается в Быт. 1:5, показан ниже с переводом каждого слова в подстрочнике. Глаголוַיְהִי вайhи («и был») в иврите выражает законченное действие, и это значит, что «вечер» уже был, а потом было утро. Время между этими вечерами и утрами не указано и неизвестно.
Быт. 1:5 (строка 2)
וַיְהִי עֶרֶב וַיְהִי בוֹקֶר יוֹם אֶחָד
один период утро и было вечер и был ← читать отсюда
Слово יוֹם йом переведено как «период» в соответствии с известным частым его употреблением в значении долгого отрезка времени. Слово «период» предпочтительно и позволяет избежать путаницы со словом «день» в двух других значениях. В 4 стихах слово יוֹם йом используется в наиболее частом его значении «светлое время суток». Мы скажем сейчас о случаях такого его употребления.
4 случая употребления слова יוֹם йом в значении «светлое время суток»
За исключением шести завершающих фраз, в Быт. 1:1-31 слово יוֹם йом 4 раза употреблено в единственном числе и 1 раз – во множественном числе: יָמִים ямим.
Быт. 1:5 – И назвал Бог свет днём (יוֹם йом), а тьму ночью.
Быт. 1:14 – И сказал Бог: да будут светила на тверди небесной для отделения дня (הַיוֹם ha-йом) от ночи, и для знамений, и времён, и дней (וּלְיָמִים у-ль-ямим), и годов.
Быт. 1:16 – И создал Бог два светила великие: светило большее, для управления днём (בַּיוֹם ба-йом), и светило меньшее, для управления ночью, и звезды.
Быт. 1:18 – и управлять днём (בַּיוֹם ба-йом) и ночью, и отделять свет от тьмы. И увидел Бог, что это хорошо.
Все три случая его употребления в форме единственного числа в этих стихах относятся ко времени солнечного освещения, дневному времени суток. Так как значение одинаково во всех стихах, эти стихи показывают, что добавление приставки הַ ha- или בַּ ба- не определяет значения יוֹם йом. Еврейское слово יוֹם йом встречается и в изолированной форме, и с приставками. В Библии оно присутствует как יוֹם йом 241 раз. Ещё более 1000 раз יוֹם йом употребляется с приставками.
В следующий раз יוֹם йом используется в Быт. 2:4. Здесь בְּיוֹם бэ-йом употребляется по отношению ко всем предшествующим шести «йомам», длительному времени, а не 24 часам, и это очевидно, независимо от того, какое слово используется в переводе.
Дата добавления: 2015-09-05; просмотров: 75 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Русский Синодальный перевод | | | Бытие 2:4 |