Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Вопрос 4: «Младоземельческий» довод относительно Быт. 1:1-2

Возраст Земли: миллиарды или тысячи | Почему это важно? | Быт. 1:1 | Иов. 1:1 | Грамматическое время и перевод древнееврейских глаголов | Быт. 1:2 | Быт. 3:1 | Быт. 2:3 | Первые 23 еврейских слова – сколько это продолжалось? | Русский Синодальный перевод |


Читайте также:
  1. F. Монетарная теория: неустойчивость выводов относительно малых вариаций постулатов
  2. А если вы в сомнении относительно того, что Мы ниспослали Нашему рабу, то принесите суру, подобную этому, и призовите ваших свидетелей, помимо Аллаха, если вы правдивы.
  3. Адам Ришон относительно миров АБЕА
  4. Априорные основания эйнштейновской общей теории относительности
  5. Бюджет неопределённости для определения относительного удлинения
  6. В течение первых двух дней душа наслаждается относительной свободой и может посещать на земле те места, которые ей дороги, но на третий день она перемещается в иные сферы.
  7. В этом случае потребность ребенка - «быть в порядке», не испытывать отвержения сверстников, и еще принимать решения относительно самого себя.

 

В предыдущих разделах было показано, что Быт. 1:1-2 не накладывает ограничения на возраст Земли или вселенной. Тем не менее, есть люди, оспаривающие это и утверждающие, будто Библия говорит, что земле и вселенной 6-10 тыс. лет. В обоснование этого обычно цитируется первая часть стиха Исх. 20:11, которая показана ниже:

 

Русский Синодальный перевод:

Исх. 20:11Ибо в шесть дней (йомов) создал (аса) Господь небо и землю, море и все, что в них, а в день седьмой почил…

Английский «Перевод короля Иакова» (KJV):

Исх. 20:11For in six days (yoms) the Lord made (asah) heaven and earth…

Сторонник этого взгляда замечает затем, что тут сказано о создании неба и земли «в шесть дней». Предлог «в» истолковывается в том смысле, что он заключает всё создание неба и земли в шесть творческих периодов. Далее утверждается, что עָשָׂה аса в Исх. 20:11 включает в себя בָּרָא бара («сотворил») в Быт. 1:1. Это утверждение основано на предположении о полной равнозначности בָּרָא бара (слова, употреблённого в Быт. 1:1) и עָשָׂה аса, отчего эти два еврейских слова становятся взаимозаменяемыми. В действительности, оба эти шага доказательства не подтверждаются по двум разъяснённым ниже причинам.

1. Не подтверждается довод, основанный на употреблении предлога «в». В еврейском тексте Исх. 20:11 (и Исх. 31:17) предлог «в» отсутствует. Его нет и в украинском переводе Ивана Огиенко. Этот предлог добавлен переводчиками, и по идее, он должен быть выделен курсивом для указания того, что этого слова в еврейском тексте не существует. Он выделялся таким образом в старых изданиях английского «Перевода короля Иакова» (см. выше). Но в существующих русских переводах и в современных изданиях «Перевода короля Иакова» он не выделен, и обычно читатель не знает, что предлога в еврейском тексте нет. Вставка предлога «в» в перевод Исх. 20:11 значительно искажает смысл. Отсутствие «в» лишает основания интерпретацию, гласящую, что всё творение должно было произойти за шесть творческих периодов и включающую בָּרָא бара в Быт. 1:1 в эти периоды.

 


Дата добавления: 2015-09-05; просмотров: 54 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Вопрос 3: Время действия Быт. 1:1 и Быт. 1:2| Исх. 20:11

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.006 сек.)