Читайте также: |
|
Белиз: Читай, как можешь.
(Луис набрасывает на голову бумажный носовой платок.)
Луис: Йисгадал ве йискадаш шмей рабо шмей де кичо, эээ... Борей при хагофен. Нет, это Киддуш, а не... Эээ, Шма Йисроэл эдонай... глупости это, Белиз, я не могу...
Этель: (встает, тихо) Бэолмо дивро хирусей виямлих малхусей...
Луис: Бэолмо дивро хирусей виямлих малхусей...
Этель: Бехайехон увъёмехон увехае дэхол бейс Йисроэл...
Луис: Бехайехон увъёмехон увехае дэхол бейс Йисроэл...
Этель: Бааголо увизман корив...
Луис: Виимру омен.
Этель: Йехей шмей рабо миворах...
Луис и Этель: Лоолам улоолмей олмайо. Йисборах вииштабах вейиспоар вейисромам вейиснасей вейисхадер вейсиале вейисхалол шмей декучо.
Этель: Берих ху леейло мин кол бирхосо веширосо...
Луис и Этель: Тушбихосо венехамосо даамирон бэолмо вэимру амен. Йехе шломо рабо мин шамайо вхаем олейну вэал кол Йисроэл вэимру амен...
Этель: Осех шолом бимромав ху йасе шолом алейну вэал кол Йисроэл...
Луис: Осех шолом бимромав ху йасе шолом алейну вэал кол Йисроэл...
Этель: Вэимру омен.
Луис: Вэимру омен.
Этель: Сукин ты сын.
Луис: Сукин ты сын.
(Этель исчезает.)
Белиз: Спасибо, Луис. Ты прекрасно справился.
Луис: Прекрасно? О чем ты говоришь, прекрасно? Это было, блядь, настоящее чудо.
Действие 4
Два часа ночи. Джо с чемоданом в руках входит в свою пустую квартиру в Бруклине.
Джо: Я вернулся. Лира?
(Он включает свет)
Лира?
(Из спальни выходит Рой, облаченный в восхитительный, длинный, черный вельветовый халат. Джо пялится на него в ужасе, отворачивается, потом снова смотрит. Рой все еще здесь. Джо вконец напуган.)
Джо: Что вы здесь делаете?
Рой: Мертвый я, Джо, да это не важно.
Джо: Нет, нет, вас здесь нет, вы...
Вы мне солгали. Вы сказали рак, вы сказали...
Рой: Мог бы и в газетах прочесть. СПИД. Я просто не хотел, чтобы у тебя сложилось неверное впечатление.
Ты расстроен, ты избил кое-кого.
Джо: Я хочу, чтобы вы...
Рой: Он это заслужил.
Джо: Нет, не заслужил, он...
Рой: Все этого заслуживают. Всем бы пошла на пользу хорошая порка.
Джо: Я сделал ему больно. Я не... хотел, я не хотел, но... я избил его до крови. И теперь он не хочет.... видеть меня, я не буду...
Луис.
(Джо плачет.)
О Господи, Рой, пожалуйста, уходите, вы меня жутко пугаете, пожалуйста, пожалуйста, уходите.
Лира.
Рой: Продемонстрируй мне немногое из того, чему ты научился, крошка-Джо. Там, в мире.
(Рой целует Джо в губы.)
Рой: Черт.
Пора мне покинуть этот бренный мир. Надеюсь, в Великой Загробной Жизни у них найдется для меня что-нибудь хорошенькое. Скука овладевает мною так быстро.
Когда-нибудь ты поймешь, друг мой, то, что ты любишь, занесет тебя в такие места, где ты и не чаял оказаться.
(Рой исчезает. Входит Лира. Лира и Джо смотрят друг на друга.)
Лира: Надеюсь, ты не волновался за меня.
Джо: Лира?
Где... Где ты...
Лира: Летала на луну на крыльях из паутины.
Джо: Что?
Лира: Тебе надо слух проверить, ты слишком часто это повторяешь.
Я гуляла. С приятелем. В Раю.
Действие 5
Рай: в зале заседаний Синедриона Континентальных Княжеств. Пока устанавливаются декорации, Голос, (тот же, что и в Первом Действии Первого Акта и в Третьем Действии Третьего Акта) провозглашает:
Голос: В Зале Заседания Синедриона Континентальных Княжеств; Рай, город весьма похожий на Сан-Франциско. Присутствуют Шесть из Семерых Бесчисленно Бесконечных Цельных Ангельских Существ, Да Здравствуют Их Славные Имена Отныне и Во Веки Веков, Аллилуйя! Чрезвычайное Заседание Синедриона Открыто.
(Континентальные Княжества сидят вокруг стола, застеленного тяжелой скатертью, с вышитой на ней старинной картой мира. На скатерти стоят разнообразные древние сломанные астрологические, математические, навигационные, измерительные и вычислительные приборы; кипы и кипы, и кипы книг и папок, и свитков из пожелтевших газетных листков; чернильницы, глиняные таблицы, карандаши и гусиные перья. Огромный зал скупо освещен свечами и одной-единственной, но внушительной, свисающей с центра потолка лампой, свет которой ритмично пульсирует и жужжит, словно контролируемый неким огромным, невидимым генератором.
В центре на столе стоит громоздкое радио, модель 40-ых годов, очень ветхое. Оно включено и работает, а Ангелы вокруг так и прикованы к несущимся из него приглушенным, трескучим звукам.)
Радио: (с британским акцентом)... неделю спустя после взрыва в реакторе номер четыре, пожар не утихает и приблизительно... (Помехи)... выбрасывая в атмосферу пятьдесят миллионов кюри радиоактивного йода, шесть миллион кюри цезия и стронция, образующих клуб дыма, высотой свыше пяти миль, распространяющегося под давлением ветра над огромной территорией, начиная с Урала и выходя за тысячи миль за пределы Советской границы, это... (помехи)...
Антарктида: Когда?
Океания: 26 Апреля. Через шестьдесят-два дня.
Азиатика: Где это место? Этот (с величайшим отвращением) реактор?
Европа: Чернобыль. В Белорусии.
(Помехи усиливаются.)
Азиатика: Мы теряем сигнал.
(Ангелы делают таинственные знаки. Сигнал восстанавливается.)
Радио: Оседая, как токсический снег, в реку Днепр, которая снабжает питьевой водой тридцать-пять миллионов русских. Радиоактивные отходы, заразившие свыше трехсот тысяч гектаров чернозема на, как минимум, тридцать лет, и... (Помехи)... ББС Радио, прямой репортаж из Чернобыля, на восьмой день после...
(Радиосигнал тонет в неясном шуме и исчезает. Долгая пауза.)
Океания: Это нечестиво.
Африкания: Нынешняя эпоха - надгробная песнь Поэта,
Поэта, замышляющего недоброе, чья вечная тема - Смерть.
Европа: Сотни, тысячи умрут.
Океания: Ужасно. Сотни тысяч.
Африкания: Миллионы.
Антарктида: Пусть. Неисчислимые множества. Ужасно. Дело их собственных рук. Я Я Я Я возрадуюсь, увидя это.
Австралия: (вежливый, но твердый выговор) Это нам запрещено.
Молчание - это Рай.
(Некоторые Ангелы покашливают и делают таинственные знаки.)
Азия: Это радио - ужасное радио.
Австралия: Слишком плохо слышно.
Африкания: Электронная лампа перегорела.
Азия: Исправить можно?
Австралия: Это Выше Нас.
Азия: Однако, Я Я Я Я Я Я Я желал бы знать. Что такое электронная лампа?
Океания: Это простой диод.
Азия: Ага.
Африкания: Внутри которого есть анод и катод. Положительные электроны бегут по электрическому полю от катода...
Океания: У катода, между прочим, заряд отрицательный.
Африкания: Нет, положительный, Я Я Я Я... (Она заглядывает в радио)
Европа: Этот прибор никогда не следовало приносить сюда.
Это обиталище демонов.
Антарктида: Я Я Я согласна. В этих диодах мы все видим доказательство именно того пресловутого человеческого сознания, которое породило разнообразные катастрофы, коих мы являемся лишь беспомощными свидетелями...
Африкания: Вы правы, он отрицателен. Независимо от заряда, дело в отсутствии в вакууме сопротивления, которое...
Антарктида: Я Я Я Я не плачу о них, Я Я Я Я плачу об уничтожении Пустых Пространств, я плачу о Танцующем Свете, о непоправимой потере Органического Горючего, Старинной Крови Планеты, бессмысленно пролитой или сожженной и выброшенной в Кристальный Воздух...
Европа: (перебивает со слова "потере") Между этим изуродованным устройством и зловонными выбросами этого Дьявола, этого реактора, нет ни крупицы разницы.
Океания: Да, но как без него, О Величайшие Интеллекты, могли бы мы продолжать наблюдение за проделками Человечества? Неужто с помощью вот этого?
(Он выставляет напоказ астролябию.)
Австралия: Это головоломка, Мы не можем решать головоломки, если бы только Он вернулся, Я Я Я Я не знаю, ошиблись ли мы, привозя сюда эти сомнительные изобретения, но... Если Мы сверимся с Его Кодексом Процедур, Я Я Я Я правда не помню, на какой странице, но...
(Раздается оглушительный раскат грома и сверкание молнии.
Пред и Ангел Америки теперь стоят в зале заседаний, перед столом Синедриона.
Княжества разглядывают Преда.)
Ангел: Августейшие Собратья Княжества, Высокопоставленные Ангелы: я сожалею о своем отсутствии на данном заседании, меня задержали.
(Пауза.)
Австралия: Ах, так это...?
Ангел: Пророк. Да, это он.
Австралия: Ах.
(Ангелы кланяются.)
Европа: Мы работали.
Африкания: Продвигались вперед.
(Раскат грома.)
Пред: Я... Я хочу вернуть вот это.
(Он протягивает вперед Книгу. Никто не принимает ее.)
Австралия: Что-нибудь с ней не так?
Пред: (Пауза, потом) Просто... Просто... Мы не можем просто взять и остановиться. Мы не камни - прогресс, миграция, движение... это современность. И она в движении, так уж устроены живые существа. Мы желаем. Даже если мы желаем покоя, это все равно желание. Даже если мы идем быстрее, чем следует. Мы не можем ждать. И ждать чего? Бога...
(Раскат грома.)
Пред: Бог...
(Раскат грома.)
Пред: Он не вернется.
А если бы Он вернулся...
Даже если бы Он вернулся, если бы Он посмел показать Свое лицо, или свой Лик или что там у него в этом Саду... если после всех разрушений, после всех страшных дней этого страшного века Он вернулся бы и увидел... сколько мук причинило нам Его отсутствие, если все, что Он может предложить это смерть, тогда вы должны будете подать на ублюдка в суд. И это весь мой вклад в данную Теорию. Подайте на ублюдка в суд за уклонение от своих обязанностей. Да как Он посмел.
(Пауза.)
Ангел: Так молвил Пророк.
Пред: (кладет Книгу на стол) Словом, спасибо... что поделились ею со мной, но держать ее у себя я не хочу.
Океания: (обращаясь к Ангелу Америки) Он хочет жить.
Пред: Да.
Ради Бога (раскат грома потише), мне всего тридцать лет, я еще ничего не сделал, я...
Хочу опять быть здоровым. А эта чума, ее надо остановить. Во мне, и везде. Заставьте ее уйти.
Австралия:
О Мы пробовали
Мы скорбим вместе с Вами но
Мы не знаем. Мы
Не знаем как.
(Пред и Австралия смотрят друг на друга.)
Европа:
Это Том Неподвижности, передышки, остановки. Отпей его горькой воды, Пророк, и никогда впредь не испытывай жажду.
Пред: Я... не могу.
(Пред кладет Книгу на стол. Он снимает одежду пророка, под которой на нем оказывается больничная пижама. Он кладет одежды рядом с Книгой.)
Я все же хочу... Благословения. Даже в болезни. Я хочу остаться в живых.
Ангел:
Ты только думаешь, что хочешь.
Жизнь для тебя - привычка.
Ты не видел того, что грядет;
Мы видели:
Что несут беспощадные вереницы этих Последних Дней?
Неужели ты или любое Существо предпочтете терпеть их?
Жатву Смерти, осушившую весь запас райских слез,
Медленное исчезновение Великого Творения,
Расползание по швам Вечной Работы,
Разрушение Мира и его прекрасной, хрупкой логики,
Смерть всего, навсегда,
В беззвездной, безлунной, черной ночи.
Мы слабеем, слабеем,
Земля и все Ангелы.
(Жужжание огромного генератора слабеет. Свет тускнеет.)
Ангел:
Взгляни вверх, взгляни вверх,
Пришло Время Не Быть.
О, кто просит Благословения Синедриона,
Когда грядет Апокалипсис?
Кто требует: Еще Жизни?
Когда Смерть, как Защитник
Слепит глаза, охраняя нежные нервы
От непосильных ужасов.
Пусть любое Существо, которому улыбнулась Фортуна,
Уползет под сень Смерти
Прежде чем займется тот грозный последний день
Когда все ваши разрушения падут на вашу же голову
Когда поднимется палящее, беспощадное Солнце:
Когда утренний туман окрасится алым
И сметет все живое
Приливная волна Изменчивого Огня
Что закружит вокруг планеты
И обгложет Землю начисто, как собака кость.
(Пауза.)
Пред: И все равно. Все равно.
Благословите меня.
Я хочу еще жизни. Я ничего не могу с собой поделать. Хочу.
Я пережил такие ужасные дни, а ведь есть люди, которые переживают гораздо, гораздо худшее, но... Вы же видите, они живут. Когда дух еле держится в теле, а болячки еле умещаются на коже, обожженные и в агонии, когда мухи откладывают яйца в уголках глаз их детей, они живут. Смерть, как правило, забирает жизнь. Я не знаю, может это просто животный инстинкт. Я не знаю, если умереть - это значит поступить более смело. Но я узнаю свою привычку. Свою страсть к желанию жить. Мы живем, минуя надежду. Но сумей я разыскать надежду хоть где-нибудь - этого хватит и большего мне не надо. Этого так недостаточно, это так несовершенно, но... Все равно, благословите меня. Я хочу еще жизни.
(Он собирается уходить.
Ангелы, Пред этого не замечает, делают тайные знаки. Он снова оборачивается к ним лицом.)
Пред: А если Он вернется, ведите Его в Суд. Он ушел от нас. Он обязан расплатиться за это.
Действие 6
На улицах Рая. Раввин Исидор Хемельвитц и Сара Айронсон сидят на деревянных рамах, точно такая же рама лежит между ними. Они играют на ней в карты. Входит Пред.
(Это сцена необязательна при постановке.)
Пред: Простите, я ищу выход отсюда, вы не...
Ой! Вы же...
Сара Айронсон: (Обращаясь к Раввину) Вос вил эр? [Чего он хочет?]
Раввин Исидор Хемельвитц: Ди гоем зей вейсин ништ ви зих ойфцуфирин. [Эти иноверцы никаких понятий о приличии не имеют.]
Пред: Вы Сара Айронсон?
(Она поднимает на него глаза.)
Пред: Я был на ваших похоронах! Вы так похожи на вашего внука Луиса. Я его знаю. Луис. Он очень не хотел, чтобы вы догадались, но вы в курсе, что он голубой?
Сара Айронсон: (не понимая) Ви? [Что?]
Раввин Исидор Хемельвитц: Дайн эйникл, Луис? [Ваш внук, Луис?]
Сара Айронсон: Да?
Раввин Исидор Хемельвитц: (шепотом) Эр из а фейгл.
Сара Айронсон: А фейгл? Oй.
Раввин Исидор Хемельвитц: Итст гисту. [Тебе раздавать.]
Пред: Почему здесь все играют в карты?
Раввин Исидор Хемельвитц: Почему? (Обращаясь к Саре) Дос гой вил висн фарвос мир шпилин ин кортн. [Иноверец хочет знать, почему мы играем в карты.]
Ладно.
В картах есть система, но в основном все зависит от удачи. В Раю все заведомо известно. Все ответы на Великие Вопросы здесь валяются, как вчерашние газеты. В чем же тогда райское удовольствие? В неопределенности! Ведь, мистер, все эти Ангелы, честь им и слава во веки веков, вечно хмурые, мрачные, они сдались. А в этой колоде карт еще есть Шанс, еще есть Будущее. Ты понимаешь меня? Все далеко не так монотонно, как они думают.
Еще вопросы есть?
Пред: Я хочу вернуться домой.
Раввин Исидор Хемельвитц: О, легко. Вот, гляди. Любой каббалист на земле отдаст свои яйца за умение сделать это.
Пенуэл, Пенуэл, Якойф Бейф Йисроэл, Килию килими омейн, OOO-ooooooo-OOO-ooooooohмейн!
(Снова лестница, музыка и свет. Пред начинает спускаться.)
Сара Айронсон: Эй! Зогт Лубела аз ди Бобе зокт:
Раввин Исидор Хемельвитц: Она говорит, скажи этому Луису, бабушка сказала:
Сара Айронсон: Эр из томид гивен а биселе фарблонджет шойн ви я бойтчикл. Обер сиз ништ кейн антшулдинк.
Раввин Исидор Хемельвитц: Даже ребенком он всегда был со странностями. Но это не уважительная причина.
Сара Айронсон: Ему следовало навещать меня! Но я прощаю. Скажи ему: аз эр дарф рингин мит зайн Либм номен. Йа?!
Раввин Исидор Хемельвитц: Ты должен бороться со Всемогущим.
Сара Айронсон: Азой тут а Йид.
Раввин Исидор Хемельвитц: Это по-еврейски.
Действие 7
Утро следующего дня. Пред спускается с Рая и валится на свою больничную койку. Белиз спит в кресле рядом.
Пред: (Просыпаясь) О.
Я весь разбит.
Белиз: (Просыпаясь) Ты здорово выкладывался.
Пред: Чувствую себя ужасно.
Белиз: Добро пожаловать домой, на землю.
Пред: А где я... О. О, я же...
(Входит Эмили.)
Эмили: Ну, надо же. Просто заря обновленного человечества.
Белиз: Венера, встающая из пены.
Пред: Я весь мокрый.
Эмили: Температура упала. Хороший признак, сейчас придут менять белье и...
Пред: (Оглядывается по сторонам) Миссис Питт? Где она...
Белиз: Elle fait sa toilette. Elle est tres formidable, ca.[36] Где ты ее нашел?
Пред: Мы с ней нашли друг друга, она...
Мне приснился удивительный сон. Ты был в нем, и вы...
(Входит Ханна.)
Пред: И вы.
Ханна: Я что?
Пред: И многое в нем было ужасно, а многое замечательно, но я все время повторял: я хочу вернуться домой. И они отправили меня домой.
Ханна: (обращаясь к Преду) О чем это вы?
Пред: (обращаясь к Ханне) Спасибо вам.
Ханна: Я уснула в кресле.
Пред: (Обращаясь к Белиз) Она спасла мне жизнь.
Ханна: Ничего подобного, я проспала в кресле. Я расстраиваюсь в больницах, вспоминаю многое.
Мне пора домой. Мне приснился просто удивительный сон.
(Стук в дверь. Дверь открывается. Входит Луис.)
Луис: Можно войти?
(Короткая напряженная пауза; Пред смотрит на Луиса, потом на Белиз.)
Эмили: Мне пора на обход.
(Обращаясь к Преду) Вы, действительно, счастливчик. Розу вам подарю. Лежите спокойно, отдыхайте.
Пред: (Обращаясь к Лу) Что ты...
(Замечает синяки у Луиса на лице) А с тобой что случилось?
Луис: Мои синяки. Теперь их видно. Ты сказал...
Пред: Ох, черт побери, Луис, как ты все буквально понимаешь.
Ханна: Я пошла.
Пред: Но вы вернетесь.
Ханна: (Короткая пауза) Если смогу. У меня есть дела.
Пред: Пожалуйста, постарайтесь.
Я всю жизнь зависела от доброты первого встречного [37].
Ханна: Ну и дура. (Выходит.)
Луис: Кто это?
Пред: (Пауза, потом) Лучше не спрашивай, поверь.
Белиз: Прежде чем я уйду. Подарок в честь возвращения домой.
(Белиз кладет свой рюкзак Преду на колени. Пред открывает его - он наполнен пузырьками с таблетками.)
Пред: (Щурится) Что это? Не могу разобрать этикетку, я...
Мои глаза. Им не лучше.
(Щурится сильнее) АЗТ?
Где, во имя всего святого... это же ворованные таблетки. Я в шоке.
Белиз: Это пожертвование в фонд "Поправляйтесь". От одной злой феи.
Луис: Эти таблетки, они... они тебя вылечат.
Пред: Они - яд, от них начинается малокровие.
Отныне и впредь - это моя жизнь, Луис. Меня ничто окончательно не "вылечит".
(Обращаясь к Белиз) Я не уверен, что готов подвергнуть такому риску свой костный мозг.
Белиз: (Убирает рюкзак) Поговорим об этом завтра. Я иду домой, разобидевшись на такую неблагодарность. Ta, малыш, спи ведь день. Та, Луис, тебе, однако, любое сборище разогнать - раз плюнуть. (Белиз выходит.)
Луис: Пред.
Я хочу вернуться к тебе.
Действие 8
Утро того же дня. Сцена разделена пополам: с одной стороны - Лу и Пред в палате Преда в больнице, как и в предыдущем действии; с другой - Лира и Джо в Бруклине, как в конце четвертого действия пятого акта.
Лира: Мне нужна твоя кредитная карточка.
И все. Ты будешь знать, где я, проверяя расходы. Если тебя интересует, где я. Мне все равно.
Джо: Мне нужно тебе кое-что сказать.
Лира: Ой, нет, нам лучше не разговаривать. Я больше не хочу.
Кредитную карточку дай.
Джо: Я не знаю, что со мной будет без тебя. Ведь только ты. Только ты меня любишь. Во всем мире. Я наделал глупостей, мне стыдно. Но я изменился. Я еще не знаю как, но... Прошу тебя, прошу тебя, не бросай меня сейчас.
Лира.
Ты мое доброе сердце.
(Она смотрит на него, подходит к нему и дает ему пощечину, сильную.)
Лира: (тихо) Больно?
(Джо кивает головой "да".)
Лира: Да. Запомни это. Пожалуйста.
Если я смогу устроиться на работу или что там, я порву карточку на мелкие кусочки. И расходов больше не будет. Кредитную карточку дай.
(Джо достает бумажник, дает ей кредитную карточку.)
Джо: (дрожащим голосом, не глядя на нее) Ты звони или... Звони. Ты должна.
Лира: Нет. Скорее всего, больше никогда. До такой степени хреново.
Иногда, лучше просто сгинуть. Сгинь, Джо. На все четыре стороны.
(Лира запускает руку под подушки дивана. Достает пузырек со снотворным. Вытряхивает из него две таблетки, подходит к Джо, берет его за руку и кладет снотворное в его раскрытую ладонь.)
Лира: С большим стаканом воды. (Она уходит.)
Луис: Я хочу вернуться к тебе.
Ты бы мог... отреагировать, мог бы сказать что-нибудь, вышвырнуть меня или сказать, хорошо, или не хорошо, но так и быть, черт с тобой, ладно или...
(Короткая пауза.)
Я здорово тебя подвел. Но... это трудно. Подвести любимого человека еще не значит, что ты его не любишь. Тут с крючка не сорвешься, это не значит... что тогда можно перестать любить.
Пред: Я люблю тебя, Луис.
Луис: Хорошо. Я люблю тебя.
Пред: Действительно, люблю.
Но вернуться тебе нельзя. Никогда.
Прости. Но нельзя.
Действие 9
Рой то ли в Раю, то ли в Аду, то ли в Чистилище - стоит по пояс в дымящейся яме, лицом к огромной пламенеющей еврейской литере, отблески которой окрашивают его и все помещение театра в вулканический, дрожащий, красный свет. Из под пола несется рев бассо-профундо, словно где-то глубоко под землей одновременно работают тысячи бессемеровских процессов.
Рой: Иск об отцовских правах? Об уклонении? Семейная юриспруденция - мой конек, я, блядь, настоящий демон, когда речь идет о семейной юриспруденции. Просто скажите мне, кто судья и какие драгоценности он любит? Если фигурируют присяжные, тогда дело сложнее, присяжных убедить труднее, но иногда овчинка стоит выделки, иногда отобрать присяжных стоит, можно здорово сэкономить на взятках. Да, я буду защищать вас, Король Вселенной, да, я буду разливаться соловьем и выворачивать кишки наружу, буду принуждать и обольщать, я выиграю дело и заставлю этих предателей, этих истцов взмолиться, что лучше б они никогда и не слыхали имени...
(Оглушительный раскат грома)
Ну что, договорились, по рукам? Отлично, тогда позвольте доложить, что шансов на выигрыш у вас - ноль, вы, безусловно, виновны, как черт, оправдываться вам нечем, но не волнуйтесь, дорогуша, я что-нибудь придумаю.
Действие 10
Ночь. Луис и Пред все еще на сцене, как и в конце восьмой сцены. Джо в одиночестве сидит в Бруклине. Появляется Лира. Она сидит в летящем авиалайнере, на сидении рядом с окошком.
Лира: Ночной рейс в Сан-Франциско. В погоне за луной через всю Америку. Господи! Я не летала на самолете уже несколько лет!
Когда мы поднимемся до тридцати-пяти тысяч футов, мы окажемся рядом с тропопаузой. Широким поясом спокойного воздуха. Ближе этого к озону мне не подобраться.
Но я представила себе, что мы достигли его. Самолет прорвал тропопаузу, надежный воздух, и дошел до наружного края, до озона, изорванного и в дырах, местами полностью стершегося, как старая марля, и это было страшно...
Но я увидела также то, что могла видеть только я одна, благодаря моей поразительной способности видеть подобные вещи:
С земли, находящейся где-то далеко внизу, возносились души, души умерших, души людей, погибших от голода, войн и чумы, и они плыли вверх, как парашютисты, только в противоположном направлении, подбоченившись, кружась и вертясь. И все эти души усопших взялись за руки, переплелись щиколотками и образовали сеть, огромную сеть душ, а души эти были трех-атомными молекулами, из того же состава, что и озон, и наружный край атмосферы впитал их и восстановился.
Ничто не потеряно навсегда. Есть в этом мире некий болезненный прогресс. Мы скучаем по прошлому и мечтаем о будущем.
По крайней мере, я так думаю.
Дата добавления: 2015-08-20; просмотров: 33 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Январь 1986 8 страница | | | Январь 1986 10 страница |