Читайте также: |
|
Ты многих парней с этим видел...
Белиз: (Короткая пауза, потом) Многих.
Рой: Ну и как я выгляжу, по сравнению?
Белиз: Я бы сказал, вы в беде.
Рой: Я умру. Скоро.
Это был вопрос.
Белиз: Скорее всего. Скорее всего да.
Рой: Ха.
Спасибо за... честность или что там...
Если я выживу, я могу подать на тебя в суд, за эмоциональный ущерб, на весь госпиталь, но...
Я не несправедлив, я не предубежденец.
(Пауза. Белиз просто смотрит на него.)
Рой: Все эти расисты - простаки, я никогда с ними не яшкался - слишком неподатливые. Следить надо только за самыми могущественными врагами. Я копил свою ненависть для более серьезных вещей.
Белиз: Ну. И по-моему, это хорошая идея, умная мысль.
(Короткая пауза. Потом, с великим трудом и неприязнью)
Значит так, вы это слышали не от меня и я вас не люблю, но пара слов:
Завтра утром вам назначили радиацию на лезии саркомы, но ни в коем случае не разрешайте им этого делать, потому что радиация уничтожит зобные клетки, а вам нельзя лишаться тех, что остались. Так что скажите врачу: большое спасибо, но радиации не надо. Он и слушать не захочет. Убедите его. Или он вас убъет.
Рой: Да ты же медбрат сраный. Почему я должен слушать тебя, а не моего высококвалифицированного, очень дорогого белого врача?
Белиз: Он не голубой. А я - да.
(Белиз подмигивает Рою.)
Рой: Не подмигивай мне.
Ты сказал: пара слов. Это было первое.
Белиз: Я не знаю, за какие нитки вы дергали, чтобы на вас стали испытывать азидотимидин.
Рой: Есть у меня блат.
Белиз: Ага.
Не попадайтесь на дважды слепое испытания препарата. Они заставят вас подписать бумажку, в которой сказано, что они могут давать вам конфетки, вместо настоящих таблеток. Вы умрете, а они получат статистику, которую не постесняются напечатать в Медицинском Журнале Новой Англии. И в суд на них не подашь, потому что вы подписали. А если не подпишете, никаких таблеток. Так что если у вас есть еще блат, воспользуйтесь им, потому что всех подвергают дважды слепому испытанию, а с этим делом ваше время дорого, и с плацебо вам возиться некогда.
Рой: Ты меня ненавидишь.
Белиз: Да.
Рой: Зачем же ты говоришь мне обо всем этом?
Белиз: Хотел бы я знать.
(Пауза.)
Рой: (весьма брезгливо) Да ты же медбрат, ничтожество, пидор. По-моему... мало у тебя причин, стараться мне помочь.
Белиз: Считайте, что это солидарность. Одного пидора с другим.
(Белиз фыркает, поворачивается, выходит. Рой кричит ему вслед.)
Рой: Кончай выпендреж, парень, или завтра же вечером отправишься жарить гамбургеры в Ист-Хелл[7]!
(Поднимает стоящий на тумбочке телефон)
И достань мне нормальный телефон, с кнопкой "Ждите", блин, полюбуйтесь на это, одна-единственная несчастная линия, я даже испражняться на него не хочу!
(Он немного думает, поднимает трубку, несколько раз дает отбой)
Да, кто это, телефонистка? Соедините меня с линией вне госпиталя. Ну, тогда наберите номер за меня. Мне нужна срочная медицинская помощь, дорогуша, набери ёбаный номер или я сейчас повешусь на телефонном проводе. Двести два, семь три три, восемь пять два пять.
(Короткая пауза)
Мартин Хеллер. О, привет, Мартин. Ага, я знаю который час, мне не спится, я тут умираю. Слушай, Мартин, это лекарство, которое мне прописали, азидо-метатало-моламока-как его там. Ага. АЗТ.
Мне нужен свой персональный тайничок, Мартин. С настоящими таблетками. Которые я буду контролировать сам, здесь, в своей палате. Никаких плацебо, я плохой испытатель, лучше я сжульничаю. Так что пришли мне мои таблетки и большущий, скорей-выздоравливай букет, ПРОНТО, или я позвоню в CBS[8] и спою Майку Уолласу[9] песенку: (вполголоса, смакуя) балладу об очаровательном Олли Норте[10] и его секретном контра-смазочном фонде.
(Убирает трубку от уха, видно Мартин разозлился)
О, ты только думаешь, что знаешь все, что я знаю. Я сам не знаю всего, что я знаю. Большую часть времени я все это выдумываю, а потом все равно оказывается - это правда! Мы этому фокусу в пятидесятые научились. Завтра же, ты дешевая, вонючая, дерьмовая, липкая, ничтожная, засохшая какашка. Большую коробку таблеток для Дяди Роя. Или тебе небо с овчинку покажется.
(Швыряет трубку.)
Действие 6
(Та же ночь. Джо и Луис в новой, пустой, не крашенной, захламленной, темной квартире Луиса где-то в трущобах Алфавитного Района[11].
Короткая напряженная пауза. Сконфуженный Луис обводит взглядом комнату.)
Луис: Алфавитный Район. Тут селились первые евреи-эммигранты. А ныне, сто лет спустя, здесь зализывают раны их вконец искалеченные внуки. (С еврейским акцентом) Чем не прогресс?
Здесь жуткий беспорядок.
Джо: И грязно.
Луис: Это беспорядок, не грязь. Большая разница. Пыль, а не грязь, химическая тире минеральная, не органическая, не как микробы, скорее как... Помочь тебе развязать галстук?
(Луис протягивает к Джо руки.)
Джо: (Отступает назад) Нет, погоди, мне, вообще-то, э-э, э-э, не по себе.
Луис: Мне вообще-то тоже. Но "не по себе" меня заводит.
Джо: Твой, э-э, молодой человек.
Он болен.
Луис: Очень. Он не мой молодой человек, мы...
Мы можем замотать все, из чего течет, в пластик, с головы до ног обмазаться Ноноксилом-9[12], такой безопасный, химический секс. Беспорядочный, но не грязный.
(Короткая пауза)
Слушай, я хочу, но я не хочу умолять.
Джо: Нет, я...
Луис: О, ну, давай. Прошу тебя.
Джо: Мне пора.
Луис: Прекрасно! Все хорошо, прекрасная маркиза, жизнь продолжается.
Джо: Что?
Луис: Торопишься домой к маленькой миссис.
(Указывает на левую руку Джо) Женатым джентльменам не следует носить обручальные кольца в обществе шлюх.
Иди, раз идешь. Иди.
(Джо начинает было уходить. Около двери возникает напряженный момент - Джо колеблется, Луис наблюдает за ним. Джо подходит к Луису и дружески обнимает его.)
Джо: Я же все равно не останусь.
Луис: (тянет носом воздух) Что это за одеколон?
Джо: (пауза, потом) Фаберже.
Луис: О! Как по-мужски, как ученически гетеросексуально. Фаберже.
(Луис мягко отстраняется.)
Луис: От тебя приятно пахнет.
Джо: От тебя тоже.
Луис: Аромат это... невероятно сложный и недооцененный физический феномен. Неразрывно связанный с сексом.
Джо: Я... этого не знал.
Луис: О да. Нос, на самом деле - сексуальный орган.
Обонять. Это значит желать. У нас пять чувств, но лишь два распространяются за пределы... нас самих. Когда ты на кого-нибудь смотришь - это просто отражение света, или когда ты кого-нибудь слышишь - это просто звуковые волны, вибрирующий воздух, или осязание - всего лишь щекотка нервных окончаний. А знаешь, что такое аромат?
Джо: Это... нечто вроде... Нет.
Луис: Он состоит из молекул твоего запаха. Какая-то часть тебя, там, где ты соприкасаешься с воздухом, он переносится по воздуху.
(Он вплотную подходит к Джо)
Маленькие молекулы Джо... (он делает глубокий вздох) Через нос.
М-м-м. Приятно. Попробуй.
Джо: Попробовать...?
Луис: Вдохни.
(Джо вдыхает.)
Луис: Приятно?
Джо: Да.
Я...
Луис: (тихо) Ш-ш-ш-ш.
Запах. И вкус. Сперва нос, потом язык.
Джо: Я просто не...
Луис: Они работают на пару, видишь. Нос говорит телу - сердцу, мозгу, пальцам, члену - чего он хочет, а язык пробует, определяет, что съедобно, что нет, что полезно, какая еда нужна крови, какая костям, и какая слаще.
(Он проводит языком по щеке Джо.)
Соль.
(Луис целует Джо, тот сперва сдерживается, а потом отвечает на поцелуй.)
Луис: М-м-м. Железо. Глина.
(Луис пропускает руку в брюки Джо. Они обнимаются крепче. Луис вытаскивает свою руку, нюхает ее, облизывает пальцы, потом протягивает их к носу Джо.)
Луис: Хлорка. Медь. Земля.
(Они снова целуются.)
Луис: Что это на вкус?
Джо: Э-э...
Луис: Что?
Джо: Ну... Ночь.
Луис: Останешься?
Джо: Да.
(Короткая пауза)
Луис?
Луис: (расстегивает рубашку Джо) М-м-м?
Джо: Что это было: "все хорошо, прекрасная маркиза, жизнь про..."
Луис: Ш-ш-ш. Слова - хуже всего. Дыши, вдыхай аромат.
Джо: Но...
Луис: Давай замолчим. Или если тебе необходимо говорить, говори сальности.
ВТОРОЙ АКТ: ЭПИСТОЛА
Февраль 1986 года
Действие 1
Пред и Белиз на похоронах приятеля - известной нью-йоркской Королевы Трансвеститов. Они стоят возле обветшалого похоронного бюро где-то в Нижнем Восточном Районе. Одежда Белиз прекрасных, вызывающе-ярких тонов. Пред одет странно: на нем длинное черное пальто и огромный, мохнатый, темный шарф, обмотанный вокруг головы как капюшон. Вид у него весьма чудной, угрожающий, наводящий на мысль о библейских персонажах. (Во всех последующих сценах с участием Преда - это его костюм, он вносит в него небольшие изменения от сцены к сцене, но в целом костюм остается черным, как вороново крыло, поношенным, мрачным. Этот костюм должен быть странным, но не слишком странным.)
Прошло три недели после событий в конце Третьего Акта.
Пред: Какая безвкусица.
Белиз: Как изумительно.
Он был одной из Великих Блестящих Королев. Его нельзя было хоронить как простого штатского. Он пришел в мир в аромате фимиама и в блестящих гирляндах; аромат фимиама и блестящие гирлянды проводили его в последний путь. В добрый час!
Пред: По-моему, двадцать профессиональных сицилийских отпевал - это перебор.
(Короткая пауза)
Великая Королева, подумаешь, блядь, важность. До чего нелепый спектакль, жалкая пародия на похороны человека, с которым действительно считались. С нами, с гомиками, не считаются, мы всего лишь затяжной мировой кошмар, но мир просыпается. А он мертв.
(Короткая пауза.)
Белиз: В последнее время, сладкий мой, ты очень странно себя ведешь. Расслабься, в конце концов.
Пред: Ой, Боже мой, я прошу прощения, это ведь были похороны, самый, блядь, подходящий повод для веселья, простите, если я не могу присоединиться к вашей шайке смерто-любителей, злорадствующих при мысли о собственной живучести в лицо.. этой уродливой смерти, только в отличие от вас, мне злорадствовать не о чем. Ладно, проехали.
(Короткая злобная пауза.)
Белиз: А выглядишь ты как Мортишия Адамс[13].
Пред: Как Гнев Божий.
Белиз: Да.
Пред: Это желанный эффект.
И с глазами у меня черт знает что.
Белиз: То есть?
Пред: Все... сужается. Расплывчатые контуры.
Белиз: С каких это пор?
Пред: Недели три. С той ночи. С ночи, когда... (Он одергивает себя)
Белиз: И что говорит глазник?
Пред: Я к нему не ходил.
Белиз: Ох, ради Бога. Почему?
Пред: Мне становилось лучше. Сперва.
Помнишь мой мокрый сон.
Белиз: С ангелом?
Пред: Это был не сон.
Белиз: Конечно сон.
Пред: Нет. Я больше так не думаю. По-моему, это действительно случилось.
Я пророк.
Белиз: Чего-чего?
Пред: Мне доверили пророчество. Книгу. Не настоящую книгу, или, вернее, она тоже была, но они ее забрали, но каким-то образом она осталась. Во мне. Пророчество. Это... на самом деле случилось, я... почти полностью в этом уверен.
(Смотрит на Белиз)
Ох, да не смотри ты на меня так...
Белиз: Ты меня пугаешь.
Пред: Это было после того, как Луис ушел. Каждую ночь мне снились такие жуткие, яркие сны. А потом...
(Короткая пауза.)
Белиз: Потом?
Пред: А потом явилась Она.
Действие 2
Ангел и Пред в спальне Преда, три недели назад: потолок разрушен. Пред подходит к своей кровати, (переодевается в пижаму - он должен делать это медленно), Ангел висит в воздухе. Белиз наблюдает за происходящим "с улицы".
Ангел:
Приветствую тебя, Пророк;
Настала пора Великой Работы;
Вестница явилась.
Пред: Сгинь.
Ангел: Внемли:
Пред: О Господи, тут какая-то штука в воздухе, какая-то штука, какая-то штука.
Ангел:
Я Я Я Я
Птица Америки, Гордый Орел,
Континентальное Княжество,
ЛЮМЕН ФОСФОР ФТОР СВЕЧА!
Я расправляю крылья, яркую сталь,
Торжественно салютуя тебе:
Пред Уолтер
Потомок древнего рода, давно готовый...
Пред: Нет, ни к чему я не готов, я еще многое должен сделать, я...
Ангел: (В такт очередному порыву музыки)
Американским Пророком становишься ты нынче ночью,
Американским Глазом, да пронзет он Тьму,
Американским Сердцем, Жаждущем Правды,
Единым Великим Певцом, Всезнающим Мозгом,
Языком Родины, Главным Провидцем!
Пред: О, кышь! Ты меня до смерти пугаешь, пошла на хуй из моей комнаты. Прошу тебя, о, прошу...
Ангел:
А теперь:
Извлеки на свет Священные Пророческие Орудия.
(Короткая пауза.)
Пред: Чего?
Ангел:
Извлеки на свет Священные Пророческие Орудия.
(Короткая пауза.)
Твои сны поверили тебе о них.
Пред: Какие сны?
Ангел: Тебе снились сны-откровения...
Пред: Я уже много месяцев не видел ни одного сна.
Ангел: Ни одного...сна, ты... Ты в этом уверен?
Пред: Да. Ну, два мертвых Преда, они...
Ангел: Нет, не про глашатаев, не о них. Другие сны. Орудия, у тебя должны быть... Минуточку.
Пред: Вот это, это сон, разумеется, я болен и поэтому я... И согласен, это просто шикарный сон, но все равно, это какое-то...
Ангел: Тихо. Пророк. Один момент, пожалуйста, я... Эта дезорганизация...
(Она откашливается, смотрит вверх) Он говорит, у него не было...
(Кашляет)
Да.
В кухне. Под кафелем, под раковиной.
Пред: Ты хочешь, чтобы я... разворотил в кухне пол?
Ангел: Достань лопату или топор, или какой-нибудь... инструмент, чтобы разбить кафель и землю, и вырой Священные Орудия.
Пред: Накося выкуси! С меня и потолка хватит, меня выселят, и задаток я потеряю, и разбужу соседей внизу, и их собаку-истеричку, я... Сама все это делай.
Ангел: (Действительно жутким голосом) ПОКОРИСЬ, ПОКОРИСЬ ВОЛЕ НЕБЕС!
(Мощный порыв ветра валит Преда с ног. Лежа на полу, он поднимает глаза на Нее и отрицательно качает головой - "нет". Какое-то время оба молча выжидают. Потом Ангел слегка покашливает. В кухне за кулисами раздается короткий, приглушенный взрыв. Валит белый, штукатурочный дым.)
Пред: Что ты наде... Что...? (уходит в кухню)
Ангел: И вот, о чудо, ночные сновидения привели Пророка к укрытию Священных Орудий, и... Поправка в тексте: Ангел помог ему, слабому телом, но сильному духом, извлечь их.
(Пред возвращается со старинным, кожаным, очень пыльным чемоданом.)
Пред: Ты пробила трещину в холодильнике, ты, наверное, целое облако фторуглеродов напустила, это так вредно для... окружающей среды.
Ангел: Мой гнев столь же ужасен, сколь совершенно мое лицо. Раскрой чемодан.
(Пред раскрывает. Шарит в нем и достает бронзовое пенсне с камнями вместо линз.)
Пред: О, смотрите. (Одевает пенсне)
Ну, это, круто, ребята, это полный палеолит. Это...
(Внезапно замолкает. Дергает головой. Что-то видит.)
О! О БОЖЕ! НЕТ! О... (срывает пенсне)
Это ужасно! Я не хочу этого видеть!
Ангел: Достань Книгу.
(Пред достает из чемодана объемистую книгу с блестящими стальными страницами. Раздается залп чудесной музыки, снова свет, снова ветер.)
Ангел:
От Синедриона Континентальных Княжеств
Собравшегося в нынешнюю пору Кризисов и Треволнений:
Сам Рай простирает руку к беде
И коснувшись тебя, осязает весь Мир.
(Музыка. Она берет в руки пенсне, протягивает его Преду.)
Ангел:
Всевидящие камни.
(Он осторожно надевает пенсне.)
Ангел:
Раскрой меня, Пророк. Я Я Я Я
Эта Книга.
Читай.
Пред: Погоди. Погоди. (Он снимает пенсне)
От чего у меня... От чего у меня такая... м-м-м, эрекция? Мне очень трудно сосредоточиться.
Ангел: Твердость твоего пениса значения не имеет.
Пред: Для тебя может и не имеет, но...
Ангел:
ЧИТАЙ!
Ты Низшая Плоть. Я Я Я Я Совершенная Плоть,
Плотность Вожделения, Тяготение Кожи:
Что движет Мотор Мироздания?
Не физика, а Экстаз движет Мотор:
(Пред и Ангел произносят свои реплики одновременно, частично перекрывая друг друга. Обоих охватывает сильное желание.)
Пред: (На него накатывает волна сексуального возбуждения) Мммммм...
Ангел:
Пульс, Трение, Трепет, Выделение...
Пред: Погодите, пожалуйста, я... извините, минуточку, один момент... хорошо я...
Ангел:
Вторжение, Расширение, Утоление, Поток:
Вселенная Полыхает от Ангельского Извержения...
Пред: (теряет всякую власть над собой, начинает потреблять Книгу) О черт...
Ангел:
Рай дребезжит от Борозд Серафимов,
Огненные Схватки...
Пред: О Боже, я...
Ангел:
Воздушный Союз Высших Сил,
Безграничное, Беспрерывное Кровообращение Созидания!
Пред: О! О! Я... О! О! О, о...
Ангел: (одновременно с Предом) СВЯЩЕННЫЙ Эструс! СВЯЩЕННОЕ Устье!
Священный Эксаз! АМИНЬ!
(Пауза.)
Пред: О. О боже.
Ангел:
Тело это Сад Души.
Пред: Что это было?
Ангел:
Плазма Оргазмата.
Пред: Это точно.
Белиз: Стой, стой, стой, погоди минуточку, прошу прощения.
Ты трахнул этого ангела?
Пред: Она трахнула меня. У нее... ну, у нее восемь влагалищ.
Ангел: ЦАРСТВЕННОЕ ВЛАГАЛИЩЕ!
Гермофродитно Оснащенное также и Букетом Фаллосов...
Я Я Я Я Восход Твоей Освобожденной Женственной Сути.
Пред: (обращаясь к Белиз) Соотношение полов у них чрезвычайно запутано. К примеру, Бог - это мужчина. Ну, не мужчина, а пылающая Еврейская литера, но пылающая мужская Еврейская литера.
Ангел:
Алеф Глиф. Дьюс Эректус! Патер Омнипотенс!
Пред: От ангельских оргазмов рождается первичная материя или горючее для Мотора Мироздания. Раньше ангелы совокуплялись безостановочно...
Каждый ангел - это бесконечное, цельное, необъятное существо, короче, они - необыкновенно могущественные бюрократы, у них нет воображения, они могут делать все, что угодно, но они не умеют изобретать, они, вроде бы совершенны, но, в то же самое время, невероятно скучны:
Ангел:
Созданные для Его Услады, мы умеем лишь ВОСХИЩАТЬСЯ:
В поисках Новизны...
Пред: Бог разделил мир надвое,
Ангел:
И создал ВАС:
Пред и Ангел:
Человеков:
Единополых: Женщин. Мужчин.
Ангел:
Создав Вас, Наш Отец-Любовник разбудил
Дремлющий Потенциал Мироздания Вершить Перемены.
С ВАШИМ ПОЯВЛЕНИЕМ начался Вирус ВРЕМЕНИ!
Пред: Оказывается, создав людей, Бог запустил во вселенную потенциал перемен, беспорядочных событий, движения вперед.
Ангел:
ВЫ Мыслите. И ВООБРАЖАЕТЕ!
Мигрируете, Открываете, и, покуда вы есть,
Пред: Когда человеческий род начал прогрессировать, путешествовать, смешиваться, все затрещало по швам. И первыми признаками стали райские сотрясения.
Ангел:
Рай - это город Очень Похожий на Сан Франциско.
Дом за домом, начиная с Хилсайда,
С Креста и вниз по Доксайду,
К зеленому Зеркальному Заливу:
Пред: И там происходят землетрясения, или скорее рае-трясения.
Ангел:
О, Радостные Обитатели Ухоженного Сада:
Мирного Парка, Над которым
Нависла Угроза Сейсмической Катастрофы:
И чем сильнее Опасность, тем ты Прекраснее.
ГЛУБОКАЯ: но СКРЫТАЯ: морщина на лице Мироздания!
Белиз: Значит человеческий прогресс...
Пред: Миграция. Наука. Движение вперед.
Белиз:...сотрясают Рай.
Ангел:
Весь Рай Дрожит и Стонет,
Каждый день, когда Вы пробуждаетесь, словно МЫ - лишь ВАШ Сон.
ПРОГРЕСС! ДВИЖЕНИЕ!
Сотрясают ЕГО:
Белиз: А Бог.
Ангел:
Он начал оставлять Нас!
Пресытившись Своими Ангелами, Завороженный Человеками,
Униженно лебезя перед Вами, своим ничтожнейшим творением,
Он начал уплывать в Путешествия, куда глаза глядят.
И пошло Сотрясение за сотрясением,
Отлучка за Отлучкой:
Мерзкое целомудрие и Дезорганизация:
Потеря Либидо, Дефицит первичной материи:
Мы его чиновники, и Это
ВЫШЕ НАШИХ СИЛ:
А Потом:
18 Апреля 1906 года.
В Тот День:
Пред: Великое землетрясение в Сан-Франциско. А также...
Ангел:
В тот день:
Пред: (одновременно с Ангелом) 18 Апреля 1906 года...
Ангел:
Наш Любовник с Миллионом Невыразимых Имен,
Алеф Глиф, от Кого Снисходят все Слова:
Король Вселенной:
ОН Ушел...
Пред: Бросил.
Ангел:
И не вернулся.
Мы не знаем, куда ОН скрылся. Возможно ОН никогда...
И в горечи, отверженные, Мы ждем, недоумевая;
А наши лучшие дома и роскошнейшие виноградники,
Помрачнели и облетели, в тоске по Нему.
(Кашляет.)
Белиз: Бросил.
Пред: Да.
Белиз: Я слышу лейтмотив. О том, кто исчез.
Пред: Ну, я это тоже понял. Луис.
(Очень грустно) Даже сейчас, если бы он вернулся, я бы... (пожимает плечами)
Белиз: Послушай меня.
По-моему, тебе давно пора о нем забыть.
Пред: Ангелы так не считают, они думают, что... Все это зашло слишком далеко, они думают, что слишком уж много у нас потерь, мы должны как-то остановиться, повернуть назад.
Белиз: Но ведь так не бывает, Пред. Мир вертится только вперед.
Пред: Да, но вперед к чему?
Ангел:
Ведь ты понимаешь, к чему Мы идем:
Небесная пряжа распускается:
Ангелы хлопочут, их беспокойные пальцы теребят
Ее Рваный край.
Кровь кипит, кожа сохнет
И Зреет Тайная катастрофа:
Прежде чем жизнь на Земле станет попросту невозможной,
Задолго до этого она станет совершенно невыносимой.
(Кашляет)
ВЫ ВЫЖИЛИ ЕГО ВОН! ВЫ ОБЯЗАНЫ ОСТАНОВИТЬСЯ!
Пред: (тихо, с ужасом) Остановиться.
Ангел: (тихо)
Бросьте Открытую Дорогу:
Не вступайте в смешанные браки: Позвольте Корням Врости Глубже:
Прекратив СМЕШИВАТЬСЯ, вы Остановите Прогресс.
Не Сильтесь Понять Мир с его Хрупкой Крупичной Логикой:
Ведь вы не Понимаете, Вы лишь рушите,
Ведь вы не движетесь, вы лишь топчетесь.
Бедные, заброшенные, слепые дети Земли,
Вы бредете на ощупь, в ужасе, сбитые с толку,
Сквозь Поля убиенных, мимо тел Поверженых:
СТРЕНОЖЬТЕСЬ!
Ни один Сион не уцелеет при вас!
Дата добавления: 2015-08-20; просмотров: 39 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Январь 1986 3 страница | | | Январь 1986 5 страница |