Читайте также: |
|
Луис: Нет, нет, большинство мужчин, с которыми я сплю, оказываются, НУ КОНЕЧНО, это было для меня неожиданностью! Я думал, вы все где-то на западе, со своими соляными равнинами и кактусами. Тут какое-то глубокое недоразумение, я...
Пред: Луис...
Луис: (Слышит его) Ты только что...
Джо: Что?
Луис: Мне показалось, я услышал... кого-то. Преда.
(Обращаясь к Джо) Нам надо поговорить.
Джо: Но не могу же я просто уйти с работы.
Луис: Хрен с ней! Это экстренный случай. Сейчас же.
(Луис уходит. Джо вздыхает и следует за ним.)
Лира: Ну, надо же, манекен никогда не уходил за маленьким занудой, он никогда раньше не уходил. Когда они придут и увидят, что он исчез, обвинят во всем меня.
(Лира подходит к сцене и тянет за ярко-красный вельветовый занавес. Она оборачивается и видит, что Пред плачет.)
Лира: Не здесь, здесь не место настоящим чувствам, здесь просто сказки рассказывают и точка.
Пред: Никогда не думал, что для медленного помешательства нужно столько сил.
Лира: О, да, нужно.
Поищите другое место для своих бед. Это мое место и я не хочу чтобы вы здесь плакали!
Пред: Я ТОЛЬКО ЧТО ВИДЕЛ СВОЕГО ЛЮБОВНИКА, МОЕГО... бывшего любовника, с... с вашим мужем, с этой... витриночной Барби мужского пола, в этой... штуковине, я видел его, я...
Лира: Все равно, нечего закатывать истерику, я же вам сказала, диорама толком не работает, это всего лишь... театральное волшебство или что-то типа того. Послушайте, если вы увидите зануду, скажите ему, чтобы он принес Джо обратно... чтобы принес обратно манекен, иначе меня выселят, а для меня это место - все, здесь ничего особенного нет, но мне больше некуда деваться. Не могу же я вернуться и опять сидеть в Бруклине.
(Входит Ханна.)
Ханна: Что здесь происхо...
(Замечает, что Пред плачет. Сердито поворачивается к Лире)
Что ты ему сделала?
Лира: Ничего! Он просто не может приспособиться, вот и все, он просто...
(Ханна отходит к диораме. Раскрывает занавес.)
Лира: НЕТ, ПОСТОЙ. Не надо...
(Отец-манекен вернулся на свое место. На этот раз это действительно манекен.)
Лира: О. (Обращаясь к Преду) Посмотрите, нам... все это померещилось.
Ханна: Мне сделали одолжение, мне разрешили здесь работать, но ты продолжаешь устраивать сцены, и, ну, полюбуйся на этот хлам, настоящая мусорная свалка!
Лира: (Игнорируя Ханну, обращаясь к Преду) А теперь он на него не очень похож. Он изменился. Опять.
Ханна: (Перекрывает реплики Лиры) Ты так и будешь здесь сидеть, в растущих кучах мусора, изо дня в день, до тех пор пока... Ну, пока что?
Лира: (перебивает Ханну) У тебя тон совсем как у него. Ты даже зубами во сне скрипишь точно как он.
Ханна: (перекрывает Лиру) Если бы я только могла заставить его вернуться, я бы завтра же вернулась в Солт-Лейк, но я знаю, в чем мой долг и если бы вы с Джо помирились, мы...
Лира: (перебивает) Ты не можешь вернуться в Солт-Лейк, ты продала свой дом! (Обращаясь к Преду) Моя свекровь! Продала свой дом! Ее сын звонит и говорит ей, он гомик и что она делает? Продает свой дом! И она меня называет сумасшедшей! У тебя в этом мире места еще меньше чем у меня, если такое вообще возможно.
Пред: Мне все это снится, я ничего не понимаю.
Лира: Он видел ангела.
Ханна: Это его дело.
Лира: Он ангело-олог.
Пред: Ну, не надо докладывать об этом всем и каждому.
Ханна: (Обращаясь к Преду) Если вам охота шутить, вам здесь не место.
Лира: (одновременно с Ханной) Или так, или он псих.
Пред: Это дом для гостей. Я пришел в гости.
Лира: Он прав.
Ханна: (Обращаясь к Лире) Тихо!
(Обращаясь к Преду) Для серьезных гостей, это серьезная религия.
Пред: А они вам того, платят за все это?
Лира: Она - доброволец.
Пред: Потому что вы не особо приветливы. Я действительно видел ангела.
Ханна: А мне что прикажете делать по этому поводу? У меня и своих проблем хватает.
Диорама закрыта на ремонт. Вам пора.
(Обращаясь к Лире) Убери этот бардак. (Уходит.)
(Лира и Пред смотрят друг на друга.)
Лира: (Указывает пальцем на мать-мормонку) Его жена. Его немая жена. Я жду, когда она заговорит. Пари держу, ее история не из веселых.
Пред: Воображение - опасная штука.
Лира: (Смотрит на мормона-отца) А при определенных обстоятельствах - смертельная. Может лопнуть прямо на ваших глазах. Если оказывается, что все это правда. Порог...
Пред и Лира:... откровений.
(Они смотрят друг на друга.)
Пред: Сумасшедшее время. Я чувствую... это у меня психоз. Я чувствую... это у меня психоз. Мы никогда не встречались, но я чувствую, что вы меня удивительно хорошо знаете.
Лира: Сумасшедшее время. Ворота хлева распахнулись и все коровы разбежались.
Вы плохо выглядите. Вам действительно стоит пойти домой и лечь.
Пред: Я там умру.
Лира: Лучше уж в постели, чем на улице. У кого угодно спросите.
До следующей встречи.
(Пред уходит. Лира какое-то время сидит одна, потом:)
Лира: Усталая Женщина Прерий, поговори со мной. Скажи, что мне делать.
(Мать-мормонка поворачивает к Лире голову, потом встает и сходит со сцены диорамы. Кивком головы она просит Лиру следовать за ней.)
Лира: Я больна. Мое сердце - это якорь.
Мать-мормонка: Так оставь его. Никакого лишнего груза.
(Мать-мормонка уходит из павильона. Некоторое время Лира просто сидит. Потом подходит к диораме и садится на место матери-мормонки.)
Лира: (Обращаясь к Отцу-мормону) Гляньте-ка на нас. Так славно сидим. Пустыня, горы, прошлый век. Может тогда я бы смогла в тебя поверить. Может мне не следовало переезжать на восток.
Мать-мормонка: Пошли.
(Они уходят.)
Действие 4
Ранним вечером того же дня. Джо и Луис сидят плечо к плечу в дюнах на пляже Джонс, лицом к океану. Очень холодно. Слышен шум волн, вопли чаек, гудки машин на далеком шоссе Парк. Нью-йоркская романтика. Джо очень холодно, Луис, как всегда, не замечает погоду.
Луис: Атлантический океан зимой. Здорово, да?
Раньше мужики приходили к дюнам даже в снег. Ничто не могло отпугнуть нас от поставленной цели.
Джо: Коей было?
Луис: Исследование. На необитаемых территориях. Гомосексуальных мужских человеческих тел. Здесь, или в Парке, или среди елок на Острове Пожара, или в общественных уборных в храме Святого Марка. Бесстрашные пионеры. Типа твоих предков.
Джо: Не совсем.
Луис: Многие из них погибли в пути.
Я трахался со всеми подряд. Он никогда. Несправедливо это.
(Короткая пауза.)
Джо: Люблю приходить куда-нибудь, где легко представить себе, как все это выглядело раньше. Вся страна когда-то была вот такой. Рай.
Луис: Ныне разрушенный.
Джо: Все равно это великая страна. Лучшее место на земле. Лучшее место для обитания.
Луис: (Смотрит на него секунду, потом) ОЙ! Мормон.
Джо: Ты никогда не спрашивал.
Луис: Чего еще ты мне не рассказал?
Джо?
К примеру, твое пикантное нижнее белье, это...
Джо: Церковное одеяние.
Луис: О Боже мой. Для чего?
Джо: Защита. Как вторая кожа. Я могу перестать его носить, если ты...
Луис: Как ты перестанешь его носить, если это кожа? Твое прошлое, твоя вера, твои...
(Джо ерошит Луису волосы. Луис отстраняется.)
Джо: Я знаю, что ты чувствуешь, я все жду божьей кары за все это, но... на самом деле я счастлив. Серьезно.
Луис: Ты не счастлив, никто не счастлив. Что я делаю? С тобой? С кем угодно, меня следует уничтожить, но ты: и женат, и скорее всего бисексуал, и мормон, и республиканец, и тайный гомосек. В смысле, ты мне очень нравишься, но...
(Джо рукой закрывает Луису рот.)
Джо: Заткнись, а?
(Луис кивает, Джо снимает руку с его рта и целует его. Глубоко.)
Джо: Ты считаешь, что мир обладает способностью к совершенствованию, и поэтому ты вечно видишь его в черном свете.
(Джо снова целует Луиса, начинает расстегивать его рубашку.)
Джо: Ты должен примириться с несовершенством мира, путем полного погружения в мир, но не путем принадлежности к нему.
(Джо кусает Луиса за сосок.)
Луис: О Господи...
Джо: Это и значит быть мормоном.
Луис: Это значит быть шизофреником.
(Джо оглядывается через плечо, чтобы убедится, что за ними не наблюдают, потом опрокидывает Луиса к себе на колени, расстегивает ему ширинку и запускает туда руку. Луис стонет.)
Джо: Ритм истории консервативен. Ты должен смириться с этим. И считай подвернувшееся тебе счастье по праву своим.
Луис: Но... Погоди. О Господи. Но республиканская партия... Мммммм... она... я говорю... Ньют Гингрич[18], Джесси Хелмс[19]... Демократов я тоже ненавижу, но Республиканцы...
Джо: В ответе за все беды и зло на земле.
Луис: Добавь к этому Рейгана и не так уж ты не прав.
Джо: Ой, да не делай ты и тебе подобные из президента Рейгана демона во плоти, где бы вы были?
Луис: Не делай он демонов во плоти из меня и мне подобных, где бы был он? Самым крайним правым квадратом на Голливудских Квадратах[20].
(Луис целует Джо, очень страстно.)
Луис: Как интересно. Я таю от этого идеологического эквивалента бара для гомиков в кожаных куртках. Чем больше меня ужасают твои политические убеждения, тем сильнее мне хочется тебя трахнуть.
Джо: Я тебе не враг. Луис.
Луис: Я никогда не говорил, что ты...
Джо: В конце концов мы оба хотим одного и того же.
(Они смотрят друг на друга. Луис мягко высвобождается из объятий Джо.)
Луис: По-моему, это не правда.
Джо: Правда.
Твой поступок, когда ты ушел от него, его было трудно совершить. Общество может тебя не понять или не одобрить, но ты сделал то, что должен был сделать. И я считаю тебя очень смелым.
Луис: Никто не поступает так, как поступил я, Джо. Никто.
Джо: Но многие, наверняка, хотят.
Забудь о нем. Серьезно. Луис.
Я люблю тебя.
Луис: Нет, не любишь.
Джо: Люблю.
Луис: НЕТ, НЕ ЛЮБИШЬ. Не можешь любить, мы вместе месяц, а для того чтобы полюбить нужны годы, четыре с половиной года, как минимум. Ты думаешь, что любишь, но это просто фантазия девственника-гомосексуалиста, это...
Джо: Ты и я, Луис, мы похожи. Мы оба хотим одного и того же.
Луис: Я хочу встретиться с Предом.
(Джо встает, отходит.)
Луис: Я скучаю по нему, я...
Джо: Ты хочешь вернуться к...
Луис: Просто мне... надо увидеть его.
Разве тебе... Ты ведь хочешь увидеться с женой.
Джо: Я скучаю по ней, я переживаю за нее, я... я боюсь ее.
Луис: Да.
Джо: И я больше хочу быть с...
Луис: Я должен. Увидеть его.
Прошел целый месяц, я волнуюсь. Я просто.
Пожалуйста, не расстраивайся.
Ты же понимаешь, я...
Джо: Ты больше не хочешь со мной встречаться.
Луис: (Неуверенно) Нет, я...
Джо: Луис.
Все, что угодно.
Луис: Что?
Джо: Все, что угодно. Все, что ты пожелаешь. Я от всего откажусь.
От кожи.
(Джо начинает раздеваться. Поняв, что Джо собирается делать, Луис пытается остановить его.)
Луис: Что ты делаешь, нас увидят, это не голый пляж, и тут холодина!
(Джо отталкивает Луиса, Луис падает, Джо сбрасывает оставшуюся на нем одежду, срывает с себя церковное одеяние. Он почти совсем голый.)
Джо: Меня освежевали. Отныне у меня нет прошлого. Я от чего угодно откажусь. Может... после всего, чем мы занимались, может и я заразился.
Луис: Нет, ты...
Джо: Я не хочу заражаться. Я хочу жить. И быть кем угодно, кем придется. И я хочу быть с тобой.
(Луис начинает одевать Джо.)
Джо: У тебя доброе сердце и ты думаешь, это правильно - вечно чувствовать себя виноватым и добрым, но быть мягким и нежным еще не значит быть добрым, мягкотелость и слабость иногда причиняют людям настоящее горе. Быть эгоистом порой значит быть самым щедрым человеком на свете.
Тебе стоит подумать над этим.
Луис: Я обязательно. Подумаю над этим.
Джо: Тебе стоит подумать о... о том, что ты со мной делаешь. Нет, в смысле... О том, что нужно тебе. Подумай о том, что нужно тебе. Будь мужественным.
(Луис собирается уходить. Джо кричит ему вслед:)
Джо: И тогда ты вернешься ко мне.
(Луис останавливается, спиной к Джо. Джо яростно выкрикивает.)
Джо: И ТОГДА ТЫ ВЕРНЕШЬСЯ КО МНЕ!
Действие 5
(Вечером того же дня. Луис и Джо все еще на сцене.
Палата Роя в госпитале. Рой спит. Входит Белиз с подносом и стаканом воды. Он будит Роя.)
Белиз: Пора принять таблетки.
Рой: (Просыпаясь) Что? Который час...
Воды.
(Белиз дает ему стакан воды.)
Рой: Горько.
Посмотри туда. Черная полночь.
Белиз: Надо чего-нибудь?
Рой: Оттуда ничего. По мне, лучше уберите все это подальше.
(Замечает Белиз.) О...
Белиз: Что?
Рой: (опускает руки) О. Вот и призрак.
Гляди, ма,
Входи, милый, чего ты так долго?
Белиз: Ты летишь, Рой. Это морфий. Они добавили в капельницу морфий, чтобы облегчить... Ты не спишь? Видишь, кто я?
Рой: О да, ты вышел из моей мамы, много лет назад.
Обними меня покрепче. Выжми из меня жизнь. Хорошо?
Белиз: Э-э-э, нет, не хорошо. Ты ловишь глюки, Рой.
Рой: Темные, сильные руки, возьмите меня вот так. Уютно и искренне, но не слишком грубо, приготовьте меня к концу меня.
Белиз: Кто я, Рой?
Рой: Черный ночной медбрат, отрицание меня. Ты пришел проводить меня в подземный мир. (Явный сексуальный подтекст) Ну, давай.
Белиз: Ты хочешь, чтобы я лег в твою постель, Рой? Хочешь, чтобы я унес тебя прочь.
Рой: Я готов...
Белиз: Скоро я приду за тобой. Все мои желания гнездятся в твоем конце.
(Белиз постепенно отходит от Роя.)
Рой: А можно у вас спросить, сэр?
Белиз: Сэр?
Рой: Как там вообще? После того?
Белиз: После того...?
Рой: Как кончится это мука.
Белиз: В аду или в раю?
(Рой смотрит на Белиз, будто хочет сказать: "Что за глупый вопрос?")
Белиз: Как в Сан Франциско.
Рой: Город. Хорошо. Я боялся... там будет сад. Ненавижу это дерьмо.
Белиз: Ммммм.
Большой город, заросший сорняками, но цветущими сорняками. На каждом углу в нем сносят дома, но рядом растут другие, кривые. Разбитые окна то тут, то там, как выбитые зубы, свирепые порывы пыльного ветра и серое небо с тучей ворон.
Рой: Исайя.
Белиз: Птицы провидцев, Рой.
Горы мусора, но совершенных линий, как рубины и вулканическое стекло, и сверкающие как алмазы, длинные узкие ленты коровьей слюны на ветру. И кабинки для голосований.
Рой: И Дракон на Золотом Руне.
Белиз: А люди все - в платьях от Баленсиага[21] с красными кушаками, и там большие танцевальные дворцы, полные музыки и огней, и расового смешения, и путаницы полов.
(Рой тихо, радостно смеется.)
Белиз: А жители все - креолы, мулаты, коричневые, как устья рек.
(Рой снова смеется.)
Белиз: Раз и навсегда преодолевшие предрассудки рас, вкусов и историй.
Но тебя там нет.
Рой: (Радостно качает головой, соглашаясь, что "нет", его там не будет) А Рай?
Белиз: Это и есть Рай, Рой.
Рой: Ага, бля, щаззз.
(Подозрительно, испуганно) Кто вы?
(Короткая пауза.)
Белиз: (шепотом) Отрицание тебя.
Рой: Да. Я вас знаю. Вы ничто. Урчание в животе, от которого просыпаешься по ночам.
(Входит Этель.)
Белиз: Мило поболтали. А теперь спи, детка. Я всего лишь тень на твоей могиле.
Действие 6
Лира и Мать-мормонка. Ночь. На бульваре на Бруклинском Холме. Все, кто участвовал в предыдущем эпизоде остаются на сцене.
Лира: В этом районе опасно ходить по улицам, тут полно чокнутых.
Мать-мормонка: (смотрит на огни города внизу) Башни наполненные огнем. Это и есть загробная жизнь.
Лира: Манхэттен. Вам было трудно, пересекать прерии?
Мать-мормонка: Ты не дура. Поэтому не задавай дурацких вопросов. Спроси о чем-нибудь по-настоящему.
Лира: (пауза, потом) Исходя из твоего жизненного опыта. Как люди меняются?
Мать-мормонка: Ну, это некоторым образом зависит от Бога и поэтому не слишком приятно.
Сломанным ногтем большого пальца Бог разрывает нам кожу от горла до пупка, а потом запускает внутрь огромную, грязную лапу и сгребает в кулак наши кровавые внутренности, и они извиваются, пытаясь вырваться из его пальцев, но он сжимает кулак крепче, он настойчив, он тянет и тянет, пока не вырвет все наши кишки вон и эта боль! О ней даже говорить нельзя. Потом он сует их обратно, грязными, спутанными, оборванными. А швы накладывать - это уже наша обязанность.
Лира: А после этого надо вставать. И ходить.
Мать-мормонка: Это и есть человек - искалеченное нутро, делающее вид.
Лира: Вот как люди меняются.
(Появляется Пред. Он у себя дома, медленно снимает с себя одеяние Пророка. Он очень болен и печален.)
Мать-мормонка: Я чую соленый ветер.
Лира: Со стороны океана.
Мать-мормонка: Значит он возвращается. И тогда ты узнаешь. Тогда ты наешься огня.
(Поет)
Верните, верните,
O, верните мне мою Бонни...[22]
Лира: (Подхватывает)
Верните, верните,
O, верните мне мою Бонни...
(Пока они поют, Луис оставляет Джо одного на пляже. Снова очутившись в городе, он подходит к телефонному автомату на улице, набирает номер. Пред лежит один в своей спальне. Принимает лекарства.
В спальне Преда звонит телефон. Он берет трубку.)
Пред: Погодите минутку, у меня во рту таблетки и вода, я...
Луис: Пред? Это Лу.
(Пред глотает.)
Луис: Я хочу тебя видеть.
ЧЕТВЕРТЫЙ АКТ: ТЕЛО ДЖОНА БРАУНА[23]
Февраль 1986 года
Действие 1
Через день. Сцена разделена пополам: с одной стороны - Луис сидит на скамейке в парке, ему холодно, с другой - Рой и Джо в палате Роя в госпитале. Рой лежит в постели, как обычно, подключенный к капельнице. Его состояние заметно ухудшилось. Джо сидит на стуле рядом с кроватью.
Рой: Хочешь пыли в глаза и дутой рекламы, слушай Киссинджера[24] и Шультца[25], и им подобных, а вот если хочешь увидеть самое сердце современного консерватизма, взгляни на меня. Все остальные сложили оружие, все ныне распивают чаи с Никсоном и Мао[26], это было отвратительно, ты это видел? Ты тогда уже родился?
Джо: Конечно я...
Рой: Мое поколение, у нас была ясность. Мы не боялись опускаться глубоко в миазмы мирового сердца, и что там за пропасть, какой кошмар - уж я-то видел, я всю жизнь искал самое дно, и я нашел его, поверь: Ад. Как трагична, жестока и коротка жизнь. Как грешны люди. Непреложная сердцевина нашей сути истекает кровью по мере того как мы меняемся во что угодно. А все остальное - тщеславие.
Я больше не знаю этот мир.
(Он кашляет.)
Когда я умру, они скажут, все это было ради денег и статеек в газетах. Но дело не в деньгах: дерзость, вот что зачтется. Я никогда не колебался. Ты: запомни.
Джо: Обязательно, Рой.
Я боялся, вы не захотите меня видеть. Вы уж простите меня. Что подвел вас.
Рой: Прощение. Ты видел здесь женщину, коренастую женщину, с идиотской... шляпкой? Она... Ах да. Ах да, нет, она уехала на слушания. Вероломная сука.
Джо: Кто?
Рой: Твой отец благословил тебя перед смертью?
Джо: Благословил?
Рой: Ага.
Джо: Нет.
Рой: А следовало. Жизнь. Вот, что надо благословлять. Жизнь.
(Рой жестом просит Джо подойти к нему и встать на колени. Он кладет руку Джо на лоб. Джо облокачивается головой на руку Роя. Они оба закрывают глаза и наслаждаются этой минутой.)
Джо: (Тихо) Рой, я... мне нужно поговорить с вами о...
Рой: Ша-а-а. Шмендрик[27]. Не рассеивай чары.
(Он убирает руку.) Брохо[28]. И тебе даже не пришлось добиваться его от меня хитростями, как этот, как его в Библии.
Джо: Яков.
Рой: Он самый. Свирепый долбоеб, лысый коротышка, но он вцепился в свое первородие зубами и когтями. Отец Якова - как того звали?
Джо: Иисак.
Рой: Ага. Знаменитое жертвоприношение. Какой дурак.
Моя мать читала мне все эти истории.
Видишь шрам у меня на носу? Когда мне было три месяца, там образовался костяной нарост, она заставила их меня оперировать, соскоблить его. Они сказали, я слишком мал для операции, я сам из этого вырасту, но она стояла на своем. Я считаю, она хотела меня закалить. И это сработало.
Я закаленный. Чтобы разрушить меня... многое понадобилось.
(Входит Пред и садится на скамейку, как можно дальше от Лу.)
Пред: О, все будет еще хуже, чем я себе представлял.
Луис: Здравствуй.
Пред: Пошел на хуй, говнюк.
Луис: Не набрасывайся на меня, ладно. Я давно занимаюсь самобичеванием.
Пред: Не вижу синяков.
Луис: Они внутри.
Пред: До чего же ты благороден. Внутри. Не обольщайся, Луис.
Ну. Ты хозяин этого чаепития. Говори.
Луис: Я рад тебя видеть. Я соскучился.
Пред: Говори.
Луис: Я хочу... помириться.
Пред: Помириться.
Луис: Да. Но...
Пред: Ага. Но.
Луис: Ну не будь таким злобным. Неужели мне не зачтется даже эта попытка как-нибудь помириться? Может то, что я сделал и непростительно, но...
Пред: Да, непростительно.
Луис: Но. Я стараюсь проявить ответственность. Пред. Существует предел. Граница. И надо быть благоразумным.
Почему ты так странно одет?
(Короткая пауза.)
Пред: Ты что-то сказал насчет благоразумия.
Луис: Я долго обо всем этом думал. Да, я все испортил, разумеется. Но может и ты тоже многое испортил. Ты мне никогда не доверял, ты не дал мне ни малейшей возможности приспособиться к сложившейся ситуации, серьезно, ты сразу кинулся в атаку и... по-моему, просто вел себя чересчур по-жертвенному, в конечном итоге. Пассивно. Несамостоятельно. А насчет моего мнения, что у людей всегда есть выбор, как им справляться...
Пред: Ты хочешь вернуться. Зачем? Чтобы что-то искупить? В чем-то оправдаться?
Луис: Я не говорил, что хочу вернуться.
(Пауза.)
Пред: О.
Нет, не говорил.
Луис: (Тихо, почти умоляюще) Я не могу. Снова зажить вместе, начать все заново. Не думаю, чтобы что-нибудь изменилось.
(Короткая пауза.)
Пред: Ты с кем-то встречаешься.
Луис: (в шоке) Что? Нет.
Пред: Встречаешься.
Луис: НЕ ВСТРЕЧАЮСЬ. Ну, иногда... он... просто случайный... откуда ты...
Пред: Порог откровений. А теперь: спроси, откуда я знаю, что он мормон?
(Пауза. Луис во все глаза глядит на Преда.)
Пред: Ведь он Мормон?
(Короткая пауза.)
Ну, черт меня подери. Спроси, откуда я это знаю.
Луис: Откуда?
Пред: Отъебись. Я пророк.
(Яростно) Благоразумие? Предел? Скажи это моим легким, идиот, скажи это моим лезиям, скажи это мутным пятнам в моих глазах!
Луис: Пред, я... его уже много дней не видел...
Пред: Я ухожу, у меня тоже есть предел.
(Пред уходит было. Внезапно у него начинается какой-то респираторный приступ. Он тяжело садится на скамейку. Луис подвигается к нему, но Пред отмахивается. Пред смотрит Луису в лицо.)
Пред: Ты плачешь, но тебе ничего не грозит. У тебя какой-то теоретический плач.
И теоретическая любовь.
Рой: А теперь тебе пора.
Джо: Я ушел от жены.
(Короткая пауза.)
Я должен был вам сказать.
Рой: Это бывает.
Джо: Я живу кое с кем. С другим человеком. Уже целый месяц.
Рой: Это бывает.
Джо: С мужчиной.
(Пауза.)
Рой: С мужчиной?
Джо: Да.
Рой: Ты с мужчиной?
Дата добавления: 2015-08-20; просмотров: 31 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Январь 1986 5 страница | | | Январь 1986 7 страница |