Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Глава 27 ~ Эсме и Карлайл ~ Один день в их жизни ~ Ауттейк

Глава 13. Переступая границы | Мистер Каллен, мисс Свон ударила Таню, и теперь Таня вызвала полицию, чтобы выдвинуть обвинения. Может быть, Вам лучше перед возвращением в офис съездить к мисс Свон? ~ Лорен | Глава 14 ~ Вечер пасты | Глава 15 ~ Призраки, полицейские и законники... Ох, ну надо же! | Глава 16 ~ Повестка вручена, теперь можно и повеселиться | Глава 19 ~ Укрощение строптивой | Глава 20 ~ Туда-сюда | Глава 21 ~ Признания и откровения | Глава 22 ~ Открытия | Глава 23 ~ Любовь ранит |


Читайте также:
  1. Espresso Stile Halia - итальянский стиль жизни.
  2. I. Вопрос о смысле вообще, и вопрос о смысле жизни
  3. I. ПАРТИЯ НАРОДНОГО СОГЛАСИЯ В ПОЛИТИЧЕСКОЙ ЖИЗНИ РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ
  4. III. История жизни (anamnesis vitae)
  5. III. История жизни больного (anamnesis vitae)
  6. V. ЖИЗНЬ КАК СОЗИДАНИЕ САМОЙ ЖИЗНИ. ТЕХНИКА И ЖЕЛАНИЯ
  7. VII. Тяготы жизни

Мой внутренний будильник поднимает меня в шесть утра. Я поворачиваюсь на бок и вижу, что Карлайл уже встал и сейчас в ванной комнате. Накинув халат, я отправляюсь вниз, чтобы приготовить завтрак.

 

Кофе начинает капать в колбу кофеварки, и в ту же секунду я слышу, что Карлайл включает душ. Прекрасно, все по графику.

 

Я достаю из холодильника яйца и бекон и приступаю к приготовлению.

 

В разгар моего ежедневного занятия я слышу пение Карлайла. Через несколько секунд он появляется на кухне, широко улыбаясь.

 

– Доброе утро, жена, – он наклоняется и целует меня в щеку.

 

– Доброе утро, муж, – я смеюсь и наблюдаю, как он наливает себе кофе. Два кусочка сахара, чайная ложка молока, помешивает три раза влево, три раза вправо, вдыхает аромат и отпивает.

 

– Ммм, ты приготовила идеальный кофе, – с довольной улыбкой говорит он.

 

– Я уже достаточно давно готовлю его. – Я выкладываю на отдельные тарелки бекон и яйца и подаю их к столу.

 

С чашкой кофе в руке я сажусь напротив Карлайла, он сначала наполняет едой мою тарелку, а затем свою.

 

– Спасибо, – говорю я, когда он вручает мне блюдо.

 

– На здоровье.

 

Я читаю газету, пока мы едим, а он вертит в руках свой мобильный телефон.

 

– Что интересного происходит в мире? – спрашивает он. Я знаю, что он не будет читать газету, он ненавидит остающуюся на пальцах черную краску. Для получения информации он предпочитает компьютер или смартфон.

 

– Ничего из того, что ты не сможешь найти в интернете, дорогой.

 

Он кивает:

 

– Приятно слышать.

 

Он доедает все до последней крошки и не встает из-за стола, пока не закончу я. Я даже не пытаюсь убраться после завтрака, потому что этим нравится заниматься Карлайлу.

 

– Что если ты примешь душ, я закончу здесь, а потом мы поедем в кафе и посмотрим, что там нового? – взволнованно говорит он.

 

– Отлично, хорошая идея.

 

– Мне нужно сделать фотографии для Себастьяна. Он об этом просил, а я не хочу разочаровывать своего партнера, – муж серьезен, но кто-нибудь другой подумал бы, что он шутит, называя своим партнером мальчика.

 

– Прекрасно, я возьму камеру и положу себе в сумку, – я улыбаюсь и иду наверх.

 

Ровно через час мы на автомобиле едем в кафе.

 

– Утром Себастьян прислал мне несколько интересных фактов, – говорит Карлайл.

 

– Да? Поделишься каким-нибудь?

 

Он ослепительно улыбается:

 

– Ты правда хочешь знать?

 

– Конечно, Карлайл, иначе я бы не спрашивала, – смеюсь я.

 

– В Японии желтый – цвет мужества. Это интересно. Не слишком сложно или что-то еще. Думаю, посетители с невысоким интеллектуальным уровнем это оценят, – говорит он.

 

– Карлайл, но ты же не можешь сразу понять, насколько умен тот, кто пришел в кафе, – говорю я и беру его за руку. – Кроме того, невежливо даже намекать людям на такое.

 

– Знаю, намекать невежливо, но я и в самом деле хочу сказать, что несложно определить интеллект человека, просто взглянув на него, – он, конечно же, серьезен.

 

– Хорошо, научи меня, Карлайл. Объясни, как ты можешь это понять? – сдаюсь я, зная, что его теория, скорее всего, вполне обоснованна.

 

– В большинстве случаев по их одежде. Люди думают, что если ты одеваешься от Гуччи или Версаче, то ты умный, – он качает головой. – Это означает лишь, что у них хороший вкус.

 

Я смеюсь.

 

– Это понятно, – говорю я.

 

– Дальше, язык тела. Если отвечая, они смотрят тебе в глаза, то примерно в девяносто пяти – ста процентах случаев это означает: они уверены, что говорят правду или основываются на фактах, – он бросает на меня взгляд, чтобы увидеть, слушаю ли я его еще. Конечно же, я внимательно его слушаю. – Повторяльщики – это те, кого я предпочитаю называть замаскированными идиотами.

 

Я приподнимаю бровь:

 

– Почему?

 

– Они хотят, чтобы их считали умными. Когда ты задаешь им вопрос, они повторяют сказанное или переворачивают его так, чтобы им было проще ответить. Само собой, то, что у них получается, редко совпадает с первоначальным вопросом.

 

Я киваю:

 

– Ладно, думаю, наши дети назвали бы их позёрами, дорогой.

 

Он пожимает плечами.

 

– В любом случае, я нахожу их раздражающими, – говорит он.

 

– Так, что еще?

 

– То, как кто-то отвечает на такие простые вопросы, как его имя, возраст и день рождения. Если они заполняют паузы чем-то вроде "гм" или "эээ", значит, явно растеряны.

 

– И ты собираешься определять этих людей, просто взглянув на них? – спрашиваю я.

 

– За это будет отвечать администратор зала, – отвечает он.

 

– Карлайл, ты ведь знаешь, что это одна из форм дискриминации, да?

 

Он качает головой:

 

– Эсме, ты захотела бы пойти поесть в какое-нибудь заведение, где тебя заставили бы чувствовать себя глупой?

 

– Конечно, нет, – говорю я.

 

– Я не отправлю к столику, за которым сидят шестнадцатилетние видеогеймеры, не способные правильно сформулировать предложение, официантку с фактами о Версальском договоре. Вместо этого она сообщит им, что свыше восемнадцати миллионов человек в Соединенных Штатах имеют собственный скейтборд, или же может рассказать, что первый прототип Playstation, практически концепт, появился в тысяча девятьсот девяносто первом году. Но в том виде, в каком мы ее знаем, Playstation была разработана в тысяча девятьсот девяносто третьем году. В Японии приставка была выпущена в продажу третьего декабря тысяча девятьсот девяносто четвертого, в Северной Америке – девятого сентября тысяча девятьсот девяносто пятого, в Европе – двадцать девятого сентября тысяча девятьсот девяносто пятого года. Это заинтересует подростков.

 

По окончании его мини-речи я говорю: – Таким образом, это скорее о соответствии различным уровням. Банкиры, юристы и врачи отдельно от геймеров, спортсменов и болельщиков?

 

– Да, что-то вроде этого, – говорит он.

 

– То есть все дело в склонностях. Ты ведешь речь о предоставлении каждому посетителю факта, который был бы ему интересен. Это профилирование, дорогой.

 

Он смотрит на меня и обдумывает сказанное мной.

 

– Да, профилирование, это гениально, Эсме, – он наклоняется и целует меня в щеку.

 

***

 

Мы подъезжаем к кафе, и я вижу в стороне группу мужчин, которые разговаривают и смеются. Когда мы подходим ближе, я замечаю, что один из них выдыхает сигаретный дым, и молча надеюсь, что Карлайл этого не видит...

 

– Ну и что вы делаете? – резко говорит он. Кажется, все-таки увидел.

 

– Простите? – недоуменно спрашивает рабочий.

 

– Вы курите? – Карлайл явно зол, и я знаю, что сейчас ничего не стоит вывести его из себя.

 

– Э-э... да, – мужчина смотрит на своих приятелей и пожимает плечами.

 

– На моей собственности? – Карлайл прямиком направляется к группе.

 

– Мы полагали, что находимся снаружи... Разве не так? – строитель выглядит немного нервным и озадаченным.

 

– О, вы полагали? Что ж, когда я нанял эту строительную компанию, у меня был строгий свод правил, которым необходимо следовать. Одно из этих правил – запрет на курение внутри помещений или поблизости от них. Значит, либо ваш босс не удосужился сообщить вам об этом, и в таком случае у меня будет с ним разговор, который, вероятно, приведет к прекращению действия нашего контракта, либо вас совершенно не заботят ни эти правила, ни наличие работы у ваших друзей. Что вам больше подходит?

 

К тому времени, когда Карлайл заканчивает, его лицо темно-красное, вены на шее сильно набухли, а сам он дышит, словно только что пробежал марафон.

 

– Дорогой? – я подхожу и останавливаюсь рядом с ним. Я не прикасаюсь к нему, просто встаю так, чтобы он видел и слышал меня.

 

– Что? – спрашивает он сквозь стиснутые зубы.

 

– Электрик здесь. Может, ты пойдешь и поговоришь с ним, а я пока разберусь с этой проблемой?

 

Он смотрит на меня, его гнев исчезает и сменяется теплом.

 

– Хорошо.

 

Он снова бросает на мужчину пристальный предупреждающий взгляд и спешит в кафе, чтобы переговорить с электриком.

 

После того как Карлайл заходит внутрь, я обращаюсь к мужчине:

 

– Пожалуйста, не курите здесь больше. У него очень сильная ненависть к никотину. В следующий раз я не стану вмешиваться, – строго говорю я.

 

– Да, мэм, – в один голос отвечают рабочие.

 

***

 

Оставшуюся часть дня Карлайл пребывает в скверном настроении. Я пытаюсь шутить с ним, подбрасываю факты в его стиле и даже предлагаю приготовить куриные панини с пармезаном на обед, но ничего не помогает.

 

Тогда я как можно незаметнее вытаскиваю мобильный телефон и пишу сообщение Белле:

 


Дата добавления: 2015-08-10; просмотров: 59 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Глава 25 ~ С Днем Благодарения| Как насчет раннего ужина? Вы оба можете приезжать всякий раз, когда захотите. Себ с удовольствием увидит вас, выйдя из автобуса. ~ Белла

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.014 сек.)