Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Глава 8. И помяну’ Бо’гъ Но’а, и вся’ зве’ри, и вся’ скоты’, и вся’ пти’цы

Глава 1. | Глава 2. | Глава 3. | Глава 4. | Глава 5. | Глава 6. | Глава 10. | Глава 11. | Глава 12. | Глава 13. |


Быт.8:1:

см. тж. Пс.111:6.

И помяну’ Бо’гъ Но’а, и вся’ зве’ри, и вся’ скоты’, и вся’ пти’цы, и вся’ га’ды пресмыка’ющыяся, ели’ка бе’ху съ ни’мъ въ ковче’зe: и наведе’ Бо’гъ ду’хъ на зе’млю, и преста’ вода’.

1. [Ю] И вспомнилъ Богъ о Ное, и всехъ зверяхъ, и всехъ скотахъ, и всехъ птицахъ и о всехъ гадахъ, пресмыкающихся [1], которые были съ нимъ въ ковчеге, и навелъ Богъ духъ на землю и перестала (прибывать) вода.

[1] Слав. пресмыкающияся соотв. ton erponton - лук., ват., а въ алекс. нетъ.

1 [АВ] И вспомнил Бог Ноя и всех зверей и всех [из] скота и всех птиц и всех пресмыкающихся, сколькие были с ним в ковчеге, и навёл Бог ветер на землю, и утихла вода,

1 [Сд] И вспомнил Бог о Ное, и о всех зверях, и о всех скотах, (и о всех птицах, и о всех гадах пресмыкающихся,) бывших с ним в ковчеге; и навел Бог ветер на землю, и воды остановились.

1 [МГ] Тогда Бог вспомнил о Ное, и о всех зверях, и о всем скоте, бывших с ним в ковчеге; и навел Бог ветер на землю, и воды остановились.

1 [ФД] Тогда Бог вспомнил о Ное, и о всех зверях, и о всём скоте бывшем с ним в ковчеге: и навёл Бог ветер на землю, и воды остановились.

Быт.8:2:

см. тж. Быт.7:11.

И заключи’шася исто’чницы бе’здны и хля’би небе’сныя: и удержа’ся до’ждь от небесе’.

2. [Ю] И закрылись источники бездны и небесныя отверстия [2] и остановился дождь съ неба.

[2] Слав. хляби см. Быт. 7, 11.

2 [АВ] и были закрыты источники бездны и потоки неба, и был удержан дождь из неба.

2 [Сд] И закрылись источники бездны и окна небесные, и перестал дождь с неба.

2 [МГ] И закрылись источники бездны и окна небесные, и перестал дождь с неба.

2 [ФД] Закрылись источники бездны и окна небесные, и перестал дождь с неба.

Быт.8:3

И вспя’ть по’йде вода’ иду’щая от земли’: и умаля’шеся вода’ по сте’ пяти’десятихъ дне’хъ.

3. [Ю] И стала убывать [3] вода и уходить съ земли, и убывала вода после ста пятидесяти дней.

[3] enedidoy - стала уступать место, слав. вспять, вер. по евр. т. дополнено.

3 [АВ] И отступила вода идущая из земли, отступила и умалялась вода после пятьдесят и сто дней.

3 [Сд] Вода же постепенно возвращалась с земли, и стала убывать вода по окончании ста пятидесяти дней.

3 [МГ] И начали воды возвращаться с земли, и шли обратно; и стали убывать воды по окончании ста пятидесяти дней.

3 [ФД] Воды обратились с земли, и шли обратно; и стали убывать воды по прошествии ста пятидесяти дней.

Быт.8:4:

см. тж. Иер.51:27.

И се’де ковче’гъ въ ме’сяцъ седмы’й, въ два’десять седмы’й де’нь ме’сяца, на гора’хъ Арара’тскихъ.

4. [Ю] И остановился ковчегъ въ седьмомъ месяце, въ двадцать седьмой день месяца, на горахъ Араратскихъ.

4 [АВ] И сел ковчег в месяц седьмой, [в] седьмой и двадцатый [день] месяца, на горы Арарат.

4 [Сд] И остановился ковчег в седьмом месяце, в семнадцатый день месяца, на горах Араратских.

4 [МГ] В седьмом месяце, в семнадцатый день месяца, ковчег остановился на горах Араратских.

4 [ФД] В седьмом месяце, в семнадцатый день месяца, ковчег остановился на горах Араратских.

Быт.8:5

Вода’ же уходя’щи умаля’шеся да’же до деся’таго ме’сяца: и въ деся’тый ме’сяцъ, въ пе’рвый де’нь ме’сяца яви’шася верси’ го’ръ.

5. [Ю] Вода же сходила и убывала до десятаго месяца, и въ десятомъ месяце, въ первый день месяца, показались вершины горъ.

5 [АВ] Же вода идущая умалялась до десятого месяца; в же одиннадцатый месяц, [в] первый [день] месяца, были сделаны видимы вершины гор.

5 [Сд] Вода постоянно убывала до десятого месяца; в первый день десятого месяца показались верхи гор.

5 [МГ] Воды убывали до десятого месяца; в первый день десятого месяца показались верхи гор.

5 [ФД] Воды убывали до десятого месяца; в первый день десятого месяца показались верхи гор.

Быт.8:6

И бы’сть по четы’редесятихъ дне’хъ отве’рзе Но’е око’нце ковче’га, е’же сотвори’,

6. [Ю] А после сорока дней открылъ Ной окно ковчега, которое онъ сделалъ,

6 [АВ] И случилось после сорока дней открыл Ной окошко ковчега, который сделал,

6 [Сд] По прошествии сорока дней Ной открыл сделанное им окно ковчега

6 [МГ] По прошествии сорока дней, Ной открыл сделанное им окно у ковчега.

6 [ФД] По прошествии сорока дней Ной открыл сделанное им окно ковчега.

Быт.8:7

и посла’ вра’на [ви’дeти, а’ще уступи’ла вода’ от лица’ земли’]: и изше’дъ не возврати’ся, до’ндеже изся’че вода’ от земли’.

7. [Ю] И выпустилъ ворона (посмотреть, не сошла ли вода съ лица земли) [4], и вылетевъ, онъ не возвратился, пока не изсякла вода на земле.

[4] Оскобл. слав. видети, аще уступила вода отъ лица земли соотв. алекс. код. и изд. Грабе, Фильда и лук. спп. (по Лягарду), а въ ват., text. recept., евр. т. и вульг. нетъ, но оскоблено напрасно, въ авторитетныхъ греч. спискахъ есть.

7 [АВ] и послал ворона [чтобы] увидеть если утихла вода; и вышедший не возвратился пока [не] высохла вода на земле.

7 [Сд] и выпустил ворона, [чтобы видеть, убыла ли вода с земли,] который, вылетев, отлетал и прилетал, пока осушилась земля от воды.

7 [МГ] И выпустил ворона, который вылетев, отлетал и прилетал, пока осушилась земля от воды.

7 [ФД] И выпустил ворона, который вылетев, отлетал и прилетал, пока осушилась земля от воды.

Быт.8:8

И посла’ голуби’цу по не’мъ ви’дeти, а’ще уступи’ла вода’ от лица’ земли’:

8. [Ю] И выпустилъ после него голубку посмотреть, не ушла-ли вода съ лица земли.

8 [АВ] И послал голубку за ним [чтобы] увидеть если утихла вода на лице земли;

8 [Сд] Потом выпустил от себя голубя, чтобы видеть, сошла ли вода с лица земли,

8 [МГ] Потом выпустил от себя голубя, чтобы узнать, стекла ли вода с лица земли.

8 [ФД] Потом выпустил от себя голубя, чтобы узнать, стекла ли вода с лица земли?

Быт.8:9

и не обре’тши голуби’ца поко’я нога’ма свои’ма, возврати’ся къ нему’ въ ковче’гъ, я’ко вода’ бя’ше по всему’ лицу’ всея’ земли’: и просте’ръ ру’ку свою’, прия’тъ ю’ и внесе’ ю’ къ себе’ въ ковче’гъ.

9. [Ю] И голубка, не нашедши покоя для ногъ своихъ, возвратилась къ нему въ ковчегъ, ибо вода была по всему лицу всей земли. И онъ, протянувши руку свою, взялъ ее и внесъ ее къ себе въ ковчегъ.

9 [АВ] и не нашедшая голубка покой ногам её возвратилась к нему в ковчег, потому что вода была на всём лице всей земли, и вытянувший руку его взял её и ввёл еёк себе в ковчег.

9 [Сд] но голубь не нашел места покоя для ног своих и возвратился к нему в ковчег, ибо вода была еще на поверхности всей земли; и он простер руку свою, и взял его, и принял к себе в ковчег.

9 [МГ] Но голубь не нашел, где поставить ногу свою, и возвратился к нему в ковчег; ибо вода была еще по всей земле; и потому он простер руку свою, и взял его, и принял его в ковчег.

9 [ФД] Но голубь не нашёл, где поставить ногу свою, и возвратился к нему в ковчег; ибо вода была ещё по всей земле: и потому он простёр руку, и взял его, и принял к себе в ковчег.

Быт.8:10

И преме’дливъ еще’ се’дмь дни’й, па’ки посла’ голуби’цу изъ ковче’га.

10. [Ю] И помедливъ еще семь дней [5], снова выпустилъ голубку изъ ковчега.

[5] Въ большинстве (алекс., ват. и др.) греч. спп. доб. eteras - другихъ, въ лук. спп., 14, 15, 19 и др., компл., у Феот. и въ слав. нетъ.

10 [АВ] И помедливший ещё дней семь других опять отослал голубку из ковчега;

10 [Сд] И помедлил еще семь дней других и опять выпустил голубя из ковчега.

10 [МГ] И помедлил еще семь дней других; и опять выпустил голубя из ковчега.

10 [ФД] И помедлил ещё семь дней других: и опять выпустил голубя из ковчега.

Быт.8:11

И возврати’ся къ нему’ голуби’ца къ ве’черу, и име’яше суче’цъ ма’сличенъ съ ли’ствиемъ во усте’хъ свои’хъ: и позна’ Но’е, я’ко уступи’ вода’ от лица’ земли’.

11. [Ю] И возвратилась къ нему голубка вечеромъ и держала масличный сучекъ съ листомъ во рту своемъ. И узналъ Ной, что сошла вода съ поверхности земли.

11 [АВ] и вернулась к нему голубка к вечеру и имела лист оливки сучёк в клюве её, и узнал Ной что утихла вода на земле.

11 [Сд] Голубь возвратился к нему в вечернее время, и вот, свежий масличный лист во рту у него, и Ной узнал, что вода сошла с земли.

11 [МГ] Голубь возвратился к нему в вечернее время; и вот, свежий масличный лист во рту у него: тогда Ной узнал, что воды стекли с земли.

11 [ФД] Голубь возвратился к нему в вечернее время; и вот, свежий масличный листок во рту у него: тогда Ной узнал, что воды стекли с земли.

Быт.8:12

И преме’дливъ еще’ се’дмь дни’й други’хъ, па’ки посла’ голуби’цу, и не приложи’ возврати’тися къ нему’ пото’мъ.

12. [Ю] И промедливъ еще семь дней другихъ, снова выпустилъ голубку, и она уже не возвратилась къ нему потомъ.

12 [АВ] И помедливший ещё дней семь других опять отослал голубку, и не прибегла [чтобы] вернуться к нему уже.

12 [Сд] Он помедлил еще семь дней других и [опять] выпустил голубя; и он уже не возвратился к нему.

12 [МГ] Он помедлил еще семь дней, и выпустил голубя; и он уже не возвратился к нему.

12 [ФД] Он помедлил еще семь дней других, и выпустил голубя; и он уже не возвратился к нему.

Быт.8:13

И бы’сть въ пе’рвое и шестьсо’тное ле’то жития’ Но’ева, въ пе’рвый де’нь пе’рваго ме’сяца, изся’че вода’ от лица’ земли’: и откры’ Но’е покро’въ ковче’га, его’же сотвори’, и ви’дe, я’ко изся’че вода’ от лица’ земли’.

13. [Ю] Въ шестьсотъ первый годъ жизни Ноя, въ первый день перваго месяца, изсякла вода съ поверхности земли. И открылъ Ной кровлю ковчега, который онъ сделалъ, и увиделъ, что изсякла вода съ поверхности земли.

13 [АВ] И сделалось в один и шестисотый год в жизни Ноя, первого месяца, [в] первый [день] месяца, исчезла вода с земли; и открыл Ной кров ковчега, который сделал, и увидел что исчезла вода с лица земли.

13 [Сд] Шестьсот первого года [жизни Ноевой] к первому [дню] первого месяца иссякла вода на земле; и открыл Ной кровлю ковчега и посмотрел, и вот, обсохла поверхность земли.

13 [МГ] Шесть сот первого года к первому дню первого месяца иссякла вода на земле; тогда Ной, открыв кровлю ковчега, посмотрел, и увидел, что иссякли воды с лица земли.

13 [ФД] Шестьсот первого года (жизни Ноевой) к первому дню первого месяца иссякла вода на земле: тогда Ной, открыв кровлю ковчега, посмотрел, и увидел, что открылось лицо земли.

Быт.8:14

Въ ме’сяцъ же вторы’й, въ два’десять седмы’й де’нь ме’сяца и’зсше земля’.

14. [Ю] А во второй месяцъ, въ двадцать седьмой день месяца, высохла земля.

14 [АВ] В же месяц второй, седьмой и двадцатый [день] месяца, была высушена земля.

14 [Сд] И во втором месяце, к двадцать седьмому дню месяца, земля высохла.

14 [МГ] И во втором месяце, к двадцать седьмому дню месяца, осушилась земля.

14 [ФД] А во втором месяце, к двадцать седьмому дню месяца, земля осушилась.

Быт.8:15

И рече’ Госпо’дь Бо’гъ Но’еви, глаго’ля:

15. [Ю] И сказалъ Господь Богъ Ною такъ:

15 [АВ] И сказал Господь Бог Ною говорящий:

15 [Сд] И сказал [Господь] Бог Ною:

15 [МГ] И сказал Бог Ною:

15 [ФД] И сказал Бог Ною:

Быт.8:16

изы’ди изъ ковче’га ты’ и жена’ твоя’, и сы’нове твои’ и жены’ сыно’въ твои’хъ съ тобо’ю:

16. [Ю] Выйди изъ ковчега ты, и жена твоя, и сыновья твои, и жены сыновей твоихъ съ тобою,

16 [АВ] Выйди из ковчега, ты и жена твоя и сыновья твои и жёны сыновей твоих с тобой

16 [Сд] выйди из ковчега ты и жена твоя, и сыновья твои, и жены сынов твоих с тобою;

16 [МГ] Выйди из ковчега ты, и с тобою жена твоя, и сыновья твои, и жены сынов твоих.

16 [ФД] Выйди из ковчега ты, и с тобою жена твоя, и сыновья твои, и жёны сынов твоих.

Быт.8:17:

см. тж. Быт.1:28; Быт.9:1, 7.

и вся’ зве’ри, ели’цы су’ть съ тобо’ю, и вся’ку пло’ть от пти’цъ да’же до ското’въ, и вся’къ га’дъ дви’жущийся по земли’ изведи’ съ собо’ю: и расти’теся и мно’житеся на земли’.

17. [Ю] И все звери, которые съ тобою; и всякую плоть [6], отъ птицъ даже до скотовъ, и всякаго гада, движущагося по земле, выведи съ собою. И возрастайте и размножайтесь на земле.

[6] Слав. вин. пад. всяку плоть нетъ соотв., по греч. pasa sarx - им. п., въ вульг. de omnиbus, вер. собственный перифразъ.

17 [АВ] и все звери, сколькие есть с тобой, и всякая плоть от птиц до скота, и всякое пресмыкающееся движущееся по земле выведи с собой;; и растите и умножайтесь на земле.

17 [Сд] выведи с собою всех животных, которые с тобою, от всякой плоти, из птиц, и скотов, и всех гадов, пресмыкающихся по земле: пусть разойдутся они по земле, и пусть плодятся и размножаются на земле.

17 [МГ] Выведи с собою и все животные, которые с тобою, из всякой плоти, из птиц, и из скота, и из всех гадов пресмыкающихся по земле; пусть разойдутся они по земле, и пусть плодятся и размножаются на земле.

17 [ФД] Выведи с собою и всех животных, которые с тобою, от всякой плоти, из птиц, и из скота и из всех гадов пресмыкающихся по земле: пусть разойдутся они по земле, и пусть плодятся и размножаются на земле.

Быт.8:18

И изы’де Но’е и жена’ его’, и сы’нове его’ и жены’ сыно’въ его’ съ ни’мъ,

18. [Ю] И вышелъ Ной, и жена его, и сыновья его, и жены сыновей его съ нимъ.

18 [АВ] И вышел Ной и жена его и сыновья его и жёны сыновей его с ним,

18 [Сд] И вышел Ной и сыновья его, и жена его, и жены сынов его с ним;

18 [МГ] И вышел Ной, и с ним сыновья его, и жена его, и жены сынов его.

18 [ФД] Ной вышел, и с ним сыновья его, и жена его, и жёны сынов его.

Быт.8:19

и вси’ зве’рие, и вси’ ско’ти, и вся’ пти’цы и вси’ га’ди дви’жущиися по ро’ду своему’ на земли’ изыдо’ша изъ ковче’га.

19. [Ю] И все звери, и все скоты, и все птицы, и все гады движущиеся, по роду своему на земле, вышли изъ ковчега.

19 [АВ] и все звери и весь скот и всякая птица и всякое пресмыкающееся движущееся по земле согласно роду их вышли из ковчега.

19 [Сд] все звери, и [весь скот, и] все гады, и все птицы, все движущееся по земле, по родам своим, вышли из ковчега.

19 [МГ] Все звери, и все гады, и все птицы, и все движущееся по земле, по породам своим, вышли из ковчега.

19 [ФД] Все звери и все гады и все птицы, и всё движущиеся по земле, по племенам своим, вышли из ковчега.

Быт.8:20

И созда’ Но’е же’ртвенникъ Го’сподеви: и взя’ от все’хъ ското’въ чи’стыхъ и от все’хъ пти’цъ чи’стыхъ и вознесе’ во всесожже’ние на же’ртвенникъ.

20. [Ю] И построилъ Ной жертвенникъ Господу и взялъ изъ всехъ скотовъ чистыхъ и изъ всехъ птицъ чистыхъ и вознесъ во всесожжение на жертвенникъ.

20 [АВ] И построил Ной жертвенник Богу и взял от всего скота чистых и от всех птиц чистых и вознёс всесожжение на жертвенник.

20 [Сд] И устроил Ной жертвенник Господу; и взял из всякого скота чистого и из всех птиц чистых и принес во всесожжение на жертвеннике.

20 [МГ] И создал Ной жертвенник Иегове; и взял от всякого скота чистого, и из всех птиц чистых, и принес всесожжения на жертвеннике.

20 [ФД] И создал Ной жертвенник Иегове: и взял из всякого скота чистого, и из всех птиц чистых, и принёс всесожжение на жертвеннике.

Быт.8:21:

см. тж. Быт.6:5; Мф.15:19; Мк.7:21.

И обоня’ Госпо’дь воню’ благоуха’ния. И рече’ Госпо’дь Бо’гъ размы’сливъ: не приложу’ ктому’ прокля’ти зе’млю за дeла’ челове’ческая, зане’ прилежи’тъ помышле’ние челове’ку приле’жно на зла’я от ю’ности его’: не приложу’ у’бо ктому’ порази’ти вся’кую пло’ть живу’щую, я’коже сотвори’хъ:

21. [Ю] И обонялъ Господь [7] приятное благоухание, и сказалъ Господь Богъ, размысливъ: не буду более проклинать землю за дела людей, ибо помыслъ у человека [8] прилежно устремленъ ко злу отъ юности его, не буду более поражать всякую плоть живущую, какъ Я сделалъ.

[7] Въ греч. спп. Kyrios o Theos;слав. Господь соотв. альд., Феод., Клим., Ориген. 31, 37, 77, 83, 106, 134, евр. т. и вульг.

[8] Греч. dianoia toy anthropoy, слав. человеку, т. е. у человека.

21 [АВ] И обонял Господь Бог запах благоухания, и сказал Господь Бог размысливший: Не прибегну ещё проклясть землю из дел людей, потому что расположен разум человека старательно на злые от юности; не прибегну итак ещё поразить всякую плоть живущую, как Я сделал.

21 [Сд] И обонял Господь приятное благоухание, и сказал Господь [Бог] в сердце Своем: не буду больше проклинать землю за человека, потому что помышление сердца человеческого -- зло от юности его; и не буду больше поражать всего живущего, как Я сделал:

21 [МГ] И обонял Иегова благоухание успокоения, и сказал Иегова в сердце Своем: отныне Я уже не буду проклинать земли за человека, потому что помышления сердца человеческого есть зло от юности его, и не буду более поражать всего живущего, как Я то сделал.

21 [ФД] И обонял Иегова благоухание успокоения, и сказал Иегова в сердце своём: отныне Я уже не буду проклинать земли за человека, потому что помышление сердца человеческого есть зло от юности его: и не буду более поражать всего живущего, как Я то сделал.

Быт.8:22

во вся’ дни’ земли’ се’ятва и жа’тва, зима’ и зно’й, ле’то и весна’, де’нь и но’щь не преста’нутъ.

22. [Ю] Во все дни земли посевъ и жатва, холодъ и зной, лето и весна, день и ночь не прекратятся.

22 [АВ] [Во] все дни земли семя и жатва, холод и зной, лето и весна день и ночь не прекратятся.

22 [Сд] впредь во все дни земли сеяние и жатва, холод и зной, лето и зима, день и ночь не прекратятся.

22 [МГ] Впредь во все дни земли сеяние и жатва, холод и зной, лето и зима, дни и ночи не пресекутся.

22 [ФД] Впредь во все дни земли сеяние и жатва, холод и зной, лето и зима, дни и ночи, не пресекутся.


Дата добавления: 2015-08-10; просмотров: 41 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Глава 7.| Глава 9.

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.019 сек.)