Читайте также: |
|
Имеются свидетельства создания оригинальных исторических песен на Крайнем Северо-Востоке Азии и в Русской Америке. В частности, появились сюжеты, связанные с деятельностью российской администрации. Так, Л. А. Загоскин в своих записках сообщал, что он слышал песню «В осемьсот третьем году на Кадьяке острову», сложенную «промышленниками былых времен на возврат Баранова из Ситхи»5.
Прямое подтверждение существования на Дальнем Востоке живой эпической традиции получено в Приамурье. Именно там была сложена песня «Во Сибирской во украйне во Даурской стороне» об осаде Комарского (Кумарского) острога маньчжуро-китайцами в 1655 г. Известный фольклорист Б.Н. Путилов полагал, что эта песня — «одна из первых предвестниц» появления таких произведений, «хроникальное содержание которых, связанное с периферийными фактами исторической жизни, не поднималось на высоту больших художественных обобщений». По мнению ученого, «такого рода песни будут создаваться позднее в большом количестве, оставаясь преимущественно местными по своему значению»6. Однако с точкой зрения Б.Н. Путилова можно и не согласиться, если считать исторически закономерным и государственно значимым движение России на восток.
Комарский острог считается первым относительно долговременным укрепленным поселением русских на Амуре (годом основания, по разным источникам, называются 1650-й, 1652-й или 1654-й). А.Р. Артемьев пришел к заключению, что текст песни «Во сибирской во украйне…» был создан непосредственными участниками военного конфликта. На это указывают как квалифицированное описание оборонительных сооружений («глубокий ров», «высокий вал», «рогатки», «чеснок» — заостренные колья и пр.), так и сведения о боевой оснащенности острога («три пушки медные, а ружье долгомерное»)7.
Для защитников крепости это была безусловная победа, которой можно было гордиться:
Побежал богдойский князек
Со своими силами
Прочь от острогу.
А сам заклинается:
«А не дай же, Боже,
Напредки бывать
На славной и быстрой
Амуре реке…»8.
Несмотря на то, что впоследствии Комарский острог был заброшен, память о ратном подвиге казаков сохранил не только их фольклор, но и российская дипломатия. В частности, на «Комарскую победу», когда 300 русских успешно противостояли 50 тысячам маньчжуров, ссылались посол России в Китае Н.Г. Спафарий и письменный голова в Иркутске Л. К. Кислянский. В китайских материалах имеется информация, что эта неудача маньчжуров сказалась на карьере начальника военного ведомства и командира знаменного корпуса Минъаньдали9.
Героический пафос произведения соответствовал традиции, существовавшей к тому времени в жанре исторической песни. Именно тогда были сложены произведения о М.В. Скопине-Шуйском — победителе Лжедмитрия II, о походе казаков под Азов, о Минине и Пожарском. Основание и защита Комарского острога также показаны как событие общенационального значения. В этих песнях получил отражение процесс централизации государства и одновременного расширения границ; окраины («украйны») России рассматривались как ее естественное продолжение10.
В середине ХIХ в. возвращение России Приамурья послужило основанием для создания новых произведений, в частности исторической песни о сплаве по Амуру и защите залива Де-Кастри от англо-французской эскадры. Ее сюжет отразил один из напряженных моментов в истории страны. Война России с Турцией (а по существу — с Западной коалицией) заставила вновь поднять вопрос о необходимости сплава по Амуру войск и грузов, в чем России было отказано по Нерчинскому договору. Генерал-губернатор Восточной Сибири Н.Н. Муравьев предлагал таким путем доставлять к тихоокеанскому побережью военные силы для укрепления портов в устье Амура и на Камчатке. Ему было дано распоряжение произвести в 1854 г. сплав по Амуру, даже если не будет разрешения со стороны Китая. Свою миссию Н.Н. Муравьев выполнил успешно, не обострив отношений с соседней державой, и 15 июня 1854 г. экспедиция прибыла в пост Мариинский.
Однако сохранившаяся версия «Песни о переселении на Амур» связывалась не с первым, а со вторым сплавом. В 1855 г. корабли англо-французской эскадры совершили нападение на Де-Кастри и Аян, но атаки были успешно отбиты, что и послужило основанием для рождения соответствующего героико-эпического сюжета. Не исключено, что «казачья эпопея» создавалась поэтапно, возможно, даже разными лицами. М.К. Азадовскому называли Алексея Баранова как автора песни, однако ученый установил, что Барановым была распета вторая часть — о бое с англичанами. Скорее всего, изначально текст был посвящен первому сплаву. Об этом свидетельствуют реалистические подробности организации сплава и абсолютно точная география:
Вот походы-хлопоты,
Отправляли нас в Баты.
Во Батах мы проживались,
Все ученьем занимались.
Нам ученье ничего,
Между прочим — чижело.
Вот кончали смотр-ученье.
Пошли в Шилку на мученье.
Мы во Шилке проживали,
Себе баржи исправляли.
Себе баржи исправляли,
В Усть-Кару нас отправляли.
В Усть-Каре мы проживали,
Себе баржи нагружали.
Вот и баржи нагрузили,
Вниз по Шилке отвалили…
Сошлась Шилка и Аргунь,
Тут пошла река Амур.
Мы Амуром проплывали,
Много горя попримали…11
Текст, посвященный отражению вражеского десанта, не столь колоритен и детализирован:
Мы за кустиком лежим,
Промеж собой говорим:
«Ну, ребятушки, потише,
Подождем его поближе,
Ну, ребята, не бояться,
Англичанам не поддаться».
Ружья, пушки загремели,
Англичане заревели…12.
Некоторые эпизоды представляют собой поздние вставки и не соответствуют историческим фактам, например, упоминание о «взятии» Айгуня13. По-видимому, эти строки родились под влиянием представлений новейшего времени об участии казаков в последующих военных конфликтах. «Песнь о переселении...» часто исполнялась пожилыми казаками за работой или на гулянье. Использовалась она и как походная в сопровождении припева «Эх, калина, да эх, и малина». Это были последние образцы живого эпического творчества.
Бытовой уклад казаков и крестьян имел много общего, но существовали и принципиальные различия, как в хозяйственной деятельности, так и в духовной сфере. Эпическое творчество с героико-исторической направленностью оставалось преимущественно достоянием казачьего сословия. Амурское казачество свое выделение из состава забайкальцев связывало со вторым амурским сплавом 1855 г. Для уссурийцев же, до начала ХХ в. не принимавших участия в боевых действиях, точкой отсчета «местного исторического времени» стали события так называемой «китайской войны». В советской науке данный конфликт рассматривался в основном применительно к истории Китая как «боксерское восстание», или «восстание ихэтуаней», но в источниках начала ХХ в. он анализировался с позиций политических и экономических интересов России на Дальнем Востоке. Война тяжким бременем легла на казачье население. Прошла сплошная мобилизация мужчин, привлеченных для защиты территории, которая была отведена под строительство Китайско-Восточной железной дороги. По справедливому заключению О.И. Сергеева, участие в этом конфликте стало «первым боевым крещением для уссурийского казачества»14.
Однако и забайкальцы не забыли о тех событиях. Примечательно, что уже в наши дни в Чите стали изготавливать «сувенирное изделие — казачью нагайку» с приложением следующего текста: «… Должна быть у каждого казака, от рядового и до генерала включительно… Покрыта неувядаемой славой в веках. Казачью нагайку знают и помнят друзья и враги в России и во всем мире. В 1900 году забайкальцы с такими нагайками брали Пекин, раньше или позже — другие столицы…» После «китайской войны» широкую известность получила песня «Воды Сунгари, Амура», написанная на основе популярного гимна «Гром победы раздавайся». 10 декабря 1900 г. текст был опубликован в газете «Приамурские ведомости»15.
В фольклоре дальневосточного казачества событиям, происходившим в регионе, придавался государственный масштаб, что, в общем, соответствовало действительности. Реализация этой идеи осуществлялась обычным для народного творчества способом: популярные произведения получали местную приуроченность. Например, в тексте «Скакал казак через долину» во второй строке обычно назывались кавказские поля, но участники военных действий в Китае заменили их «маньчжурскими полями». Характерно, что в такой редакции песня бытовала не только на Дальнем Востоке, но и на Дону16. Аналогичная замена была произведена в песне «По линии Китая млад сизой орел летал» (вместо: линии Кавказа). Таким образом, присоединение Кавказа и присоединение Приамурья рассматривались как равноценные по значимости. Гидроним Амур в казачьем фольклоре был столь же значимым, как Дон, Дунай, Волга: «Амур река большая», «Течет речка невеличка / Ко Амурскому полку», «Из походу удалого едут амурцы домой»
и др.17.
Начало русско-японской войны вновь привлекло внимание
к Дальнему Востоку, но это событие по-разному воспринималось в центре страны и на ее восточной окраине.
М.П. Бок, дочь П.А. Столыпина (будущего премьер-министра, а в те годы — саратовского губернатора), вспоминала: «…Театр военных действий находился так далеко, настолько непонятно было русскому солдату, почему, куда и за что его посылают драться, что настоящего подъема, как тот, что мы потом видели в 1914 году, не было»18.
Казаки, уже имея боевой опыт, участвовали в действиях регулярной армии. Впоследствии многие были награждены Георгиевскими крестами. В этот период именно на востоке создавались произведения, которые затем входили в общерусский фонд, совершая движение на запад. К тому времени эпическое творчество, реализовавшееся в форме развернутых исторических песен, утратило продуктивность и хранилось лишь в памяти отдельных представителей старшего поколения в качестве культурных реликтов. Воинский репертуар был представлен в основном песенной лирикой, однако порой создавались и новые песни балладного типа, героями которых становились реальные участники событий. Так, в казачьей среде получила распространение песня о гибели генерала Ф. Э. Келлера в июле 1904 г.:
Вспомним, братцы-уссурийцы, 21 сентября,
Как дралися мы с японцем от рассвета до полдня…
Основой послужил известный текст «Эх, да вспомним, братцы мы кубанцы»19.
Вместе с тем надо сказать, что в начале ХХ в. имели хождение не только патриотические, но и сатирические сюжеты, содержавшие негативную оценку действий высшего военного руководства. По-видимому, не последнюю роль в поддержке оппозиционных настроений сыграла революционная пропаганда, адресованная солдатам и матросам, которых готовили для действующей против Японии русской армии. Один из ветеранов русско-японской войны рассказывал сибирскому фольклористу Л. Е. Элиасову: «Всем доставалось: и Куропаткину, и Стесселю, и Фоке»20. Не удивительно, что за поражением в этой войне последовали революционные события 1905-1907 гг.
1914-й год явился очередным испытанием для служилого сословия, но вначале главенствующим чувством оставалась верность воинскому долгу:
Из тайги, тайги дремучей,
От Амура от реки
Молчаливой грозной тучей
На войну шли казаки…21.
Впоследствии сторонники новой власти примкнули к «красным», тогда как их противники идеализировали «белое» движение и его лидеров, что получило отражение в казачьем фольклоре. Полярность взглядов особенно заметна в характеристиках, дававшихся атаманам Калмыкову и Семенову. В публикациях советского времени они характеризовались исключительно как «кровавые палачи», но песенное наследие сохранило и другие оценки. Например, А.И. Коваленко в Государственном архиве Хабаровского края обнаружила текст под названием «Слава атаману Семенову», содержащий следующие строки:
Мир немало удивился —
Нам с востока луч блеснул,
В Забайкалье объявился
То Семенов есаул.
И на страх всем лиходеям
Рать казачью собирал,
А изменникам-злодеям
Он пощады не давал… 22
Таким образом, идеологический раскол затронул и дальневосточное казачество23. Что же касается фольклорного наследия, не связанного напрямую с политическим устройством, то здесь по-прежнему наблюдались как изначальная общность культурных традиций, так и локальные различия («фольклорные диалекты»).
После 1895 г. новые крупные переселения казаков из европейской части страны осуществлялись преимущественно в Уссурийское казачье войско. Эти переселения продолжались и в начале ХХ в. Основным источником пополнения казачьего сословия в Южно-Уссурийском крае служили войска Дона и Кубани. Специального внимания заслуживает факт переселения в Южное Приморье представителей упраздненного малороссийского казачества из Полтавской и Черниговской областей. На новом месте им возвращался прежний сословный статус. По подсчетам Г.Г. Ермак, к 1910 г. Украина дала Уссурийскому казачеству около 12,5% от его общей численности24.
Увеличение числа выходцев из южных губерний России, включая украинские, сказалось не только на репертуаре народной лирики, но также внесло определенные коррективы в эпический фонд. В частности, появились новые герои. Например, на юге региона получила большую популярность песня «Ой, на гори та й женци жнуть» — о гетманах Сагайдачном и Дорошенко. Примечательно, что исполнители не соотносили эти образы с реальными лицами, которые в Смутное время повели запорожцев на «Московию». Потомками они воспринимались как эпические герои, ставшие заслоном на пути у турок: и Сагайдачный, «шо променяв жинку на тютюн да люльку, необачний», и Дорошенко, который «веде свое вийско, вийско запоризько, хорошенько».
Воинская лирика бытовала в основном в русской редакции, но мотив смерти вдали от родных мест опирался на общеславянскую традицию, нашедшую воплощение, в частности, в русских ямщицких и украинских чумацких песнях. Большая часть создававшихся произведений перекликалась с солдатскими песнями, но примечательно, что героем был не просто «воин» или «солдат», а всегда — «казак». Гибель на поле брани — сюжетный стержень значительного числа лирических песен.
Те области казачьего быта, которые не были непосредственно связаны с воинской службой, имели много общего с крестьянским укладом, и главными хранителями традиций в этой сфере являлись женщины. Особое место в хозяйственно-культурном комплексе колонистов принадлежало обрядовой практике. Для стабилизации жизни важное значение имело привычное чередование трудовых и праздничных циклов, закрепленное в аграрно-календарном комплексе. На первом этапе освоения региона бытование этого комплекса было обусловлено стремлением сохранить прежнюю направленность хозяйственной деятельности. Далее вступала в силу инерция традиции. Во второй половине XIX — начале XX в. многие обряды, несмотря на эволюцию в сторону развлекательности, по-прежнему имели полифункциональный характер: продолжали выполнять религиозную, ритуально-магическую, эстетическую, прагматическую (юридически-правовую) и др. функции.
Базовыми в народном календаре оставались главные православные праздники, прежде всего Рождество Христово, Крещение, Масленица, Пасха. Заслуживает внимания гендерный аспект календарной обрядности. Ритуальные действия достаточно четко подразделялись на мужские и женские. Так, в селе Марково участниками рождественского обряда колядования были представители обоих полов, но ведущая роль в исполнении песен-«виноградий» принадлежала женщинам, что являлось отголоском традиций брачной обрядности: среди разнонаправленных ритуально-магических действий, совершавшихся в период Зимних Святок, большое внимание уделялось формированию потенциальных брачных пар. В противовес этому, обход дворов на пасхальной неделе совершался исключительно мужчинами, которые разыгрывали драму «Лодка». Участники процессии одевались в белые балахоны, высокие папахи. Впереди шел человек, изображавший Стеньку Разина, — в казачьем костюме и с деревянной саблей. На плечах мужчин раскачивалась сшитая из материи лодка. Пели песни «Не у белого царя-рыболовничка», «Ты взойди, красно солнышко», «Вниз по матушке по Волге» и др. По мнению музыковеда И.В. Ладутько, «в Марковской традиции песенное сопровождение обряда колядования и весеннего театрализованного действа «Лодка» являлось своеобразным показателем сложившейся здесь интонационной дифференциации мужского и женского пения»25.
Празднование Духова дня (понедельника, следующего за Троицей) в амурской станице, описанное С. В. Максимовым, было исключительно прерогативой женщин: «Середи улиц стоит березка, к верхушке ее привязана ленточка, словно флаг. Сама березка обвязана платками; кругом ее ходят маленькие девочки, одна за другой, и поют песни согласно и верно. Старушка подле стоит: учит их, налаживает дело, показывает, как надо... Вечером березку эту снимут с места, понесут на реку и потом с песнями бросят в воду и что-нибудь загадают на свое девичье, а может быть, и станичное счастье…»26. Это тоже не случайно. По мнению ученых, восточнославянские обряды, связанные с березой, готовили девушек к предстоящему замужеству и материнству27.
На конкретные места выхода разных групп казаков указывали не столько сами обрядовые действия, сколько их фольклорное сопровождение, ставшее концентрированным выражением историко-культурной памяти. До 1880-х гг. в культурном пространстве региона доминировали севернорусские традиции, унаследованные от первопроходцев. Особенно тесно были связаны с сибирским Севером бассейн Колымы и Охотско-Камчатский край. Старожилы Северо-Востока отделяли себя от переселенцев более позднего времени, именуясь по месту проживания: «колымчане», «анадырцы», «пенжинцы», «гижигинцы». Большинство из них представляли собой метисные группы: поскольку женщин недоставало, заключалось много смешанных браков — с юкагирками, якутками, чукчанками и др. Это давало повод некоторым наблюдателям даже говорить о «физическом и культурном вырождении» местных жителей28.
Все исследователи отмечали явное аборигенное влияние в хозяйстве и материальной культуре русских поселенцев. В.Г. Богораз констатировал: «Материальный быт поречанина опустился до уровня первобытной жизни туземного населения»29. Однако одновременно ученый обратил внимание на то, что произведения народной словесности прекрасно сохранились, хотя в большей степени это относилось к необрядовой поэзии. Значительное место занимал традиционный мужской фольклор — казачий и разбойничий. Однако встречались песни местного происхождения, в которых упоминались и известные здесь имена: Шелконенок, купец с Индигирки, и Бережнов, еще один представитель купечества, должниками которого были многие обитатели Нижне-Колымска30.
Как видим, потомки первопоселенцев Северо-Востока оказались стойкими приверженцами русской фольклорно-песенной культуры. Здесь имело распространение хоровое исполнительство, часто — без сопровождения музыкальных инструментов. Казаки и промышленники обучили песням своих жен — представительниц коренного населения, и со временем русские традиции стали естественной культурной средой для обрусевших юкагиров, коряков, ительменов и др. Бытовало много лирических песен — протяжных, игровых, плясовых, хороводных. В первой четверти XIX в. Ф. П. Врангель отмечал: «Женщины одарены способностью слагать песни», большей частью — о разлуке («Напишу ль я письмо, не пером, не чернилом, / Напишу письмо горючей слезой»)31. В середине века о популярности на севере русской песни писал Л. А. Загоскин32. В метисных группах получили распространение так называемые «андыльщины» (от юкагирского «андыль», молодой человек) — песни о любви. По мнению Ф. Ф. Матюшкина (лицейского товарища А.С. Пушкина, участника экспедиции Ф. П. Врангеля), напев таких песен-импровизаций «однообразен, дик, заунывен, но может нравиться»33. Музыковед Т.С. Шенталинская определила их как жанр-эндемик — «местный песенный жанр русских колымчан»34.
Плясовые и хороводные песни здесь именовались «верчачьими», что отражало местную специфику: в суровом северном климате уличные песни превратились в домашние; в результате существенно изменилась танцевальная пластика. По словам Ф. П. Врангеля, «старожилы находят возможность плясать, или, лучше сказать, только прыгать, не передвигаясь с места» 35. На вечерки приходили не только парни и девушки, но вообще все мужчины и женщины, не считавшие себя стариками. Собирались исключительно для пения и пляски, которые не сопровождались никаким угощением. Расходились после многочасового веселья, дойдя до полного изнеможения. Как видим, существование традиционно-игрового пространства народной культуры обеспечивалось функционированием ритуализованных форм поведения, которые не ограничивались обрядовой практикой.
Влияние русских традиций отчетливо просматривается в музыкально-хореографической культуре коренных народов Северо-Востока, особенно алеутов и ительменов. У алеутов наибольшей популярностью пользовались танцы «карагох’» (от русского диалектного «карагод», т.е. «хоровод»), «восьмера» (или «восьмерка») и «кадриль». «Восьмеркой» называлась камчатская кадриль, в которой участвовали четыре пары. Танец имел много фигур, мог исполняться по два-три часа подряд36. Ительмены переняли от казаков «восьмеру», «кадриль», «чижика», «камаринскую», «барыню» и другие танцы, дополнив их, как и алеуты, телодвижениями и фигурами, характерными для собственного танцевального искусства, но сохранив почти без изменений сопровождающую мелодию. Традиционные танцы-импровизации ительменов нередко стали исполняться под русскую песню «Желтенький песочек» и частушку «Катю дома не застал»37.
Наряду с этим фиксировались и случаи заимствования русскими поселенцами аборигенных традиций в сфере духовной культуры, в частности — танцев. Капитан Сарычев, участник экспедиции 1785-1793 гг., наблюдал «эротическую камчадальскую пляску» в исполнении казачек. По его словам, «казачки ею забавляются»38. В низовьях Индигирки и на Колыме бытовала русская плясовая «под язык», именовавшаяся «Россоха» или «Омуканчик». Последнее, по-видимому, восходит к названию одного из юкагирских родов: «омуки» / «омоки»39. Таким образом, на полиэтнической территории Северо-Востока Азии взаимодействие культур не было процессом односторонним, оно происходило не только в материальной, но и в художественной сфере.
Под влиянием южных традиций на рубеже XIX-XX вв. заметно изменилась народная обрядовая практика в Приамурье и Южно-Уссурийском крае. Зимние Святки в большинстве селений Приморской области стали отмечаться по южному варианту. Здесь возобладал характерный для Украины и граничащих с ней областей России и Белоруссии дифференцированный тип обряда колядования, когда песни-благопожелания не объединяли всех чествуемых в одном тексте, но были обращены к каждому члену семьи: хозяину, его жене, взрослым детям, еще не вступившим в брак.
Тем не менее, казаки-старожилы Амурской области достаточно долго сохраняли традиции своей исторической родины — Восточного Забайкалья. Здесь существовало поверье, что в «страшные вечера» Зимних Святок по улицам бегают «шаликуны», озорные духи, которые любят подшутить над людьми. В шаликунов рядились колядовщики, обходя дворы в ночь под Рождество. Однако, по наблюдениям М.К. Азадовского, который в 1912-1913 гг. проехал от станицы Радде до Хабаровска, «колядки исчезли совершенно»40. Любимым святочным развлечением молодежи брачного возраста были хороводы-«игранчики» — «Мак», «Просо», «Лень», «Жилен», «Сидели две птички» (исполнители изображали то, о чем говорилось в песне)41. Впоследствии эта зимняя забава распространилась и на другие календарные праздники42. По наблюдениям Г.С. Новикова-Даурского, в Забайкалье в «игранчиках» участвовали почти исключительно подростки, а на Амуре — взрослые парни и девушки43. Таким образом, на новом месте происходила определенная трансформация традиций.
Пасха служила отправной точкой отсчета для скользящей обрядности весенне-летнего цикла. Через неделю, с Красной горки, в большинстве мест начинались уличные молодежные гуляния. За околицей сооружались качели; там же устраивались разнообразные игры и вождение хороводов. В казачьих станицах молодежь развлекалась таким же образом, но кроме того организовывались скачки и джигитовка. Каждый юноша (казак-малолеток) получал возможность продемонстрировать ловкость в верховой езде, умение обращаться с оружием44. Демонстрация боевой подготовки входила обязательной составляющей в праздничное времяпрепровождения казаков, являясь одновременно дополнительной тренировкой и показателем своеобразия казачьей культуры.
Востребованность элементов традиционно-бытовой культуры, способных стабилизировать общественные и семейные отношения, еще более заметна на примере функционирования свадебной обрядности. Брачные ритуалы скрепляли союз молодых и имели силу закона, хотя сама процедура упростилась, утратив некоторые эпизоды, например, поездку невесты-сироты на кладбище. В то же время появились и специфические черты, характерные именно для казачьего быта: на девичник («девишник») приглашали подружки невесты, а на свадьбу гостей скликал мальчик верхом на коне45. Традиционные «сражения» между сторонниками жениха и невесты порой сопровождались не только песенной перебранкой, но и стрельбой из винтовок46. Еще одной особенностью казачьей брачной обрядности является распространенность свадьбы «убегом». Причем к этому молодых могли побуждать как несогласие родителей, так и недостаток средств для отправления полноценного обряда.
Произошли изменения и в жанровом составе. Так, наблюдатели отмечали уменьшение доли причитаний невесты, вплоть до их исключения из репертуара. Тем не менее, песенное сопровождение казачьей свадьбы, особенно на юге региона, было богатым и разнообразным. В отчете М.К. Азадовского указано, что в амурских станицах ему удалось записать 90 свадебных песен47. Отличительной чертой старожильческого обряда являлась его «прощальная» направленность (К.В. Чистов), а также соотнесенность основных ритуалов с территорией жениха, что было характерно для севернорусской традиции48. Большинство песен имело устойчивые тексты и было известно в многочисленных вариантах: «Уж вы, улицы, метитеся», «Уж вы дайте путь-дороженьку», «Красно солнышко на всходе», «Петухи вы ранни певчие», «Вы сборы, вы сборы невестины» и др. Стабильность репертуара поддерживалась стабильностью обрядовой практики.
Глубокой архаикой отличалась похоронная обрядность, которая вообще является одной из наиболее консервативных сторон быта. Однако, несмотря на прочную связь казаков-первопоселенцев с северными традициями, жанр причитаний, столь характерный для Русского Севера, не получил широкого распространения на Дальнем Востоке. Исследователи указывали на ослабление причети не только в свадебной обрядности, но и в похоронно-поминальной, где этот жанр зародился изначально. М.К. Азадовский подчеркивал: «В Сибири профессиональных, «наемных» или «платных» плакальщиц абсолютно нет… Причитать должна уметь каждая, и несоблюдение этого обряда считается неприличием»49. Вместе с тем и здесь встречались талантливые вопленицы, чьи причитания могли оцениваться с эстетических позиций. По наблюдениям М.К. Азадовского, многие информанты исполняли чужие тексты, к которым относились как «к объекту эстетического наслаждения». На Амуре казачка Шестакова рассказывала фольклористу об одной из местных плакальщиц: «Так причитывала, я и не слыхивала. Чево только не перебрала — и все так складно было»50. Воспроизведенный П.А. Шестаковой плач по малолетнему ребенку («Уж какой ты был у меня славненький, / Говорливенький, забавненький…») М.К. Азадовский записал на фонограф и передал в Славянский отдел библиотеки Академии наук.
Необрядовая лирика, прежде всего любовная и семейная, не связанная с воинской службой, была общей для казачества и крестьянства. В этой области фольклорного быта первенство, безусловно, принадлежало крестьянским традициям. Вместе с тем в местах совместного проживания в южных губерниях России, а затем и на Дальнем Востоке наблюдалось явное влияние походной песни, особенно в ритмико-мелодическом отношении. Оно заметно в распространении ритмических припевов, не связанных с содержанием песни («Маруся, раз, два, три калина» и др.), и в динамичности формы, по определению В.И. Елатова, «доходящей порой до маршеобразности». Но далее музыковед уточняет: «Это, впрочем, не та маршеобразность, которая связана со строевой солдатской песней; казачество в основном было знакомо с конным строем. Но определенная мерность и четкость ритмического движения… создают здесь ощущение подвижности и походной подтянутости»51. Как видим, региональный репертуар песенной лирики испытал влияние казачьей музыкально-поэтической культуры не только в содержательном, но и в формальном отношении.
Наряду с традиционными жанрами на «далекой окраине» в конце XIX в. получил распространение молодой жанр народного творчества — частушка. Хотя это произошло несколько позднее, чем в европейской России, популярность припевок была настолько велика, что они даже потеснили «долгую» песню. Таким образом, в целом, несмотря на значительную удаленность и труднодоступность дальневосточных земель, фольклорная культура здесь развивалась в том же русле, что и на исторической родине. Характерной особенностью казачьего репертуара являлась его героико-эпическая направленность, которая не ограничивалась общероссийскими сюжетами, но активно пополнялась новыми мотивами за счет дальневосточных реалий. Впоследствии эти произведения исполнялись не только в казачьей среде, расширив сферу своего бытования и став достоянием регионального фольклорного фонда.
Дата добавления: 2015-07-25; просмотров: 64 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Нижние чины 1-го Сибирского казачьего Ермака Тимофеева полка 4 страница | | | Нижние чины 1-го Сибирского казачьего Ермака Тимофеева полка 6 страница |