Читайте также:
|
|
Объектный причастный оборот – это причастная конструкция, в которой причастие находится в предикатном отношении к существительному или местоимению (неопределенному, определительному, отрицательному) в общем падеже или к личному местоимению в объектном падеже или к возвратному местоимению, и они вместе выполняют синтаксическую функцию сложного дополнения. На русский язык объектный причастный оборот обычно переводится придаточным предложением.
We watched the boy crossing the street. – Мы наблюдали, как мальчик переходит улицу.
We heard somebody playing the piano in the next room. – Мы слышали, как кто-то играет на пианино в соседней комнате.
I want everybody invited. – Я хочу, чтобы пригласили всех.
We saw him writing something on a piece of paper. – Мы видели, что он пишет что-то на клочке бумаги.
And then, to his surprise, he heard himself saying her name. – А потом, к своему удивлению, он услышал, что он называет ее имя.
I felt myself shivering. – Я почувствовала, что дрожу.
В предложениях объектный причастный оборот употребляется после определенных глаголов:
1. После глаголов чувственного восприятия see, hear, watch, feel, notice, etc. в основном употребляется причастие I, хотя употребление причастия II также возможно.
He watched the girl walking away. – Он смотрел, как девушка уходит прочь.
She felt the water growing colder. – Она почувствовала, что вода становится холоднее.
She heard the words said but didn't comprehend the meaning. – Она слышала слова, но не понимала смысла.
Примечание: Различия в значении и употреблении объектного инфинитивного оборота и объектного причастного оборота заключаются в следующем: инфинитив употребляется для обозначения оконченных событий и действий, которые лицо, выраженное подлежащим, видело или слышало от начала до конца, в то время как причастие I обозначает повторяющиеся действия или действия, происходящие в определенный момент времени:
INFINITIVE | PARTICIPLE I |
The people didn’t leave the shore until they saw the ship disappear in the distance. – Люди не ушли с берега, пока они не увидели, как корабль исчез в дали. | When we arrived we saw the ship already disappearing in the distance. – Когда мы приехали, мы увидели, что корабль уже исчезает в дали. |
Если глаголы see и hear образуют модальное сказуемое с глаголом can, обычно употребляется причастие I: I can hear her singing. – Я слышу, что (как) она поет. |
2. После глаголов мыслительной деятельности expect, consider, understand, и др. обычно употребляется причастие II.
Theу considered him involved in the business. – Они считали, что он работает в бизнесе.
3. После глаголов, выражающих желание want, wish, и др. употребляется причастие II.
He wants this letter typed as soon as possible. – Он хочет, чтобы это письмо было напечатано как можно скорее.
4. После глаголов have, get употребляются оба причастия. Когда объектный оборот с причастием I употребляется после глагола ‘ have’, глагол имеет причинное значение, т.е. действия лица, выраженного подлежащим, являются причиной события, выраженного объектным причастным оборотом. Когда объектный причастный оборот употребляется после глагола ‘ get ’, этот глагол имеет следующее значение: ‘заставить кого-то или что-то начать делать что-то’:
He had the fire burning and we sat down around it. – Он разжег костер и мы сели вокруг него.
When mother comes she will get you cleaning your room. – Когда мама придет, она заставит тебя заняться уборкой в твоей комнате.
Объектный причастный оборот с причастием II употребляется в тех случаях, когда мы говорим, что лицо, выраженное подлежащим, позаботилось о том, чтобы совершилось событие, описываемое причастным оборотом:
She had all her questions answered. – Она получила ответы на все свои вопросы.
He had his hair cut. – Его подстригли.
He got his dinner delivered. – Он заказал, чтобы ему доставили обед.
Причастие II употребляется также, когда мы говорим, что что-то неприятное или неожиданное происходит с лицом, выраженным подлежащим:
Mary is so unhappy – she had her car window broken yesterday. – Мэри так расстроена – вчера разбили окно в ее машине.
I don’t know how it happened, but we have our project approved. – Я не знаю, как это случилось, но вчера наш проект одобрили.
Причастие II также может употребляться в причастном обороте после глагола ‘ have ’с причинным значением. В этом случае, действие, выраженное причастием, может быть выполнено как лицом, выраженным подлежащим, так и кем-то другим:
Have these papers printed as soon as possible. – Позаботьтесь, чтобы эти бумаги были напечатаны как можно скорее.
I’ll have the letters sent by tomorrow. – Я позабочусь, чтобы письма были отправлены до завтра.
Объектный причастный оборот, употребляемый после глагола make, обычно состоит из возвратного местоимения и причастия II:
They made themselves understood. – Они добились, чтобы их поняли.
In a few months he made himself hated. – Через несколько месяцев он добился того, что все его ненавидели.
Дата добавления: 2015-07-25; просмотров: 58 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
ПРИЧАСТИЕ I и ГЕРУНДИЙ | | | EXERCISES |