Читайте также: |
|
Герундий и отглагольное существительное имеют следующие черты, которые позволяют различать их.
Свойства герундия, отличающие его от отглагольного существительного
- Герундий имеет временные и залоговые формы:
He enjoyed being read to. – Ему нравилось, когда ему читают.
She denied having read the letter. – Он отрицал, что прочитал письмо.
- Герундий может иметь прямое дополнение:
It’s no use reading this article now. – Бесполезно читать эту статью сейчас.
- Герундий может употребляться с наречием:
He is used to getting up early. – Он привык рано вставать.
- Герундий может быть частью составного глагольного сказуемого:
He stopped coming here long ago. – Он уже очень давно перестал приходить сюда.
- Существительное с предлогом, употребляемое после герундия, и синтаксически с ним связанное, является предложным дополнением:
He regretted talking about the scandal in public. – Он сожалел о том, что говорил о скандале при людях.
Свойства отглагольного существительного
- Отглагольное существительное может употребляться с артиклем:
The cash-for-pardon scandal had been a distant rumbling until Sandberg opened the door. (J. Grisham) – Скандал, вызванный оплаченным помилованием, гремел где-то далеко, пока Сандберг не открыл дверь.
- Отглагольное существительное может иметь форму множественного числа:
The readings start in an hour. – Чтения начнутся через час.
- Отглагольное существительное может употребляться с прилагательным в качестве определения:
His unexpected comings and leavings irritated everybody. – Он раздражал всех тем, что приходил и уходил неожиданно.
- Существительное с предлогом, употребляемое после отглагольного существительного, и синтаксически с ним связанное, является его определением:
There was no resignation, no “ reaching of mutual understanding. ”
(J. Grisham) – Не было никакой отставки, никакого «достижения взаимопонимания».
Если есть отглагольное существительное, сходное с герундием по значению, предпочтение обычно отдается существительному:
His refusal surprised everybody.
Однако не забывайте, что между герундием и существительным может быть смысловая разница. Сравните следующие предложения с герундиями и отглагольными существительными:
Every beginning is difficult. – Любое начало трудное.
Before beginning this task, think it over. – Прежде чем начинать это задание, обдумайте его.
The banging of the doors in the house kept her awake. – Хлопанье дверей в доме не давало ей уснуть.
Can you avoid banging these doors every time you leave the room? – Не могли бы вы не хлопать дверями каждый раз, когда вы выходите из комнаты?
The discussion seemed pointless. – Дискуссия казалась бессмысленной.
Your habit of discussing other people’s affairs may ruin friendships. – Твоя привычка обсуждать дела других людей, может разрушить дружеские отношения.
We should respect other people’s feelings. – Мы должны уважать чувства других людей.
Jane didn’t remember ever feeling unhappy or lonely. – Джейн не помнила, чтобы она когда-нибудь чувствовала себя несчастной или одинокой.
Your translation is really good. – Твой перевод очень хороший.
There are two ways of translating this construction. – Эту конструкцию можно перевести двумя способами.
Дата добавления: 2015-07-25; просмотров: 102 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
ГЕРУНДИЙ И ИНФИНИТИВ | | | EXERCISES |