Читайте также:
|
|
Многие отечественные и зарубежные исследователи, проводившие гендерные исследования в области разговорной речи в разные годы ХХ столетия, указывают на существование различий в употреблении лексики мужчинами и женщинами. В качестве основных лексических особенностей разговорной речи мужчин ученые в большинстве случаев отмечают следующие:
- во-первых, склонность мужчин использовать в общении стилистически сниженную, грубую и бранную лексику [Земская, Китайгородская, Розанова 1993; Жельвис 1991; Маутнер 1921];
- во-вторых, склонность мужчин к сквернословию, использованию нецензурных слов и выражений [Жельвис 1991; Степанов 1969; Стернин 2001];
- в-третьих, стремление мужчин к точности наименования предметов [Земская, Китайгородская, Розанова 1993];
- в-четвертых, склонность мужчин использовать в своей речи большое количество терминов и профессионализмов [Земская, Китайгородская, Розанова 1993];
- в-пятых, стремление мужчин избегать каких-либо проявлений теплоты в общении с другими мужчинами, что, в частности, проявляется в использовании довольно грубых прозвищ в обращении к собеседнику [Пиз 2000].
К числу основных лексических особенностей разговорной речи женщин исследователи относят следующие:
- во-первых бóльшую аккуратность женщин в выборе лексики для общения и их большую склонность к использованию эвфемизмов [Есперсен 1921; Deuchar 1988];
- во-вторых, меньшую склонность женщин к сквернословию [Есперсен 1921; Жельвис 1991; Степанов 1969];
- в-третьих, большую вежливость женщин в обращении к собеседнику или к собеседникам [Земская, Китайгородская, Розанова 1993].
Однако в последние годы появилась другая точка зрения о разговорной речи мужчин и женщин. Ее последователи считают, что существующее нарушение гендерной целостности (то есть расхождение между биологическим полом и психологическим осознанием его) "ведет к уменьшению дифференциаций мужской и женской речи практически во всех социальных классах" [Троицкая].
Анализом собственного материала мы попытались проверить данные точки зрения. Материал диссертации показывает, что в повседневном неофициальном общении и мужчины, и женщины в своей разговорной речи в подавляющем большинстве случаев используют нейтральную лексику, например:
(1) А (жен. 20 л.) – Я из-за него / полюбила даже писать / письма // Я в принципе / уже ждала / от него письма / но все равно / это получилось как неожиданность / сюрприз просто // Мы с ним вместе учились здесь / в театральном / а потом он так резко ушел/…ну…сложились так обстоятельства / что он должен / был уйти // И он потом учился в Тамбове / а потом неожиданно уехал в Москву / и там поступил / и теперь он в студии / Виктюка //
В (жен. 22 л.) – Молодец // Заканчивай исторический / и давай / к Виктюку //
(2) А (муж. 55 л.) – Когда / ты в последний раз / слушал / музыку?
В (муж. 50 л.) – Да я / ее почти каждый день / слушаю // Только смотря что / относится к музыке /
Преобладание нейтральной лексики в разговорной речи всех информантов объясняется тем, что основной пласт словарного состава разговорной речи вообще составляет именно нейтральная общелитературная лексика.
Однако в ситуации непринужденного общения, при близком знакомстве с собеседником или тесных родственных связях, существующих между собеседниками, мужчинам действительно свойственно стремление использовать стилистически сниженную лексику в общении и с собеседником (мужчиной), и с собеседницей (женщиной), например:
(1) А (муж. 55-60 л.) – <…> А вдруг не так / и вдруг человек по дури / так же / как он иногда врюхивается / в яму / по дури / он взрывает/ себя газом / вдруг он по дури / рулит не туда / Вот / о чем идет речь /
В (муж. 50-55 л.) – И все / он грешник?
А – Нет // Он дурак //
(2) А (муж. 25-33 л. обращается к родственнице) – Как значит рога попрут / значит грибы / действуют //
В (жен. 22-25 л.) – Там были не грибы / а яблоки //
А – Где?
В – Ну там / где рога /
(3) А (жен. 47-52 л.) – Ладно / щас она [кошка] тебя укусит // Укуси/ укуси/ его //
В (муж. 47-52 л.) – Мяу / Ну это не хрен / делать // Укусить / то она / …
(4) А (муж. 55-60 л. обращается к знакомому) – А будешь еще с таким гонором / как у меня / по башке получишь / за невежество будешь изучать / все выучишь / ни больше ни меньше / понимаешь?
Собственным материалом неоднократно подтверждалось, что для разговорной речи мужчин характерно намеренное огрубление речи, например:
А (муж. 50-55 л.) – Но ты имеешь в виду / конечно / только пуля / потому что остальные шесть / …
В (муж. 55-60 л.) – По двадцать пять / только пули /
Прекрасно зная карточный термин "пулька", используемый при игре в преферанс, данные информанты (заядлые игроки), тем не менее, предпочитают использовать словоформу "пуля" (и "пули" вместо "пульки"), которая, сохраняя в речи свое основное значение, приобретает дополнительный оттенок большей силы, так как ассоциируется с существительным "пуля" в его основном вещественном значении.
Иногда намеренное огрубление речи может носить шутливый характер. Обычно это проявляется в общении мужчин с лицами противоположного пола, например:
(1) А (муж. 55-60 л.) – Я швырнул / взгляд на книги // Там / "Критика чистого разума" //
В (жен. 22-25 л.) – Ой //
(2) А (юноша 15 л.) – Там / еще с ним баба / поет //
В (жен. 22-25 л. с притворным возмущением) – Максим!
А (смеется) – Ну ладно / девушка //
Можно предположить, что в первом примере информант-мужчина вместо более мягкого "кинуть" использует слово "швырнуть", где волевое начало выражено сильнее, для демонстрации или подтверждения собственной физической силы. Во втором примере подросток в шутку использует просторечное "баба", имеющее в качестве основного оттенок презрения. Но шутливый тон, с которым информант употребляет данное слово, перекрывает, заглушает оттенок презрения, поэтому возмущение информанта-женщины по поводу употребления данного просторечия притворное, а не настоящее.
В собственном материале зафиксирован случай намеренного огрубления речи (имеется в виду разговорная речь мужчин) не в ситуации непринужденного неофициального общения, а в официальной обстановке. На уроке информатики в одном из ВУЗов города Саратова преподаватель-мужчина произнес следующую фразу:
А (муж. 50 л.) – Поставьте / стрелку на картинку Word / а теперь шлепните / по ней //
В информатике существует несколько устойчивых выражений: щелкнуть кнопкой, щелкнуть мышкой, кликнуть (от английского глагола to click, что означает "щелкать"). Все эти устойчивые выражения не имеют оценочного характера. Однако преподаватель-мужчина предпочел слово "шлепнуть", которое в данном случае имеет значение большой (может быть, даже грубой) силы. Возможно, преподаватель в данном случае ориентировался на аудиторию, представленную молодыми людьми (студентами). Он предпочел употребить не термин, а просторечный эквивалент термина для того, чтобы установить контакт с новой группой студентов. Конечно, этот единичный случай намеренного огрубления речи мужчиной в официальной обстановке не позволяет сделать вывод о том, что мужчинам вообще свойственно намеренное огрубление речи и при официальном общении. Данное предположение нуждается в подтверждении (или опровержении) большим материалом. Но возможно, эта тенденция свойственна только данному информанту. Таким образом, она может быть отнесена к его индивидуальным качествам.
Склонность к использованию стилистически сниженной лексики в своей разговорной речи в ситуации неофициального, непринужденного общения проявляется и в обращении мужчин к собеседнику или собеседнице, например:
(1) А (муж. 53-58 л. обращается к жене) – Сатана / моя //
Дата добавления: 2015-11-14; просмотров: 43 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
ИСТОРИЯ ВОПРОСА. | | | В (жен.53- 58 л.) – Ну что / что / тебе котик? |