Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Kappale 37 Урок

Прошедшее время. Отрицательная форма глагола | Kielioppia Грамматические пояснения. | Существительные и прилагательные, оканчивающиеся на — i. | Kappale 33 Урок | Генитив множественное число | Kappale 34 Урок | В. Дополнение — прилагательное | Kappale 35Урок | Kielioppia Грамматические пояснения. | Kappale 36 Урок |


Читайте также:
  1. Kappale 22 Урок
  2. Kappale 25 Урок
  3. Kappale 27 Урок
  4. Kappale 28Урок
  5. Kappale 29 Урок
  6. Kappale 30 Урок
  7. Kappale 31 Урок

 

Katsellaanpa Helsinkiä Давайте бросим взгляд на Хельсинки (осмотрим)
Kalle Oksanen ja James Brown ovat nousseet Stadio-nin torniin katselemaan Helsinkiä. Калле Оксанен и Джеймс Браун поднялись на башню Стадиона осмотреть Хельсинки.
1. K. No niin, täällä ollaan! Täällä ovat maan suurim — mat urheilukilpailut. Ja tästä tornista on paras näköala yli koko kaupungin. 1. К. Ну, мы здесь. Самые большие спортивные события Финляндии имели место здесь. И с этой башни наилучший вид всего города.
2. J. Missä päin on etelä? 2. Д. Какой район на юге?
3. K. Tuolla. Etelässä on meri, Suomenlahti, joka on osa Itämerta. Tuolla on siis pohjoinen, tuolla itä ja tuolla länsi. 3. К. Вон там. На юге море, Финский залив, кото-рый является частью Балтийского моря. Так север так восток, и так запад.
4. J. Katso tuonne alas, lähelle Stadionia. Mikä tuo matala, harmaa rakennus on? 4. Д. Посмотри вниз, около стадиона, что там невысокое серое здание?
5. K. Se on Jäähali. 5. К. Ледовый спортивный зал.
6. J. Silloin tuo katu on Mannerheimintie. 6. Д. Вон там проспект Маннергейма.
7. K. Niin on, Helsingin pisin katu. Jos kuljetaan sitä pitkin Töölöstä keskusta kohti, on vasemmalla puolella Finlandiatalo, pääkaupungin konsertti — ja kongressitalo 7. К. Да, самая длинная улица Хельсинки. Если мы пойдем вдоль него от Тёёлё впереди центр столичный и зал конгрессов налево.
8. J. Anna minun jatkaa. Finlandia-taloa vastapäätä on Kansallismuseo. 8. Д. Давайте пройдем. Через улицу от Финлян-дия-холл к Национальному музею.
9. K. Sen takana oikealla on Temppeliaukion kirkko. 9. К. По ту сторону музея, направо площадь Церковного Храма.
10. J. Kaunein kaikista moderneista kirkoista, mitä olen nähnyt. 10. Д. Самая красивая из всех современных церк-вей, что я видел.
11. K. Takaisin Mannerheimintielle. Näethän tuolla Eduskuntatalon? 11. К. Позади проспекта Маннергейма. Можно ли видеть здание Парламента?
12. J. Kyllä, ja sitten ollaankin aivan keskustassa. Ahaa rautatieasema! Tunnen sen tornin. 12. Д. Да, я могу и так мы правы к центру А, железнодорожная станция, я узнаю эту башню.
13. K. Mannerheimintieltä vasemmalle lähtee Aleksan-terinkatu 13. К. Налево от проспекта Маннергейма идет улица Александра.
14. J. Helsingin tärkein liikekatu, eikö niin? 14. Д. Самая важная деловая улица Хельсинки, не так ли?
15. K. Kyllä, mutta tärkeä on myös Esplanadi, jonka toisessa päässä, meren rannalla, Kauppatori. 15.К. Да, но Эспланада также важна. На другом ее конце около моря Торговая площадь (рынок).
16. J. Tiedän. Siellä on myös Eteläsatama ja tulli. Sinne tulevat matkustajalaivat ulkomaitla. 16. Д. Знаю. Это где Южный Харбор является также и Таможенное Управление. Это где прибы-вают пассажиры морем из-за границы.
17. K. Tuo suuri vihreä alue on Kaivopuisto, jossa on useita ulkomaiden lähetystöjä. 17. К. Там большая зеленая территория Кайвопусто-парк, где имеется несколько иносранных посольств.
18. J. Ja presidentin linna. 18. Д. Президентский дворец.
19. K. Ei, presidentin linna on tuolla, Eteläsataman ja tuomiokirkon välillä. Tuomiokirkon ympärillä sijaitse-vat yliopisto, yliopiston kirjasto ja Suomen pankki. Se on kaupungin vanha keskusta. 19. К. Нет, Президентский дворец немного выше между Южным Харбором и Кафедралом. Университет, университетская библиотека и Банк Финляндии расположены вокруг Кафедрала. Это старый центр города.
20. J. Minä pidän siitä ennemän kuin uusista kaupun-ginosista. 20. Д. Мне нравится он лучше, чем новые районы.
21. K. Idässä ja pohjoisessa on Helsingin suurin teollisuusalue. Tunnetuin sen tehtaista on Arabian posliinitehdas. 21. К. На востоке и севере Хельсинки большая промышленная зона. Наиболее известна среди фабрик — фабрика Арабского фарфора.
22. J. Onko Helsingissä eläintarhaa? 22. Д. Есть ли в Хельсинки зоопарк?
23. K. On, Korkeasaari, tuolla. Sen lähellä ovat Suomenlinnan saaret. 23. К. Да, Коркеасаари, здесь. По соседству имеются острова Суоменлинна.
24. J. Helsinki on kauniilla paikalla. Se on minusta miellyttävä kaupunki. 24. Д. Хельсинки прекрасно расположен. По моему это приятный город.
25. K. Niin minustakin. Mutta tietysti elämä on vähemmän vilkasta kuin suurkaupungeissa. 25. К. Я тоже так думаю. Но жизнь в Хельсинки, естественно, менее занята, чем в больших городах
26. J. Minä olen väsynyt suurkaupunkeihin ja niiden saasteisiin. — Paljonko asukkaita Helsingissä on? 26. Д. Я устал от больших городов и их загрязненности. Сколько жителей проживает в Х?
27. K. 501700 henkeä¹. Helsingissä ja sen ympäristössä asuu nykyisin noin 17 prosenttia Suomen kansasta. 27. К. 501700 человек. Сегодня около 17% населения Финляндии живет в Хельсинки и его окрестностях.

___________ _____

¹ Tiedot vuodelta 1993

Saamelaiset (= lappalaiset) asuvat Pohjois — Suomessa ("на севере Финляндии")

Kemi on Oulu sta pohjoiseen (päin) tai Oulu n pohjoispuolella ("к северу от...")

mäkeä ylös в гору Hän on ylhäällä Она наверху
portaita alas вниз полестнице Hän onalhaalla Он внизу

Запомнить: ylhäällä ylhäältä ylös


Дата добавления: 2015-11-16; просмотров: 77 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Третье лицо единственного числа глагола, используемое в безличных предложениях ( то есть не относящееся к какому-либо лицу)| Превосходная степень прилагательных

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.006 сек.)