Читайте также: |
|
Katsellaanpa Helsinkiä | Давайте бросим взгляд на Хельсинки (осмотрим) |
Kalle Oksanen ja James Brown ovat nousseet Stadio-nin torniin katselemaan Helsinkiä. | Калле Оксанен и Джеймс Браун поднялись на башню Стадиона осмотреть Хельсинки. |
1. K. No niin, täällä ollaan! Täällä ovat maan suurim — mat urheilukilpailut. Ja tästä tornista on paras näköala yli koko kaupungin. | 1. К. Ну, мы здесь. Самые большие спортивные события Финляндии имели место здесь. И с этой башни наилучший вид всего города. |
2. J. Missä päin on etelä? | 2. Д. Какой район на юге? |
3. K. Tuolla. Etelässä on meri, Suomenlahti, joka on osa Itämerta. Tuolla on siis pohjoinen, tuolla itä ja tuolla länsi. | 3. К. Вон там. На юге море, Финский залив, кото-рый является частью Балтийского моря. Так север так восток, и так запад. |
4. J. Katso tuonne alas, lähelle Stadionia. Mikä tuo matala, harmaa rakennus on? | 4. Д. Посмотри вниз, около стадиона, что там невысокое серое здание? |
5. K. Se on Jäähali. | 5. К. Ледовый спортивный зал. |
6. J. Silloin tuo katu on Mannerheimintie. | 6. Д. Вон там проспект Маннергейма. |
7. K. Niin on, Helsingin pisin katu. Jos kuljetaan sitä pitkin Töölöstä keskusta kohti, on vasemmalla puolella Finlandiatalo, pääkaupungin konsertti — ja kongressitalo | 7. К. Да, самая длинная улица Хельсинки. Если мы пойдем вдоль него от Тёёлё впереди центр столичный и зал конгрессов налево. |
8. J. Anna minun jatkaa. Finlandia-taloa vastapäätä on Kansallismuseo. | 8. Д. Давайте пройдем. Через улицу от Финлян-дия-холл к Национальному музею. |
9. K. Sen takana oikealla on Temppeliaukion kirkko. | 9. К. По ту сторону музея, направо площадь Церковного Храма. |
10. J. Kaunein kaikista moderneista kirkoista, mitä olen nähnyt. | 10. Д. Самая красивая из всех современных церк-вей, что я видел. |
11. K. Takaisin Mannerheimintielle. Näethän tuolla Eduskuntatalon? | 11. К. Позади проспекта Маннергейма. Можно ли видеть здание Парламента? |
12. J. Kyllä, ja sitten ollaankin aivan keskustassa. Ahaa rautatieasema! Tunnen sen tornin. | 12. Д. Да, я могу и так мы правы к центру А, железнодорожная станция, я узнаю эту башню. |
13. K. Mannerheimintieltä vasemmalle lähtee Aleksan-terinkatu | 13. К. Налево от проспекта Маннергейма идет улица Александра. |
14. J. Helsingin tärkein liikekatu, eikö niin? | 14. Д. Самая важная деловая улица Хельсинки, не так ли? |
15. K. Kyllä, mutta tärkeä on myös Esplanadi, jonka toisessa päässä, meren rannalla, Kauppatori. | 15.К. Да, но Эспланада также важна. На другом ее конце около моря Торговая площадь (рынок). |
16. J. Tiedän. Siellä on myös Eteläsatama ja tulli. Sinne tulevat matkustajalaivat ulkomaitla. | 16. Д. Знаю. Это где Южный Харбор является также и Таможенное Управление. Это где прибы-вают пассажиры морем из-за границы. |
17. K. Tuo suuri vihreä alue on Kaivopuisto, jossa on useita ulkomaiden lähetystöjä. | 17. К. Там большая зеленая территория Кайвопусто-парк, где имеется несколько иносранных посольств. |
18. J. Ja presidentin linna. | 18. Д. Президентский дворец. |
19. K. Ei, presidentin linna on tuolla, Eteläsataman ja tuomiokirkon välillä. Tuomiokirkon ympärillä sijaitse-vat yliopisto, yliopiston kirjasto ja Suomen pankki. Se on kaupungin vanha keskusta. | 19. К. Нет, Президентский дворец немного выше между Южным Харбором и Кафедралом. Университет, университетская библиотека и Банк Финляндии расположены вокруг Кафедрала. Это старый центр города. |
20. J. Minä pidän siitä ennemän kuin uusista kaupun-ginosista. | 20. Д. Мне нравится он лучше, чем новые районы. |
21. K. Idässä ja pohjoisessa on Helsingin suurin teollisuusalue. Tunnetuin sen tehtaista on Arabian posliinitehdas. | 21. К. На востоке и севере Хельсинки большая промышленная зона. Наиболее известна среди фабрик — фабрика Арабского фарфора. |
22. J. Onko Helsingissä eläintarhaa? | 22. Д. Есть ли в Хельсинки зоопарк? |
23. K. On, Korkeasaari, tuolla. Sen lähellä ovat Suomenlinnan saaret. | 23. К. Да, Коркеасаари, здесь. По соседству имеются острова Суоменлинна. |
24. J. Helsinki on kauniilla paikalla. Se on minusta miellyttävä kaupunki. | 24. Д. Хельсинки прекрасно расположен. По моему это приятный город. |
25. K. Niin minustakin. Mutta tietysti elämä on vähemmän vilkasta kuin suurkaupungeissa. | 25. К. Я тоже так думаю. Но жизнь в Хельсинки, естественно, менее занята, чем в больших городах |
26. J. Minä olen väsynyt suurkaupunkeihin ja niiden saasteisiin. — Paljonko asukkaita Helsingissä on? | 26. Д. Я устал от больших городов и их загрязненности. Сколько жителей проживает в Х? |
27. K. 501700 henkeä¹. Helsingissä ja sen ympäristössä asuu nykyisin noin 17 prosenttia Suomen kansasta. | 27. К. 501700 человек. Сегодня около 17% населения Финляндии живет в Хельсинки и его окрестностях. |
___________ _____
¹ Tiedot vuodelta 1993
Saamelaiset (= lappalaiset) asuvat Pohjois — Suomessa ("на севере Финляндии")
Kemi on Oulu sta pohjoiseen (päin) tai Oulu n pohjoispuolella ("к северу от...")
mäkeä ylös в гору | Hän on ylhäällä Она наверху |
portaita alas вниз полестнице | Hän onalhaalla Он внизу |
Запомнить: ylhäällä ylhäältä ylös
Дата добавления: 2015-11-16; просмотров: 77 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Третье лицо единственного числа глагола, используемое в безличных предложениях ( то есть не относящееся к какому-либо лицу) | | | Превосходная степень прилагательных |