Читайте также: |
|
Puhelinkeskustelu | Телефонный разговор |
Rouva Whitney soittaa neiti Jalavalle | Госпожа Уитни звонит мисс Ялаве |
(Puhelin soi. Joku vasta puhulimeen.) | (Звонит телефон. Кто-то отвечает по телефону) |
1. Jalavalla. | 1. Привет. |
2. W. Täällä on rouva Whitney. Onko Karina Jalava tavattavissa? | 2. У. Это миссис Уитни. Могу я переговорить с Кариной Ялавой? |
3.Hetkinen, olkaa hyvä | 3. Минуточку, пожалуйста. |
* * * | * * * |
4. J. Karina Jalava puhelimessa. | 4. Я. Карина Ялава говорит. |
5. W. Hyvää iltaa, täällä puhuu Jane Whitney. Antee — ksi, että minä häiritsen näin myöhään. | 5. У. Добрый вечер, это госпожа Джейн Уитни говорит. Извините за небольшую задержку. |
6. J. Ei se mitään. | 6. Я. Пустяки. |
7. W. Tehän annatte suomen kielen tunteja ulkomaa — laisille? | 7. У. Вы даете уроки финского языка для иностран-цев, не так ли? |
8. J. Niin annan. Mutta tehän osaatte puhua suomea. | 8. Я. Да. Но Вы умеете говорить по-фински. |
9. W. Minä osaan vähän, mutta en tarpeeksi. Ja minä ymmärrän huonosti, varsinkin jos ihmiset puhuvat nopeasti. Minä haluaisin ottaa keskustelutenteja. | 9. У. Да, я могу немного, но не достаточно. И я плохо понимаю, особенно, когда люди говорят быстро. Мне бы хотелось брать уроки разговорного языка. (общения.) |
10. J. Montako tuntia viikossa te ottaisitte? | 10. Я. Сколько раз в неделю, Вы хотели бы брать уроки? |
11. W. Voisinkohan minä saada kaksi tuntia? | 11. У. Буду рада, если я смогу получить 2 урока. |
12. J. Kyllä se sopii. Te voitte tulla päivällä, eikö niin? | 12. Я. Да, ну хорошо. Вы сможете приходить в течение дня, не так ли? |
13. W. Valitettavasti en. Minä olen työssä neljään saakka. | 13. У. К сожалению, нет. Я работаю почти до 4 часов. |
14. J. Sopisiko teille sitten kahdeksalta tiistaina ja perjantaina? | 14. Я. Тогда возможно в 8 часов во вторник и пятницу подойдет Вам? |
15. W. Anteeksi, minä en ymmärrä. Voisitteko te toistaa? ¾ Perjantai ei sovi oikein hyvin, me menemme silloin usein maalle. Jos teillä olisi aikaa esimerkiksi torstaina, se olisi parempi. | 15. У. Извините, я не поняла. Не могли бы Вы повторить, пожалуйста. Пятница мне не очень подходит, мы часто уезжаем загород. Если у Вас есть время в четверг, например, это было бы лучше |
16. J. Selvä, torstai-iltana samaan aikaan. Kuinka pian te tahtoisitte aloittaa, ylihuomennako jo? | 16. Я. Хорошо четверг вечером в то же самое время. Тогда бы могли начать занятия уже с послезавтра. |
17. W. Se sopisi oikein hyvin. Saisinko kysyä, paljonko yksi tunti maksaa? | 17. У. Это меня вполне устраивает. Могу я узнать сколько стоит один урок? |
18. J.... markkaa. Te voitte maksaa joka kerta tai kerran viikossa tai kerran kuussa, aivan kuten te itse tahdotte. | 18. Я.... марок. Вы можете платить за каждый урок или раз в неделю или раз в месяц; словом как Вы пожелаете. |
19. W. No, sitten kai kaikki on selvää. Olen siellä yli — huomenna tasan kello kahdeksan. | 19. У. Хорошо, тогда будем считать, что обо всем договорились. Я буду у Вас точно в 8 час. послезавтра утром. |
20. J. Näkemiin, tervetuloa! | 20. Я. До свидания, до скорой встречи! |
* * * | * * * |
Kun soitat firmaan: | Когда звоните в фирму: |
— Suksi Oy, hyvää päivää. | — Суукси компани, доброе утро. |
— Saanko johtaja Lammio. | — Могу я поговорить с мистером Ламмио. |
— Numero on varattu, voitteko odottaa? | — Линия занята, Вы будете ждать? |
— Kyllä, kiitos. | — Да, спасибо. |
Картинка с изображением летящей Картинка с изображением летящего
птицы, под ней надпись:самолета под ней надпись:
Lintu ossaa lentää Ihmisen ei osaa. Mutta hän voi lentää
(мочь,искусство,сноровка)lentokoneella (мочь, возможность)
Птица умеет летать Человек не умеет. Но он может
лететь самолетом.
kerran/kaksi kertaa päivä ssa, viiko ssa, kuu ssa
в другой раз в другой день в следующем месяце
Дата добавления: 2015-11-16; просмотров: 87 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Turussa — Tampereella | | | Условное настоящее время. |