Читайте также: |
|
В. Меладзе, «Иностранец».
Ты красива и юна –
Вся жизнь впереди.
Так испей её сполна,
В блеске проведи!
Что ты видела в глуши?
Дом да огород?
К чему молодость душить,
Если слава ждёт!
Со мною всё будет,
Тебя увидев, жить спокойно не могу!
Припев:
Подари мне первый танец,
Согласись уйти со мной.
Твой успех в моём кармане,
Над своею подумай судьбой!
Словно лодка в океане,
Затерялся берег твой.
Но другой со мною станешь –
Тебя сделаю суперзвездой!
Коль тебе даётся шанс –
Глупо оттолкнуть!
Ведь Фортуна в другой раз
Может ускользнуть.
Неразумно свой талант
В землю зарывать.
Драгоценный бриллиант
Создан, чтоб блистать!
Со мною всё будет,
Тебя увидев, жить спокойно не могу!
Припев.
Анна: Вы наговорили много соблазнительного… Да, мне было бы лестно стать знаменитой, настоящей актрисой, объездить свет… Однако вы не сказали самого важного. Вы хотите сделать всё это, потому что любите меня? Нет. Вы просто желаете обладать мной, как вещью – вот как бриллиантом. Дорогим бриллиантом, чтоб всем хвастаться удачным приобретением и выгодным вложением своих капиталов. Ну и приятно проводить со мной время, когда вам захочется! (Усмехается). Если за славу нужно платить такой ценой – нет… Я хочу быть дорогой, но не собственностью, у которой можно определить, сколько она стоит. Я хочу быть дорогой – и бесценной, для одного человека, который будет со мной рядом. Если вы не способны понять, то просто поверьте мне на слово – это гораздо большее счастье, чем деньги и слава: любить и быть любимой. (Хочет уйти).
Йенсен: Анна! (Хватает её за руку).
Анна: Отпустите, мне нужно идти! Мне больно!
Ганс (выходя из балагана, с усмешкой): Так вот оно что! А я-то голову ломал – что ж вы упираетесь, как баран, стоит мне заговорить об Анне! А как убеждали-то – неподходящее знакомство, позор для всего рода!
Йенсен (выпускает Анну): А ты что, подслушивал? Хе-хе, молодец, моя школа!
Ганс: Так вы таким соловьём разливались – поневоле заслушаешься! Вам бы самому на сцену, ей-Богу!
Йенсен (вскидывает руку с кольцом, Ганс столбенеет): Молчи, щенок! Теперь ты у меня вот где будешь! Нашлась и на тебя управа! Теперь ты поймёшь, как опасно идти мне наперекор! Ну, сударыня, стало быть, сделали свой выбор? Выбираете его? Так придите за своим верным рыцарем, сумейте получить его! До встречи! Жду вас нынешней ночью у себя.
Поворачивает кольцо, сцена темнеет, раскат грома и вспышка молнии. Когда становится светло, Анна остаётся одна. Ганс и Йенсен исчезли.
Анна: Ганс! Где ты? Что с тобой сделали? Ганс!
Бегает, ищет его. Внезапно раздаётся звук, похожий на шум падающего самолёта и грохот. Выходит изрядно помятая Сибилла в рваном платье. Абрахас вылетает за ней.
Сибилла: Тысяча дохлых кикимор! Всё-таки опоздали!
Анна: Сибилла! Произошло что-то страшное! Ганс исчез!
Сибилла: Это всё тётка Румпумпель со своими кознями! Она сговорилась с Йенсеном, я подслушала у окна! Правда, толком понять, что они задумали, у меня так и не получилось… Но явно ничего хорошего, вот я и полетела предупредить вас. А по пути попала в ураган, который летел за этой врединой! Он меня и задержал, чуть с курса не сбил… Ладно, надо думать, как парня спасать. Они упоминали об испытании для тебя. Что ты должна узнать его. Похоже, Румпумпель намеревается заморочить тебе голову каким-то колдовством…
Абрахас: Пока не окажешься на месте – не поймёшь. Нам придётся действовать вслепую.
Сибилла: А у меня идея! Анна, дай мне какую-нибудь свою вещь! Ну, ленту там, украшение… Я тайком передам её Гансу, и тогда ты всегда сможешь его узнать, если она будет при нём, на виду!
Анна (отрезает у себя маленькую прядь волос): Я совью из них колечко. Пусть Ганс хранит его у себя.
Сибилла: Это то, что надо!
Абрахас: Но дом наверняка охраняют чары ветряной ведьмы. Ты сумеешь их обойти?
Сибилла: А я, по-твоему, зря весь год без ума учебники зубрила?
Абрахас: Вот именно – без ума. Если бы с умом…
Сибилла: Хоть сейчас-то не язви, а? Если я и не дотянула до хорошей колдуньи, то уж неплохой-то точно стала!
11.
Ночь. Помещичий дом. Йенсен и Румпумпель ждут Анну. Комната в полутьме, её освещают свечи.
Йенсен: А если она не придёт?
Румпумпель: Придёт, куда денется!
Из зала выходит Анна в сопровождении Абрахаса и Сибиллы. Они поднимаются на авансцену и останавливаются с краю.
Абрахас: Главное – ничего не бойся. Сибилла сделала всё, как надо!
Сибилла: Мы спрячемся тут, рядом. Если что – подстрахую! Давай, удачи!
Анна, помедлив, решительно заходит в дом и осматривается, поёживаясь.
Румпумпель (Йенсену, тихо): Что я вам говорила? (Анне). Вот и ты, красавица! Здравствуй, тебя уже ждут! (Подходит к ней, берёт за руку и подводит ближе). Ну, говори, зачем явилась?
Анна: Вы знаете. Освободите Ганса! Я люблю его!
Йенсен: Любите? Хм, интересно! Да знаете ли вы его, сударыня, чтобы иметь право на такие громкие заявления? Сказать можно всё, что угодно. А вы подкрепите ваши слова доказательствами!
Анна: Какие доказательства вам нужны?
Йенсен ухмыляется и поворачивает кольцо. Комната освещается и становится видно, что в ней сидят двенадцать воронов.
Йенсен: Стало быть, вы хорошо знаете Ганса? Лучше всех? В таком случае вам ведь не составит труда найти его среди этих птиц? Прошу вас, фройляйн! (Подводит её к воронам). Но помните: если ошибётесь – будете принадлежать мне!
Румпумпель: А твой Ганс навсегда останется в обличье ворона! Или, может быть, боишься?
Анна: Не боюсь! (Твердо шагает вперёд).
Румпумпель: Стоп-стоп-стоп! Храбрость – это, конечно, в высшей степени похвально! Однако не мешает принять некоторые меры предосторожности… (Завязывает Анне глаза чёрным платком). Вот теперь ищи своего парня!
Сибилла (тихо ахает): Вот коза! Ну ушлая!
Абрахас (обречённо бормочет): Всё пропало… Теперь никакие опознавательные знаки не помогут.
Анна проходит мимо воронов, один раз, второй, третий… Йенсен напряжённо наблюдает за ней, не сводя глаз. Румпумпель довольно хихикает. Анна хочет пройти мимо птиц в четвёртый раз но на полпути останавливается и, немного помедлив, касается рукой одного из воронов.
Анна: Вот он!
Йенсен (настороженно): Уверены?
Анна (срывая платок с глаз): Да! Ты свободен, Ганс!
Оглушительный раскат грома. Сверкает молния. На месте ворона стоит Ганс. Дом трясётся. Румпумпель визжит, Йенсен в панике.
Ганс: Анна! (Заключает её в объятия).
Йенсен: Кольцо! Кольцо моё! Где оно! (Ощупывает руку, но кольца на пальце нет. Ползает на полу, ищет его и подбирает два обломка).
Румпумпель: Кольцо побеждено! Оно утратило силу!
Йенсен: Мои богатства! Моё золото! Теперь всё это превратится в прах! Ганс! Сын! Я… совсем тебя потерял? Пойми, это всё не я, это проклятый перстень! Он заполнил мою голову дурманом алчности!
Ганс: Перстень здесь ни при чём. Путь алчности вы выбрали сами. Уходим отсюда, Анна.
Румпумпель: Неееет, никуда вы не уйдёте! От ветряной ведьмы Румпумпель просто так ещё никто не уходил!
Кидается к ним, но на полпути словно натыкается на невидимый щит. Ганс и Анна выбегают наружу.
Сибилла! Маленькая дрянь! Опять перебежала мне дорогу!
Йенсен (мечется по дому, пытаясь то подпереть колонну, то повесить на место картину, то поставить стул): Всё пропало! Это вы во всём виноваты! Только вы! Зачем я вас послушал! Какая архитектура! Своды, потолки, роспись! Всё рухнуло, всё летит к чертям!
Румпумпель: Ну и оставайтесь здесь, со своей росписью и архитектурой! А мне моя жизнь дороже золота!
Улетает в окно. Сцену с мечущимся Йенсеном накрывает затемнение. Слышен треск и гром. Ганс, Анна, Абрахас и Сибилла выбегают на авансцену.
Сибилла (обнимается с Анной и Гансом): Как же я испугалась, а! Когда она тебе глаза завязала – ну, думаю, всё! Кикиморе под хвост все наши хитрости!
Ганс: Да я, признаться, тоже, порядком струхнул!
Сибилла: Ещё бы! Кому охота на всю жизнь остаться вороном!
Абрахас: Кстати, не вижу в этом ничего дурного.
Ганс (смеясь): Ну, это, знаете ли, кому как, приятель! Хотя, признаться, об этом я и не думал. (Анне). Я боялся, что ты погубишь себя… Скажи, как тебе удалось? Вот так, вслепую, ничего не видя?
Анна (улыбаясь): Ты только что сам и ответил. Я ничего не видела, правда, но слышала. Слышала, как бьётся твоё сердце. Как содрогается в страхе – страхе за меня! Я ни одной минуты не сомневалась.
Ганс: Друзья, как мы можем вас отблагодарить?
Сибилла: Нас-то за что? Вы сами всё сделали. Любовь побеждает всё, урааа! Впрочем, если уж вы так исполнены благодарности, то ждём от вас приглашения на вашу свадьбу! Правда, Абрахас? (Абрахас кивает). И чтоб там непременно было много вкусненького!
Ганс и Анна: Обязательно! (Одновременно целуют Сибиллу в обе щёки).
Сибилла: Ну всё, я полетела! У меня экзамен на носу, готовиться надо. А то сейчас Румпумпель догонит и устроит мне досрочную пересдачу метлой по… кхм… Абрахас, за мной! (Улетают, Анна и Ганс убегают следом).
12.
Лысая гора. Главная ведьма сидит на троне, остальные ведьмы вокруг неё. Перед ними – Сибилла.
Главная ведьма: Вот и истёк твой срок, Сибилла. Прошёл год, и мы призываем тебя к ответу. Завтра – Вальпургиева ночь, и если ты сейчас выдержишь наш экзамен, то получишь право присутствовать на празднике, наравне со всеми! Итак, ты готова?
Сибилла: Вполне! Я всю колдовскую книгу наизусть выучила. Спрашивайте, что хотите!
Главная ведьма: Что ж, если никто не возражает, приступим. Покажи нам, чему ты научилась за год!
Сибилла: Да пожалуйста!
Секретов нет (Часть 2).
Заколдованные буквы
Тайны магии скрывают.
Я тяжёлые страницы
За одной одну листаю.
И теперь открытой книгой
Колдовство передо мною.
Я, сгорая от волненья,
Все замки его открою!
Теперь пришёл конец тайнам,
Больше нет запретов,
Знаю ваши все секреты!
Пришёл конец тайнам,
Все заклятья знаю,
Подождите, угадаю,
Что будет на странице следующей –
Секретов нет!
Во время песни Сибилла показывает разные фокусы. Ведьмы, кроме Румпумпель, одобрительно аплодируют.
Главная ведьма: Довольно! Довольно, сёстры-ведьмы, довольно, Сибилла. Ну, честно скажу – хоть это и не в моих привычках, говорить честно, – ты меня потрясла! Ты и вправду стала очень хорошей, замечательной колдуньей! Мои поздравления! (Ведьмы аплодируют). Я держу своё слово – хотя это тоже не в моих правилах – и разрешаю тебе завтра танцевать вместе с остальными! Пожалуй, стоит пересмотреть некоторые положения в уставе, а, сёстры-ведьмы? Талантливая ведь смена растёт! (Ведьмы согласно галдят и кивают). Или у кого-то есть особое мнение?
Румпумпель (встаёт): У меня есть особое мнение!
Сибилла (вполголоса): Кто бы сомневался…
Главная ведьма: Тихо, Сибилла! Выслушаем ветряную ведьму. Что ты хотела сказать, Румпумпель? Тебе не понравилось её колдовство?
Румпумпель: Нет-нет, ваше злейшество. Что касается колдовского искусства – тут, признаю, моя племянница наконец взялась за ум и в кои-то веки села за книгу. (Сибилла фыркает). И, тем не менее, несмотря на всё умение и прилежание… она очень плохая ведьма!
Главная ведьма: Как? Почему?
Румпумпель: Я наблюдала за ней весь год, как и обещала. Все её похождения записаны мной в этой чёрной тетради! (Достаёт тетрадь, открывает и услужливо подаёт Главной ведьме). Вот, не угодно ли взглянуть?
Главная ведьма погружается в чтение. Она то и дело хмурится, хмыкает и качает головой. Румпумпель время от времени нашёптывает ей что-то, показывая пальцем на строчки – видимо, комментируя некоторые подвиги племянницы. Сибилла стоит растерянная.
Главная ведьма (возмущённо захлопывает тетрадь): Хватит! Чтоб меня пьяный оборотень покусал! И это её-то я чуть было не пустила на Лысую гору! Такую плохую, отвратительную колдунью!
Сибилла: Да в чём дело-то? Почему я плохая? Не знаю, что там про меня насочиняла тётка Румпумпель, но это всё неправда!
Румпумпель: Ах вот как? Неправда? Стало быть, это не ты наказала злого лесничего, защитив девушку? Не ты спасла быка Корбиниана на турнире стрелков? Не ты…
Сибилла: Это всё было! Ты ещё про Йенсена расскажи! Как я уничтожила твоё кольцо и помогла Гансу и Анне обрести счастье!
Главная ведьма: Так ты что… ещё и осмеливаешься всё подтверждать?
Сибилла: А чего мне стыдиться? Я-то думала, эта мымра старая про меня невесть чего напридумывала. Но она записала только правду! (Хихикает). Даже непохоже на неё. Она записала всё хорошее, что я делала! Разве я не хорошая колдунья?
Главная ведьма: Ты плохая, из рук вон плохая колдунья! В том-то вся и соль! Только та ведьма хорошая, которая делает плохое, совершает лишь злые дела! Бери пример со своей тётушки, не зря я её отличаю! (Румпумпель горделиво приосанивается). А ты… Ты – просто позор для всего ведьмина рода!
Сибилла: Ну и пожалуйста! А я всё равно останусь такой, как есть, мне понравилось. Быть хорошей гораздо лучше, чем плохой! (Лесной ведьме). Ты вот заведёшь детей в лесную чащу и слушаешь, как они, заблудившись, испуганно плачут. Очень приятно? (Грозовой ведьме). А ты нашлёшь град на поля и радуешься – вон сколько народу без урожая оставила, пускай мучаются голодом! (Болотной ведьме). А ты лихорадку из своих болот напускаешь – чтоб люди слабели и умирали, а родственники их горевали потом… Вот это вас веселит? Чужое горе, чужие слёзы? Да попробовали хоть бы раз сотворить что-нибудь хорошее для других! Я пробовала, и я знаю – на душе от этого в тысячу раз приятнее, чем если кому-то напакостишь! У меня есть друзья, которые меня любят за то, что я для них сделала, а вас, грымз, никто не любит, никому вы не нужны, все вас только проклинают! И за дело!
Главная ведьма: Замолчи, маленькая паршивка!
Румпумпель (довольная произведённым эффектом, подбавляет масла в огонь): И кроме всего прочего… она ещё… занималась колдовством… в пятницу!!!
Главная ведьма: Чтоооо?! (Раздаются возмущённые возгласы ведьм).
Румпумпель: Она колдовала за закрытыми ставнями и запертыми дверями! Но меня-то не проведёшь! Я всё видела.
Сибилла: Да один раз всего! Подумаешь, дались вам эти пятницы! Такой же день, как и остальные.
Главная ведьма: Молчать! Ну, Сибилла, будет тебе Вальпургиева ночь! Ты её до конца дней своих не забудешь! Завтра ты здесь, на Лысой горе, одна, без всякой помощи, сложишь нам праздничный костёр! К полуночи всё должно быть готово. А потом… мы свяжем тебя и повесим над костром, как копчёную колбасу! Будешь висеть и смотреть, как мы веселимся!
Ведьмы: Правильно, правильно! Так её! (Садятся на мётлы и с хохотом улетают).
Главная ведьма: И только попробуй не явиться! Будет ещё хуже, вот увидишь! Мы тебя всюду отыщем! Разорвём на сотню маленьких колдуний! Ха-ха-ха!
13.
Лысая гора, на следующую ночь. Сибилла сидит на земле и невозмутимо грызёт яблоко. Абрахас не находит себе места.
Абрахас: О, я несчастный ворон! Позор на мои перья! Это я, я один во всём виноват!
Сибилла: Успокойся уже, ни в чём ты не виноват! Хватит уже терзаться и рвать на себе перья. А то, гляди, сам себя ощиплешь!
Абрахас: Но ведь это я тебя запутал! Я посоветовал тебе совершать хорошие поступки! Если бы не я, ты бы не навлекла на себя неприятности…
Сибилла: Да я тебе спасибо сказать должна! Ты вспомни, сколько мы принесли добра, а всё из-за твоего совета. Ты, можно сказать, наставил меня на правильный путь! Если бы не ты, я, может, и стала бы хорошей ведьмой, но была бы очень плохим человеком! (Чмокает его в клюв).
Абрахас (растроган): И ты… нисколько на меня не обижаешься?
Сибилла: Не-а! Ты лучший наставник в мире! Пусть и нудишь иногда. Зато ты не дал мне стать похожей на одну из этих мерзких крыс! Бррр…
Абрахас: Но эти крысы, между прочим, прилетят с минуты на минуту, а у нас тут ещё конь не валялся. Когда ты думаешь начинать собирать дрова для костра? Ты хотя бы представляешь, сколько их потребуется? Ведь костёр должен гореть аж до самого неба!
Сибилла: Ну и будет гореть. Только я над ним торчать копчёной колбаской не собираюсь!
Шепчет какое-то заклинание, колдует. Становится видна куча дров сложенных для костра. Точнее, дровами служат мётлы.
Абрахас: Это… Это что такое? Мётлы?
Сибилла: Ага, точно! Верховые мётлы всех ведьм. Вон та, лохматая – тётки Румпумпель! А самая длинная – Главной ведьмы. Чем тебе не дрова? Верну им должок, за то что без метлы меня в прошлый раз оставили! И бумага есть для растопки. (Подходит ближе, достаёт книгу из-под сложенных мётел).
Абрахас: Колдовские книги?! Сибилла, ты совсем рехнулась?
Сибилла: Ничуть не бывало! Вот сейчас костерок запалим… (Взмахивает руками, костёр вспыхивает). Правда, круто?
Абрахас: Попадёшь ты круто! С огнём играешь, ненормальная! Знаешь, что они тебе за это устроят?
Сибилла: Что они мне устроят? Наколдую им забвение – и без своих книг они ничего не вспомнят. Я стану единственной ведьмой на земле! Единственной и неповторимой в своём роде! Ой, просто ужас, какой важной персоной я себя ощущаю!
Абрахас: Смотри не лопни! Ну, и что ты собираешься дальше делать, единственная и неповторимая?
Сибилла: Как что? Праздновать! Сегодня Вальпургиева ночь или как? Хотя да, одной как-то скучновато. И костёр красивый получился, а оценить его, кроме тебя, некому… Да, вот тебе и единственная в своём роде, сижу тут одна, как клуня… Ой, а в городе зато веселье! Смотри, отсюда весь городок как на ладони! У них там что, тоже Вальпургиева ночь?
Абрахас: У них там свадьба Ганса и Анны. Гляди-ка, до сих пор гуляют!
Сибилла: Точно! Вон они! Ой, а Анна такая красивая – жуть!
Абрахас: Так жуть или красивая?
Сибилла: Жуть какая красивая! Так, всё, слушай, у меня идея! Давай их сюда всех перенесём?
Абрахас: Кого всех?
Сибилла: Всех, весь город! Пускай здесь гуляют!
Абрахас: На Лысой горе? Люди?
Сибилла: И что? Очень живописное место. И вид обалденный! А я им такой праздник закачу! (Колдует).
Абрахас: Сибилла, ты неисправима!
Сибилла: И не собираюсь исправляться. Я уже исправилась, в лучшую сторону!
Взмахивает руками, появляются Ганс и Анна в свадебном платье.
Анна: Ой, где это мы?
Сибилла: Добро пожаловать на Лысую гору!
Ганс: Куда?
Один за другим появляются горожане – гости на свадьбе.
Старшина (с бокалом вина в руке): Итак, я хочу поздравить… Позвольте, как это понимать? Что происходит?
Сибилла: Ну… я долго думала, какой вам сделать свадебный подарок, и у меня возникла креативная идея провести вашу вечеринку здесь! Какая ещё пара сможет похвастаться свадьбой в таинственную и романтическую Вальпургиеву ночь на Лысой горе? За чудеса сегодня отвечаю я!
Старшина: На Лысой горе? В месте, где собираются ведьмы и прочая нечисть?
Сибилла: Никакие ведьмы тут больше никогда не соберутся. Ну, кроме меня. Но я не нечисть, а очень даже чисть!
Ганс: Да, Сибилла – настоящая колдунья!
Анна: И очень хорошая!
Абрахас: В самом лучшем смысле этого слова!
Ганс: Господин старшина, как вы думаете: нашему городу не помешала бы своя собственная маленькая ведьма?
Сибилла: Я не маленькая! Теперь, когда я единственная в своём роде, сравнивать меня не с кем.
Старшина: Единственная? (Внимательно рассматривает Сибиллу). А что, пожалуй, это очень интересно! Ни один город не сможет похвастаться подобным чудом! Да и вообще, в нашем городе давно не происходило чудес, господа! Я думаю, это как-то неправильно. Наш прекрасный город достоин чудес, они должны происходить!
Сибилла: Главное – в них верить!
Старшина: Значит, вы согласны быть нашей городской ведьмой?
Сибилла: Да не вопрос! Так, я не поняла: у нас свадьба или что? Чего стоим, как примороженные?
Старшина: Да-да, я как раз собирался произнести торжественную речь в честь молодых! Где-то тут был мой жареный барашек…
Сибилла: Да успеете с вашей речью, и с барашком тоже! Сейчас перенесу сюда все ваши накрытые столы, ещё и от себя добавлю… Главное – не переборщить, а то танцевать будет негде. Это было бы весьма… горько!
Анна: Сибилла!
Все (подхватывают): Горько, горько! (Ганс и Анна целуются).
Сибилла: Урааааа!
Появляются накрытые столы, ломящиеся от яств. В небе слышен грохот фейерверков.
Дата добавления: 2015-10-13; просмотров: 94 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Песня Румпумпель. | | | ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНО – МНЕСТИЧЕСКИЙ БЛОК |