Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Лексические правила

Читайте также:
  1. II. Правила навчання, що стосуються навчального матеріалу, об'єкту
  2. IV. ПРАВИЛА ЗАПИСИ СОБАК НА ВЫСТАВКУ
  3. IV. Правила навчання, що стосуються вчителя
  4. Lt;guestion> Какие лексические языковые средства характерны для научного стиля?
  5. Lt;question> Правила использования языковых средств в определённый период развития литературного языка
  6. V. Правила оформления документов к Турниру.
  7. А тот, кто хочет стать богатым, должен следовать некоторым правилам этой игры.

Они регламентируют выбор нужных слов и правильных по

смыслу словосочетаний.

Юридический текст отличается использованием в нем специ-

альной терминологии. Но как бы ни было насыщено решение

(приговор) специальным содержанием, все же основу его должны

составлять общеупотребительные слова. Судебный акт — не статья

по праву. Он адресован участникам судебного процесса, и они

должны его понимать без ≪юридического переводчика≫. Однако

здесь есть особенность: недопустимо употреблять слова с суффик-

сами, придающими эмоциональную окраску и подчеркивающими

субъективную оценку составителей судебного акта (≪пьянка≫,

≪девчонка≫ и др.). Надо проводить разницу между общеупотреби-

тельной лексикой и разговорной, которой не место в судебных ак-

тах. Например, нельзя употреблять такие выражения, как ≪инвен-

таризационные органы≫, ≪льготируемые суммы≫.

Слова, используемые в судебных актах, в подавляющем боль-

шинстве случаев стилистически однотипные: книжные или ней-

тральные. Это, однако, не значит, что употребление синонимов

недопустимо.

470 Особенная часть

Например, если речь идет о краже из квартиры знаменитого учено-

го, вполне можно использовать такие синонимы, как ≪известный≫,

≪выдающийся≫. Слова ≪замечательный≫ или ≪большой≫ здесь вряд ли

будут уместными.

Иногда в показаниях участников процесса встречаются слова и

словосочетания разговорные и даже просторечные, например

≪анонимка≫, ≪продал налево≫, ≪устроил пьянку≫. При составлении

судебного акта этим словам надо подыскать близкие по смыслу сло-

ва и выражения, характерные для официального стиля: ≪аноним-

ное письмо≫, ≪продал другому лицу≫, ≪компания распивала спирт-

ные напитки≫ и т. п. Выбор слов должен соответствовать характе-

ру юридического дела, чтобы не породить неясность и неточную

передачу мысли.

В одном приговоре, где речь шла о совершении мошенничества,

была употреблена такая фраза: ≪О знакомстве с Шуваловой и конспи-

ративных встречах с ней Пугачев сообщил...≫ Сразу приходит мысль о

каких-то революционерах, подпольных политических организациях.

Здесь более уместен был бы термин ≪тайные встречи≫.

Вот пример из решения арбитражного суда, в котором слова, хотя

и соответствуют характеру дела, но порождают неточность в воспри-

ятии мысли: ≪Ответчик не явился на сверку расчетов≫.

Слово, употребляемое в судебном акте, должно вписываться в

систему слов, чтобы не выделяться своей окраской из общего кон-

текста и не создавать нежелательного эффекта.

Например, вряд ли, описывая в приговоре совместные действия

соучастников кражи, следует употреблять слова ≪вкупе с другими≫,

≪своровали≫, ≪утащили≫. Ведь есть соответствующие юридические

термины: ≪соучастники≫, ≪похитили≫.

Слово должно сочетаться с другими словами. Обычно это пра-

вило нарушается, когда судья хочет указать степень совершенного

действия, состояния или наступивших последствий.

Например, если в приговоре речь идет о краже денег у лица, нахо-

дящегося в состоянии сильного опьянения, вряд ли следует употреб-

лять фразу ≪спал как убитый≫. Или нельзя употреблять такую фразу:

≪Он бросил ему тяжкие обвинения≫, поскольку известно, что слово

≪тяжкое≫ чаще стоит со словом ≪преступление≫.

Нельзя придавать словам значение, которым они не обладают.

Это считается грубой лексической ошибкой, свидетельствующей о

Глава 18. Судебные акты и техника их составления 471

недостаточно высоком уровне владения речью правопримените-

лем. В приговоре нельзя использовать неточные формулировки.

Например, выслушав показания, что преступник соблазнял жен-

щин и затем вымогал у них деньги, судья в приговоре отражает это

следующим образом: ≪Установлено, что между ними возникли ин-

тимные отношения, происходившие в доме потерпевшей≫. Происхо-

дить может встреча, но не отношения. Они налаживаются, устанавли-

ваются.

Нельзя допускать тавтологию, т. е. соединять слова, имеющие

одинаковое или очень близкое лексическое значение. Описатель-

но-мотивировочная часть обвинительного приговора должна быть

составлена в ясных, понятных выражениях.

Примеры тавтологических словосочетаний: ≪поселилась жить≫,

≪сам лично принял похищенные вещи≫, ≪вина доказана следующими

доказательствами≫.

Не допустимы сокращения слов, неприемлемые в официальных

документах. Например, если истцов несколько, то для краткости

нельзя присваивать им порядковый номер и применять следую-

щее сокращение: И-1, И-2 и т. д.

Специальные термины, употребляемые в судебных актах, долж-

ны иметь смысл, который они имеют в данной специальной сфере.

В деле об изготовлении фальшивых денежных знаков при описа-

нии поддельных ассигнаций было употреблено слово ≪барельеф≫ в та-

ком контексте: ≪Как известно, на 100-долларовых купюрах имеется

барельеф одного из президентов США≫. Однако, как свидетельствуют

словари, слово ≪барельеф≫ означает скульптурное изображение (или

орнамент), выступающее на плоской поверхности менее чем на поло-

вину своего объема. Понятно, что ничего подобного на денежном зна-

ке, о котором шла речь, нет1.

Специальные юридические термины должны употребляться в

строгом соответствии с их смыслом. Все профессиональные юри-

дические термины делятся на две группы:

1) пришедшие из обыденной речи, но получившие специаль-

ный смыл (например: ≪привод≫, ≪задержание≫, ≪допрос≫, ≪свиде-

тель≫);

2) выработанные юридической наукой (≪субъективная сторо-

на≫, ≪состав преступления≫ и др.).

1 См.: Крысин Л. П., Статкус В. Ф. Обвинительное заключение: язык и стиль.

М., 2002. С. 38.

472 Особенная часть

Замена научных терминов синонимичными или близкими по

смыслу практически не производится, поскольку сделать это

очень трудно. Однако термины, заимствованные из обыденной

речи, правоприменители порой пытаются заменить словами об-

щего употребления. Это не всегда допустимо, поскольку может

сказаться на точности текста или лишить документ официально-

сти.

Вот примеры недопустимой замены специально-юридических тер-

минов: ≪во время расспросов≫ вместо ≪в своих показаниях≫; ≪подсуди-

мый рассказал≫ вместо ≪подсудимый показал≫; ≪подсудимый система-

тически таскал со склада запчасти≫ вместо ≪подсудимый систематиче-

ски совершал хищения запчастей≫.


Дата добавления: 2015-09-03; просмотров: 76 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Виды судебных актов | Правосудия: общая характеристика | Нению к данному правоотношению. | Ном заседании. | Мотивированность | Полнота | Фактической основы дела | Юридической основы дела | Структура судебного решения | Структура судебного приговора |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Языковые правила составления судебных актов| Синтаксические правила

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.01 сек.)