Читайте также:
|
|
Своим почтенным другом, мигом положил на пол узел, который тащил, и,
Выхватив бутылку из рук юного Чарльза Бейтса, шедшего за ним по пятам,
Мгновенно вытащил пробку зубами и влил часть содержимого бутылки в рот
Больной, предварительно отведав его сам, во избежание ошибки.
- Возьми-ка мехи, Чарльз, и дай ей глотнуть свежего воздуха, - сказал
Мистер Даукинс, - а вы похлопайте ее по рукам, Феджин, пока Билл развя-
Зывает юбки.
Все эти меры, совместно принятые и примененные с большой энергией -
Особенно те из них, которые были поручены юному Бейтсу, явно считавшему
Свою долю участия в процедуре беспримерной забавой, - не замедлили при-
Вести к желаемым результатам. Девушка постепенно пришла в себя, шатаясь,
Добралась до стула у кровати и зарылась лицом в подушку, предоставив
Встречать новых посетителей мистеру Сайксу, несколько удивленному их не-
Ожиданным появлением.
- Какой чертов ветер принес вас сюда? - спросил он Феджина.
- Вовсе не чертов ветер, мой милый. Чертов ветер никому не приносит
Добра. А я захватил кое-что хорошее, что вам понравится... Плут, мой ми-
Лый, развяжи узел и передай Биллу те пустяки, на которые мы сегодня ут-
Ром истратили все деньги.
Исполняя распоряжение мистера Феджина, Ловкий Плут достал сверток не
Малых размеров, завязанный в старую скатерть, и начал передавать один за
Другим находившиеся в нем предметы Чарли Бейтсу, который раскладывал их
На столе, расхваливая на все лады их редкие и превосходные качества.
- Ах, какой паштет из кроликов, Билл! - воскликнул сей молодой
Джентльмен, доставая огромный паштет. - Такое нежное создание, с такими
Хрупкими лапками, Билл, что даже косточки тают во рту и незачем их выби-
Рать. Полфунта зеленого чаю, семь шиллингов шесть пенсов, такого крепко-
Го, что, если засыпать его в кипяток, с чайника слетит крышка; полтора
Фунта сахару, чуть мокроватого, над которым негры здорово потрудились,
Пока он не достиг такого совершенства. Две двухфунтовые булки; фунт хо-
Рошего свежего масла; кусок жирного глостерского сыра наилучшего сорта,
Какого вы никогда и не нюхали.
Произнеся этот панегирик, юный Бейтс извлек из своего просторного
Кармана большую, тщательно закупоренную бутылку вина и в то же самое
Время налил из прежней бутылки полную рюмку чистого спирта, которую боль
Ной без всяких колебаний опрокинул себе в рот.
- Э, - воскликнул Феджин, с довольным видом потирая руки. - Вы не
Пропадете, Билл, теперь вы не пропадете.
- Не пропаду! - повторил мистер Сайкс. - Да я бы двадцать раз мог
Пропасть, прежде чем вы пришли ко мне на помощь. Как же это вы, лживая
Дата добавления: 2015-09-03; просмотров: 127 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Каким она ответили на вопрос мистера Сайкса. | | | Скотина, на три с лишним недели бросили человека на произвол судьбы ког- |