Читайте также:
|
|
На фут от пола, шел не только с исключительной осмотрительностью, но и
Удивительно легкой поступью для такого дородного джентльмена, нервически
Осматриваясь вокруг, нет ли где потайных люков. Монкс бесшумно отпер и
Распахнул дверь, и супруги, обменявшись кивком со своим таинственным
Знакомым, очутились под дождем во мраке.
Как только они ушли, Монкс, казалось, питавший непреодолимое отвраще-
Ние к одиночеству, позвал мальчика, который был спрятан где-то внизу.
Приказав ему идти впереди и светить, он вернулся в комнату, откуда
Только что вышел.
ГЛАВА XXXIX выводит на сцену несколько респектабельных особ, с кото-
Рыми читатель уже знаком, и повествует о том, как совещались между собой
Достойный Монкс и достойный еврей
На следующий день после того, как три достойные особы, упомянутые в
Предшествующей главе, покончили со своим маленьким дельцем, мистер
Уильям Сайкс, очнувшись вечером от дремоты, сонным и ворчливым голосом
Спросил, который час.
Этот вопрос был задан мистером Сайксом уже не в той комнате, какую он
Занимал до экспедиции в Чертей, хотя находилась она в том же районе, не-
Подалеку от его прежнего жилища. Несомненно, это было менее завидное
Жилье, чем его старая квартира, - жалкая, плохо меблированная комната,
Совсем маленькая, освещавшаяся только одним крохотным оконцем в покатой
Крыше, выходившим в тесный, грязный переулок. Не было здесь недостатка и
В других признаках, указывающих на то, что славному джентльмену за пос-
Леднее время не везет, ибо весьма скудная обстановка и полное отсутствие
Комфорта, а также исчезновение такого мелкого движимого имущества, как
Запасная одежда и белье, свидетельствовали о крайней бедности; к тому
Иге тощий и изможденный вид самого мистера Сайкса мог бы вполне удосто-
Верить эти факты, если бы они нуждались в подтверждении.
Грабитель лежал на кровати, закутавшись вместо халата в свое белое
Пальто и отнюдь не похорошевший от мертвенного цвета лица, вызванного
Болезнью, равно как и от грязного ночного колпака и колючей черной боро-
Ды, неделю не бритой. Собака сидела около кровати, то задумчиво посмат-
Ривая на хозяина, то настораживая уши и глухо ворча, если ее внимание
Привлекал какой-нибудь шум на улице или в нижнем этаже дома. У окна, уг-
Лубившись в починку старого жилета, который служил частью повседневного
Костюма грабителя, сидела женщина, такая бледная и исхудавшая от лишений
И ухода за больным, что большого труда стоило признать в ней ту самую
Нэнси, которая уже появлялась в этом повествовании, если бы не голос,
Дата добавления: 2015-09-03; просмотров: 62 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Бойтесь. Будь это в моих интересах, я преспокойно отправил бы вас туда, | | | Каким она ответили на вопрос мистера Сайкса. |