|
Исх.10:1
Рече’ же Госпо’дь къ Моисе’ю глаго’ля: вни’ди къ фарао’ну: а’зъ бо ожесточи’хъ се’рдце его’ и рабо’въ его’, да и еще’ прии’дутъ зна’мения сия’ на ни’хъ:
1 [АВ] Сказал же Господь к Моисею говорящий: Войди к фараону; Я ведь ожесточил его сердце и слуг его, чтобы ещё пришли знамения эти на них;
1 [Сд] И сказал Господь Моисею: войди к фараону, ибо Я отягчил сердце его и сердце рабов его, чтобы явить между ними сии знамения Мои,
1 [МГ] И сказал Иегова Моисею: пойди к Фараону, ибо Я отягчил сердце его и сердце рабов его, дабы явить между ними сии знамения Мои,
Исх.10:2:
см. тж. Исх.12:26.
я’ко да пове’сте во ушеса’ ча’дъ ва’шихъ и ча’домъ ча’дъ ва’шихъ, ели’ко наруга’хся Еги’птяномъ, и зна’мения Моя’, я’же сотвори’хъ въ ни’хъ, и уве’сте, я’ко а’зъ Госпо’дь.
2 [АВ] чтобы передали в уши детей ваших и детям детей ваших сколькими насмехался египтянам, и знамения Мои, которые Я сделал на них, и познаете что Я Господь.
2 [Сд] и чтобы ты рассказывал сыну твоему и сыну сына твоего о том, что Я сделал в Египте, и о знамениях Моих, которые Я показал в нем, и чтобы вы знали, что Я Господь.
2 [МГ] И дабы ты рассказывал сыну твоему и сыну сына твоего о том, что Я сделал в Египте, и о знамениях Моих, кои Я показал в нем, и дабы вы знали, что Я Иегова.
Исх.10:3:
см. тж. Исх.9:1.
Вни’де же Моисе’й и Ааро’нъ предъ фарао’на и ре’ста ему’: сия’ глаго’летъ Госпо’дь Бо’гъ Евре’йский: доко’лe не хо’щеши усрами’тися Мене’? отпусти’ лю’ди Моя’, да послу’жатъ Ми’:
3 [АВ] Вошёл же Моисей и Аарон перед фараоном и сказали ему: Это говорит Господь Бог евреев: До которого [времени] не хочешь устыдится Меня? Отпусти народ Мой, чтобы послужили Мне.
3 [Сд] Моисей и Аарон пришли к фараону и сказали ему: так говорит Господь, Бог Евреев: долго ли ты не смиришься предо Мною? отпусти народ Мой, чтобы он совершил Мне служение;
3 [МГ] Моисей и Аарон пришли к Фараону и сказали ему: так говорит Иегова, Бог Евреев: долго ли ты не смиришься предо Мною? отпусти народ Мой, дабы он совершил Мне служение.
Исх.10:4:
см. тж. Пс.104:34.
а’ще же не хо’щеши ты’ отпусти’ти лю’ди Моя’, се’, а’зъ наведу’ въ се’й ча’съ зау’тра пру’ги мно’ги на вся’ преде’лы твоя’,
4 [АВ] Если же не хочешь ты отпустить народ Мой, вот Я наведу [в] этот час завтра саранчу многую на все пределы твои,
4 [Сд] а если ты не отпустишь народа Моего, то вот, завтра [в это самое время] Я наведу саранчу на [всю] твою область:
4 [МГ] А если ты не отпустишь народа Моего, то вот, завтра Я наведу саранчу на твою область.
Исх.10:5
и покры’ютъ лице’ земли’, и не возмо’жеши ви’дeти земли’, и поядя’тъ ве’сь оста’нокъ земли’ оста’вшийся, его’же оста’ви ва’мъ гра’дъ, и изъядя’тъ вся’ко дре’во расту’щее ва’мъ на земли’:
5 [АВ] и покроет внешний вид земли, и не сможешь видеть землю, и пожрёт всё чрезмерное земли оставшееся, которое оставил вам град, и пожрёт всякое дерево растущее вам на земле;
5 [Сд] она покроет лице земли так, что нельзя будет видеть земли, и поест у вас [все] оставшееся [на земле], уцелевшее от града; объест также все дерева, растущие у вас в поле,
5 [МГ] Она покроет лице земли так, что нельзя будет видеть земли, и поест у вас последнее, что осталось, уцелело от града, и поест все дерева, растущие у вас в поле;
Исх.10:6
и напо’лнятся до’мове твои’ и до’мове рабо’въ твои’хъ, и вси’ до’мове по все’й земли’ Еги’петстeй: и’хже никогда’же ви’дeша отцы’ твои’, ни пра’дeды и’хъ, от него’же дне’ бы’ша на земли’, да’же до дне’ сего’. И уклони’вся Моисе’й, изы’де от фарао’на.
6 [АВ] и наполнятся твои дома и дома слуг твоих и все дома во всей земле египтян, которое никогда увидели отцы твои и не прадеды их от которого дня сделались на земле до дня этого. И уклонившись Моисей вышел от фараона.
6 [Сд] и наполнит домы твои, домы всех рабов твоих и [все] домы всех Египтян, чего не видели отцы твои, ни отцы отцов твоих со дня, как живут на земле, даже до сего дня. [Моисей] обратился и вышел от фараона.
6 [МГ] И наполнит домы твои, домы всех рабов твоих и домы всех Египтян; чего не видали отцы твои, ни отцы отцев твоих со дня, как живут на земле, даже до сего. Моисей обратился и вышел от Фараона.
Исх.10:7
Реко’ша же раби’ фарао’новы къ нему’: доко’лe на’мъ сия’ бу’детъ му’ка? отпусти’ лю’ди, да послу’жатъ Го’споду Бо’гу своему’: или’ ви’дeти хо’щеши, я’ко поги’бнетъ Еги’петъ?
7 [АВ] И говорят слуги фараона к нему: До которого [времени] будет эта нам мука отпусти людей, чтобы послужили Богу их; или знать хочешь что уничтожен Египет?
7 [Сд] Тогда рабы фараоновы сказали ему: долго ли он будет мучить нас? отпусти сих людей, пусть они совершат служение Господу, Богу своему; неужели ты еще не видишь, что Египет гибнет?
7 [МГ] Тогда рабы Фараоновы сказали ему: долго ли ему нас мучить? отпусти сих людей, пусть они совершат служение Иегове, Богу своему; неужели ты еще не видишь, что Египет гибнет?
Исх.10:8
И возврати’ша Моисе’а и Ааро’на предъ фарао’на, и рече’ и’мъ фарао’нъ: иди’те и послужи’те Го’споду Бо’гу ва’шему: кто’ же и кто’ Суть иду’щии?
8 [АВ] И вернули Моисея и Аарона к фараону, и сказал им: Идите и послужите Богу вашему; которые же и которые есть идущие?
8 [Сд] И возвратили Моисея и Аарона к фараону, и [фараон] сказал им: пойдите, совершите служение Господу, Богу вашему; кто же и кто пойдет?
8 [МГ] И возвратили Моисея и Аарона к Фараону, который сказал им: подите, совершите служение Иегове, Богу вашему. Кто же, и кто пойдет?
Исх.10:9
И рече’ Моисе’й: съ ю’нотами на’шими и съ ста’рцы по’йдемъ, съ сынми’ и дще’рьми, и со овца’ми и вола’ми на’шими: бу’детъ бо пра’здникъ Го’спода Бо’га на’шего.
9 [АВ] И говорит Моисей: С юношами и старцами отправимся, с сыновьями и дочерями и овцами и волами нашими; есть ведь праздник Господа Бога нашего.
9 [Сд] И сказал Моисей: пойдем с малолетними нашими и стариками нашими, с сыновьями нашими и дочерями нашими, и с овцами нашими и с волами нашими пойдем, ибо у нас праздник Господу [Богу нашему].
9 [МГ] Моисей сказал: пойдем с малолетними нашими и стариками нашими, с сыновьями нашими и дочерьми нашими, с овцами нашими и с волами нашими пойдем; ибо у нас праздник Иегове.
Исх.10:10
И рече’ и’мъ фарао’нъ: да бу’детъ та’ко, Госпо’дь съ ва’ми: я’коже отпуща’ю ва’съ, еда’ и стяжа’ние ва’ше? ви’дите, я’ко лука’вство обрeта’ется въ ва’съ:
10 [АВ] И сказал к ним: Пусть будет так, Господь с вами; так, как посылаю вас, не и вещь вашу посмотрите потому что лукавство предлежит вам.
10 [Сд] [Фараон] сказал им: пусть будет так, Господь с вами! я готов отпустить вас: но зачем с детьми? видите, у вас худое намерение!
10 [МГ] Фараон сказал им: пусть столько же будет Иегова с вами, сколько Я готов отпустить вас с детьми вашими! видите, что у вас худое в намерении.
Исх.10:11
не та’ко: но да и’дутъ му’жие и да послу’жатъ Бо’гу: сего’ бо са’ми про’сите. И изгна’ша и’хъ от лица’ фарао’нова.
11 [АВ] Не так; пойдут же мужчины, и послужите Богу; этого ведь сами ищете. Выгнали же их от лица фараона.
11 [Сд] нет: пойдите одни мужчины и совершите служение Господу, так как вы сего просили. И выгнали их от фараона.
11 [МГ] Ныне: подите одни совершеннолетние и совершите служение Иегове, так как вы сего просили. И выгнали их от Фараона.
Исх.10:12:
см. тж. Исх.9:32.
Рече’ же Госпо’дь Моисе’ю: простри’ ру’ку твою’ на зе’млю Еги’петскую, и да взы’дутъ пру’зи на зе’млю Еги’петскую, и снeдя’тъ всю’ траву’ земну’ю и ве’сь пло’дъ древе’сный, его’же оста’ви гра’дъ.
12 [АВ] Сказал же Господь к Моисею: Вытяни руку на землю Египта, и поднимется саранча на землю и пожрёт всякое растение земли и всякий плод деревьев, который оставил град.
12 [Сд] Тогда Господь сказал Моисею: простри руку твою на землю Египетскую, и пусть нападет саранча на землю Египетскую и поест всю траву земную [и все плоды древесные], всё, что уцелело от града.
12 [МГ] Тогда Иегова сказал Моисею: простри руку твою на землю Египетскую, и пусть нападет саранча на землю Египетскую, и поест всю траву земную, все, что уцелело от града.
Исх.10:13:
см. тж. Исх.14:21; Чис.11:31.
И воздви’же Моисе’й же’злъ на не’бо, Госпо’дь же наведе’ ве’тръ ю’жный на зе’млю во ве’сь то’й де’нь и во всю’ но’щь: у’тро бы’сть, и ве’тръ ю’жный взя’ пру’ги,
13 [АВ] И поднял Моисей посох в небо, и Господь навёл ветер юга на землю весь день тот и всю ночь; раннее утро сделалось, и ветер юга поднял саранчу
13 [Сд] И простер Моисей жезл свой на землю Египетскую, и Господь навел на сию землю восточный ветер, продолжавшийся весь тот день и всю ночь. Настало утро, и восточный ветер нанес саранчу.
13 [МГ] И простер Моисей посох свой на землю Египетскую; и Иегова навел на сию землю восточный ветер, продолжавшийся весь тот день и всю ночь. Настало утро и восточный ветер нанес саранчу.
Исх.10:14:
см. тж. Пс.77:46.
и наведе’ я’ на всю’ зе’млю Еги’петскую: и нападо’ша на вся’ преде’лы Еги’петския мно’зи зeло’: пре’жде си’хъ не бы’ша сицеви’и пру’зи, и по си’хъ не бу’дутъ та’ко,
14 [АВ] и возвёл её на всю землю Египта, и остановил на все пределы Египта многую очень; прежде её не сделалось такая саранча и после этого не будет так.
14 [Сд] И напала саранча на всю землю Египетскую и легла по всей стране Египетской в великом множестве: прежде не бывало такой саранчи, и после сего не будет такой;
14 [МГ] И напала саранча на всю землю Египетскую, и легла по всей стране Египетской, в великом множестве; прежде не бывало такой саранчи, как сия, и после сего не будет такой.
Исх.10:15:
см. тж. Пс.104:35.
и покры’ша лице’ земно’е, и истле’ земля’: и снeдо’ша всю’ траву’ земну’ю и ве’сь пло’дъ древе’сный, и’же оста’ся от гра’да: не оста’ся зеле’но ничто’же на дре’вeхъ и во все’й траве’ по’льнeй, по все’й земли’ Еги’петстeй.
15 [АВ] И покрыла внешний вид земли, и истребилась земля; и съела всякое растение земли и всякий плод деревьев, который остался от града; не осталось зелени никакой на деревьях и на всяком растении равнины на всей земле Египта.
15 [Сд] она покрыла лице всей земли, так что земли не было видно, и поела всю траву земную и все плоды древесные, уцелевшие от града, и не осталось никакой зелени ни на деревах, ни на траве полевой во всей земле Египетской.
15 [МГ] Она покрыла лице всей земли так, что земли не было видно, и поела всю траву земную и все плоды древесные, уцелевшие от града, и не осталось никакой зелени ни на деревах, ни на траве полевой во всей земле Египетской.
Исх.10:16:
см. тж. Исх.8:25; Исх.9:27.
Потща’ся же фарао’нъ призва’ти Моисе’а и Ааро’на, глаго’ля: согрeши’хъ предъ Го’сподемъ Бо’гомъ ва’шимъ и къ ва’мъ:
16 [АВ] Поторопился же фараон призвать Моисея и Аарона говорящий: Согрешил перед Господом Богом вашим и против вас;
16 [Сд] Фараон поспешно призвал Моисея и Аарона и сказал: согрешил я пред Господом, Богом вашим, и пред вами;
16 [МГ] Фараон поспешно призвал Моисея и Аарона и сказал: согрешил я пред Иеговою, Богом вашим и пред вами.
Исх.10:17
прости’те у’бо мо’й гре’хъ еще’ ны’нe и помоли’теся Го’споду Бо’гу ва’шему, да оти’метъ от мене’ сме’рть сию’.
17 [АВ] примите итак мой грех ещё теперь и помолитесь к Господу Богу вашему, и удалит от меня смерть эту.
17 [Сд] теперь простите грех мой еще раз и помолитесь Господу Богу вашему, чтобы Он только отвратил от меня сию смерть.
17 [МГ] Теперь простите грех мой и еще раз, и помолитесь Иегове, Богу вашему, дабы Он только сию смерть отвратил от меня.
Исх.10:18
Изы’де же Моисе’й от фарао’на и помоли’ся ко Го’споду:
18 [АВ] Вышел же Моисей от фараона и помолился к Богу.
18 [Сд] [Моисей] вышел от фараона и помолился Господу.
18 [МГ] Моисей вышел от Фараона и помолился Иегове.
Исх.10:19:
см. тж. Исх.8:31.
и премeни’ Госпо’дь от мо’ря ве’тръ вели’къ и взя’ пру’ги, и вве’рже и’хъ въ мо’ре Чермно’е: и не оста’ся ни еди’нъ пру’гъ на все’й земли’ Еги’петстeй.
19 [АВ] И изменил Господь ветер с моря сильный, и взял саранчу и бросил её в Красное море, и не была оставлена саранча [ни] одна на всей земле Египта.
19 [Сд] И воздвигнул Господь с противной стороны западный весьма сильный ветер, и он понес саранчу и бросил ее в Чермное море: не осталось ни одной саранчи во всей стране Египетской.
19 [МГ] И воздвигнул Иегова с противной стороны от моря весьма сильный ветер, и он понес саранчу и бросил ее в Чермное море; не осталось ни одной саранчи во всей стране Египетской.
Исх.10:20:
см. тж. Исх.11:10.
И ожесточи’ Госпо’дь се’рдце фарао’ново, и не отпусти’ сыно’въ Изра’илевыхъ.
20 [АВ] И ожесточил Господь сердце фараону, и не отпустил сыновей Израиля.
20 [Сд] Но Господь ожесточил сердце фараона, и он не отпустил сынов Израилевых.
20 [МГ] Но Иегова ожесточил сердце Фараона, и он не отпустил сынов Израилевых.
Исх.10:21:
см. тж. Ис.50:3.
Рече’ же Госпо’дь Моисе’ю: простри’ ру’ку твою’ на не’бо, и да бу’детъ тма’ по земли’ Еги’петстeй, осяза’емая тма’.
21 [АВ] Сказал же Господь к Моисею: Вытяни руку твою в небо, и пусть сделается тьма на землю Египта, осязаемая тьма.
21 [Сд] И сказал Господь Моисею: простри руку твою к небу, и будет тьма на земле Египетской, осязаемая тьма.
21 [МГ] И сказал Иегова Моисею: простри руку твою к небу, и будет тьма на земле Египетской, осязаемая тьма.
Исх.10:22:
см. тж. Пс.104:28.
Простре’ же Моисе’й ру’ку свою’ на не’бо, и бы’сть тма’, мра’къ, бу’ря по все’й земли’ Еги’петстeй три’ дни’:
22 [АВ] Вытянул же Моисей руку в небо, и сделалась тьма, мрак, буря на всей земле Египта три дня,
22 [Сд] Моисей простер руку свою к небу, и была густая тьма по всей земле Египетской три дня;
22 [МГ] Моисей простер руку свою к небу, и была густая тьма по всей земле Египетской три дня.
Исх.10:23:
см. тж. Прем.17:5; Прем.18:1.
и не ви’дe никто’же бра’та своего’ три’ дни’, и не воста’ никто’же от одра’ своего’ три’ дни’, все’мъ же сыно’мъ Изра’илевымъ бя’ше све’тъ во все’хъ [жили’щахъ], въ ни’хже пребыва’ху.
23 [АВ] и не увидел никто брата его три дня, и не встал никто с постели его три дня; всем же сыновьям Израиля был свет во всех [пределах], [в] которых находились.
23 [Сд] не видели друг друга, и никто не вставал с места своего три дня; у всех же сынов Израилевых был свет в жилищах их.
23 [МГ] Не видели друг друга, и никто не вставал с места своего три дня; у всех же сынов Израилевых был свет в жилищах.
Исх.10:24:
см. тж. Исх.8:8.
И призва’ фарао’нъ Моисе’а и Ааро’на, глаго’ля: иди’те, послужи’те Го’споду Бо’гу ва’шему: то’кмо о’вцы и волы’ оста’вите: стяжа’ние же ва’ше да и’детъ съ ва’ми.
24 [АВ] И призвал фараон Моисея и Аарона говорящий: Идите, послужите Господу Богу вашему; однако овец и быков оставите; а вещи ваши [да] идут с вами.
24 [Сд] Фараон призвал Моисея [и Аарона] и сказал: пойдите, совершите служение Господу [Богу вашему], пусть только останется мелкий и крупный скот ваш, а дети ваши пусть идут с вами.
24 [МГ] Фараон призвал Моисея, и сказал: подите, совершите служение Иегове, пусть только останется мелкий и крупный скот ваш, а дети ваши пусть идут с вами.
Исх.10:25
И рече’ Моисе’й: ни’: но и ты’ на’мъ да’си всесожже’ния и же’ртвы, я’же сотвори’мъ Го’споду Бо’гу на’шему:
25 [АВ] И сказал Моисей: Но и ты дашь нам всесожжения и жертвы, которые сделаем Господу Богу нашему,
25 [Сд] Но Моисей сказал: [нет,] дай также в руки наши жертвы и всесожжения, чтобы принести Господу Богу нашему;
25 [МГ] Но Моисей сказал: дай также в руки наши жертвы и всесожжения, чтобы принести Иегове, Богу нашему.
Исх.10:26
и ско’тъ на’шъ по’йдетъ съ на’ми, не оста’вимъ и копы’та: от ни’хъ бо во’змемъ на слу’жбу Го’споду Бо’гу на’шему: мы’ же не ве’мы, чи’мъ послу’жимъ Го’споду Бо’гу на’шему, до’ндеже до’йдемъ та’мо.
26 [АВ] и скот наш пойдёт с нами, и не останется копыто; из них ведь возьмём послужить Господу Богу нашему; мы же не знаем, чем послужим Господу Богу нашему, пока [не] прийти нам туда.
26 [Сд] пусть пойдут и стада наши с нами, не останется ни копыта; ибо из них мы возьмем на жертву Господу, Богу нашему; но доколе не придем туда, мы не знаем, что принести в жертву Господу [Богу нашему].
26 [МГ] Пусть пойдут и стада наши с нами, не останется ни копыта; ибо из них мы возьмем на жертву Иегове, Богу нашему; но доколе не придем туда, мы не знаем, что должны принести в жертву Иегове.
Исх.10:27
Ожесточи’ же Госпо’дь се’рдце фарао’ново, и не восхоте’ отпусти’ти и’хъ:
27 [АВ] Ожесточил же Господь сердце фараона, и не решился отпустить их.
27 [Сд] И ожесточил Господь сердце фараона, и он не захотел отпустить их.
27 [МГ] И ожесточил Иегова сердце Фараона, и он не захотел отпустить их.
Исх.10:28
и рече’ ему’ фарао’нъ: отиди’ от мене’, внемли’ себе’ ктому’, да не приложи’ши ви’дeти лица’ моего’: въ о’ньже бо де’нь а’ще яви’шися мне’, у’мреши.
28 [АВ] И говорит фараон: Уйди от меня, удержи тебя самого ещё прибавить увидеть моё лицо; [в] который же день увидишь меня, умрёшь.
28 [Сд] И сказал ему фараон: пойди от меня; берегись, не являйся более пред лице мое; в тот день, когда ты увидишь лице мое, умрешь.
28 [МГ] И сказал ему Фараон: поди от меня; берегись, не являйся более пред лице мое; ибо в который день ты явишься пред лице мое, умрешь.
Исх.10:29
Рече’ же Моисе’й: я’коже ре’клъ еси’, ктому’ не явлю’ся предъ лице’мъ твои’мъ.
29 [АВ] Говорит же Моисей: ты сказал; уже не буду сделан видим тебе в лицо.
29 [Сд] И сказал Моисей: как сказал ты, так и будет; я не увижу более лица твоего.
29 [МГ] Моисей сказал: пусть будет, как ты сказал; я не явлюсь более пред лице твое.
Дата добавления: 2015-08-18; просмотров: 81 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
ГЛАВА 9 | | | ГЛАВА 11 |