Читайте также: |
|
Simon Dach (1605 – 1659)
Veris tempore fervet Hymen (Гименей бушует, кипит в весеннее время – лат.)
Die Sonne rennt mit Prangen (солнце бежит с блистанием = блистая; prangen – блистать, быть празднично украшенным)
Durch ihre Frühlings-Bahn (по своему веченнему пути: die Bahn – /проложенный/ путь; den Weg bahnen – пролагать путь)
Und lacht mit ihren Wangen (и смеется своими щеками: die Wangen)
Den runden Weltkreis an (навстречу круглому миру: der Welkreis – /весь/ мир: die Welt – мир + der Kreis – круг).
Der Himmel kömmt zur Erden (небо спускается к земле; kömmt = kommt; die Erde),
Erwärmt und mach sie nass (согревает, отогревает ее и увлажняет: «делает влажной»; warm – теплый),
Drum muss sie schwanger werden (поэтому она должна = не может не забеременеть: «стать беременной»),
Gebüret Laub und Gras (рождает, порождает листву и траву: das laub; das Gras; gebühret = gebäret).
Der West-Wind lässt sich hören (cлышно, как западный ветер: «дает себя услышать, как он»),
Die Flora, seine Braut (Флору, свою невесту),
Aus Liebe zu verehren (из любви = любя, чествует; die Ehre – честь)
Mit Blumen, Gras und Kraut (цветами, травой и разнотравьем: die Blume; das Kraut).
Die Vögel kommen nisten (птицы прилетают гнездиться; das Nest – гнездо)
Aus fremden Ländern her (из дальних: «чужих» стран, земель сюда: das Land)
Und hängen nach den Lüsten (и следуют /своим/ желаниям: hängen – висеть; die Lust);
Die Schiffe gehn ins Meer (суда отправляются в море: das Schiff – корабль).
Der Schäfer hebt zu singen (пастух начинает петь)
Von seiner Phyllis an (о своей Филлиде – «Любимой» – греч.: anheben – приступать, начинать; heben – поднимать),
Die Welt geht wie im Springen (мир движется словно прыжками; springen – прыгать),
Es freut sich, was nur kann (радуется все, что только может).
Drum wer anitzt zum Lieben (поэтому, у кого сейчас для любви)
Ein gutes Mittel hat (есть хорошее средство = кто в состоянии любить),
Der flieh, es auf zu schieben (тот пусть поостережется это откладывать: fliehen – бежать, спасаться бегством, избегать; schieben – толкать, передвигать; verschieben – откладывать, отсрочивать),
Und folge gutem Rat (и пусть последует доброму совету: der Rat);
Weil alles, was sich reget (пока все, что шевелится, движется; волнуется),
Indem es sich verliebt (в то время, как влюбляется, влюбляясь)
Und sich zu Gleichem leget (и присоединяется: «ложится» к /ему/ подобному; gleich – ровный; равный; одинаковый),
Hierzu uns Anlass gibt (дает нам к этому повод, побуждение: der Anlass; lassen – оставлять; пускать; побуждать).
Veris tempore fervet Hymen
Дата добавления: 2015-08-18; просмотров: 123 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Und ledig, frei und los, der Schwachheit abgetan, | | | Mai-Liedchen |