Читайте также: |
|
TELEFAX-NACHRICHT |
Absender: Fax -Nr. |
Handelsgesmb H Lugansk Ukraine |
Sovetskayastraße 5 (0):… |
A-5070 Ukraine |
Tel:… |
An: |
Industrie-und Handelskammer |
für München und Oberbayern |
Fax -Nr.: (089) 5116369 |
Ref.-Nr.: |
Anzahl der übermitteln Seiten: |
Sehr geehrte Damen und Herren, |
wir suchen Lieferanten von Brauerei – und |
Mälzereigeräten. Bitte nennen Sie uns Namen und Adressen (mit Telefon-, -Telex- und Telefax-Nr.) von Firmen in Ihrem Kammerbezirk, die solche Geräte herstellen. |
Mit freundlichen Grüßen |
Unterschrift(en) |
Aufgabe 1. Lesen Sie die folgende Telefax-Nachricht und erzählen Sie Ihrem Partner darüber, warum es in dieser Nachricht geht.
Aufgabe 2. An wen schickt ukrainische Firma diese Telefax-Nachricht.
Aufgabe 3. Wozu schickt man diese Telefax-Nachricht.
Законспектуйте схему скорочень.
Прийняті скорочення для швидких засобів зв’язку
Abs. | Absender, Absatz | відправник, абзац |
Abt. | die Abteilung | відділ |
Art. | der Artikel | артикул, товар |
Bbfn. | brutto für netto | брутто за нетто |
Blz. | Bankleitzahl | індекс банку |
btto. | brutto | брутто |
d.h. | das heisst | тобто |
d.J. | dieses Jahr | цього року |
d.M. | diesen Monat | цього місяця |
einschl. | einschliesslich | включаючи |
etc. | et cetera | т.д. |
evtl. | eventuell | можливо, при нагоді |
exkl. | exclusive | виключаючи |
fr. | frei, franko | франко |
i.G. | im Ganzen | в цілому |
inkl. | inklusive | включаючи |
i.V. | in Vollmacht | по повноваженню |
k.J. | kommendes Jahr | наступного року |
k.M. | kommenden Monat | наступного місяця |
k.W. | kommende Woche | наступного тижня |
lJ. | laufenden Jahres | в поточному році |
lfd. | laufend | пот чний |
m.E. | meines Erachtens | на мою думку |
Mod. | das Model | модель |
ntto. | netto | нетто |
n.W. | nächste Woche | наступного тижня |
o.a. | oben ausgeführt | див. вище |
o.O. | ohne Obligo | без зобов'язань |
p.a. | per anno, jährlich | щорік, на рік |
Plz. | Postleitzahl | поштовий індекс |
p.p. | per procura | за дорученням |
Rng. | das Reingewicht | чиста вага |
Sa. | Summa | сума |
s.o. | siehe oben | дивись вище |
Stck. | das Stück | штука |
s.u. | siehe unten | дивись нижче |
Tr. | die Tratte | тратта (перевідний вексель) |
T/Ta. | die Tara | тара |
u.A.m. | und Ander s mehr | і таке інше |
u.U. | unter Unständen | за обставинами |
V. | der Vertrag | договір |
Val. | die Valuta | валюта |
vgl. | vergleiche | порівняй |
v.J. | voriges Jahr | торік |
v.T. | von Tausend | з тисячі |
w.n. | wie nachstehend | як вказано вище |
w.v. | wie vorstehend | як вказано нижче |
z.T. | zum Teil | частково |
zw. | zwecks | з метою |
z.Hd. | zu Händen | особисто в руки |
3. Ознайомтеся зі структурою написання E- Mail. Прочитайте та перекладіть.
Дата добавления: 2015-08-18; просмотров: 76 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Законспектуйте до зошиту структуру складання факсу. | | | Lesen Sie folgende E-Mail |