Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Ukrainische Firma sucht Bezugsquellen

Читайте также:
  1. Die Firma. Ihre Struktur und Verpflichtungen.
  2. Hauptpunkte: Jugend, Jugendkultur, beste Eigenschaften, Generationsprobleme, Jugendgewalt, Sucht, moralische Werte, Lebensinteressen.
  3. Schwatzke hat Magenschmerzen und sucht deswegen seinen Arzt auf.
TELEFAX-NACHRICHT
 
Absender: Fax -Nr.
Handelsgesmb H Lugansk Ukraine
Sovetskayastraße 5 (0):…
A-5070 Ukraine
Tel:…
 
An:

 

Industrie-und Handelskammer
für München und Oberbayern
Fax -Nr.: (089) 5116369
 
Ref.-Nr.:
Anzahl der übermitteln Seiten:
 
Sehr geehrte Damen und Herren,
 
wir suchen Lieferanten von Brauerei – und
Mälzereigeräten. Bitte nennen Sie uns Namen und Adressen (mit Telefon-, -Telex- und Telefax-Nr.) von Firmen in Ihrem Kammerbezirk, die solche Geräte herstellen.
 
Mit freundlichen Grüßen
Unterschrift(en)

 

 

Aufgabe 1. Lesen Sie die folgende Telefax-Nachricht und erzählen Sie Ihrem Partner darüber, warum es in dieser Nachricht geht.

 

Aufgabe 2. An wen schickt ukrainische Firma diese Telefax-Nachricht.

 

Aufgabe 3. Wozu schickt man diese Telefax-Nachricht.

 

Законспектуйте схему скорочень.

Прийняті скорочення для швидких засобів зв’язку

Abs. Absender, Absatz відправник, абзац
Abt. die Abteilung відділ
Art. der Artikel артикул, товар
Bbfn. brutto für netto брутто за нетто
Blz. Bankleitzahl індекс банку
btto. brutto брутто
d.h. das heisst тобто
d.J. dieses Jahr цього року
d.M. diesen Monat цього місяця
einschl. einschliesslich включаючи
etc. et cetera т.д.
evtl. eventuell можливо, при нагоді
exkl. exclusive виключаючи
fr. frei, franko франко
i.G. im Ganzen в цілому
inkl. inklusive включаючи
i.V. in Vollmacht по повноваженню
k.J. kommendes Jahr наступного року
k.M. kommenden Monat наступного місяця
k.W. kommende Woche наступного тижня
lJ. laufenden Jahres в поточному році
lfd. laufend пот чний
m.E. meines Erachtens на мою думку
Mod. das Model модель
ntto. netto нетто
n.W. nächste Woche наступного тижня
o.a. oben ausgeführt див. вище
o.O. ohne Obligo без зобов'язань
p.a. per anno, jährlich щорік, на рік
Plz. Postleitzahl поштовий індекс
p.p. per procura за дорученням
Rng. das Reingewicht чиста вага
Sa. Summa сума
s.o. siehe oben дивись вище
Stck. das Stück штука
s.u. siehe unten дивись нижче
Tr. die Tratte тратта (перевідний вексель)
T/Ta. die Tara тара
u.A.m. und Ander s mehr і таке інше
u.U. unter Unständen за обставинами
V. der Vertrag договір
Val. die Valuta валюта
vgl. vergleiche порівняй
v.J. voriges Jahr торік
v.T. von Tausend з тисячі
w.n. wie nachstehend як вказано вище
w.v. wie vorstehend як вказано нижче
z.T. zum Teil частково
zw. zwecks з метою
z.Hd. zu Händen особисто в руки

 

3. Ознайомтеся зі структурою написання E- Mail. Прочитайте та перекладіть.


Дата добавления: 2015-08-18; просмотров: 76 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Business Welt - Japan | Land, Leute und Gepflogenheiten | Business Welt - China | Business-Etikette in Mittel- und Osteuropa | Business-Knigge USA | Beantworten Sie die Fragen. | Julia V. Planina | Ознайомтеся з новими ЛО. Законспектуйте. | AUF DEM POSTAMT | Antworten Sie auf folgende Fragen zum Text. |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Законспектуйте до зошиту структуру складання факсу.| Lesen Sie folgende E-Mail

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.005 сек.)