Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Zwischen dem Morgen- und Abendrot.

Читайте также:
  1. Thema 3. Die Beziehungen zwischen Personen.
  2. Zwischen den Jahren
  3. Zwischen. 1 страница
  4. Zwischen. 2 страница

Adelbert von Chamisso (1781 – 1838)

Die alte Waschfrau (старая прачка; waschen – мыть; стирать)

 

Du siehst geschäftig bei den Linnen (ты видишь хлопочущую у белья: das Linnen /поэт./ = das Leinen – холст, полотно; белье; schaffen – делать; das Geschäft – дело; geschäftig – занятый /делом/)

Die Alte dort in weißem Haar (старуху там с белыми = седыми волосами: das Haar),

Die rüstigste der Wäscherinnen (самая бодрая, крепкая из прачек: rüstig – /еще/ бодрый, здоровый, крепкий /о пожилом человеке/; rüsten – снаряжать, готовить)

Im sechsundsiebenzigsten Jahr (на семьдесят шестом году жизни, которой уже семьдесят шесть).

So hat sie stets mit saurem Schweiß (так она постоянно с «кислым» потом: der Schweiß)

Ihr Brot in Ehr und Zucht gegessen (cвой хлеб ела с честью и смирением: die Ehre – честь; die Zucht – дисциплина, повиновение; essen)

Und ausgefüllt mit treuem Fleiß (наполнила, исполнила преданным старанием: der Fleiß; treu – верный, преданный)

Den Kreis, den Gott ihr zugemessen (/тот/ круг, который ей отмерил Бог; messen – мерить).

Sie hat in ihren jungen Tagen (она в свои юные дни)

Geliebt, gehofft und sich vermählt (любила, надеялась и вышла замуж: sich vermählen – сочетаться браком; der Gemahl – супруг);

Sie hat des Weibes Los getragen (она несла женскую долю, долю женщины: das Weib; das Los – жребий; участь; tragen),

Die Sorgen haben nicht gefehlt (заботы не отсутствовали, их не недоставало = забот хватало: die Sorge);

Sie hat den kranken Mann gepflegt (она ухаживала за больным мужем);

Sie hat drei Kinder ihm geboren (она родила ему троих детей: gebären);

Sie hat ihn in das Grab gelegt (она положила его в могилу)

Und Glaub und Hoffnung nicht verloren (а веру и надежду не потеряла, не утратила: der Glaube; die Hoffnung; verlieren).

Da galt's (тут надо было, самым насущным было: gelten – быть действительным; быть неоходимым), die Kinder zu ernähren (детей прокормить);

Sie griff es an mit heiterm Mut (она взялась за дело с веселым, бодрым духом: etwas angreifen – взяться за что-либо; greifen – хватать; der Mut – мужество, бодрый дух),

Sie zog sie auf in Zucht und Ehren (она вырастила их в смирении и в чести: aufziehen),

Der Fleiß, die Ordnung sind ihr Gut (трудолюбие, порядок – /вот/ их богатство: «добро»: das Gut).

Zu suchen ihren Unterhalt (искать их пропитание = чтобы они искали свое пропитание; halten – держать; unterhalten – поддерживать, содержать),

Entließ sie segnend ihre Lieben (отпустила она, благославляя, своих любимых: entlassen; der Segen – благословение);

So stand sie nun allein und alt (так стояла = осталась она теперь, одинокая и старая: stehen),

Ihr war ihr heitrer Mut geblieben (у нее остался ее бодрый дух).

Sie hat gespart (она экономила, сберегала) und hat gesonnen (и размышляла, была в раздумьях: sinnen)

Und Flachs gekauft (и лен покупала: der Flachs) und nachts gewacht (и по ночам бодрствовала),

Den Flachs zu feinem Garn gesponnen (лен спряла в тонкую пряжу: das Garn – нитки, пряжа),

Das Garn dem Weber hingebracht (пряжу отнесла ткачу: hinbringen; weben – ткать);

Der hat's gewebt zu Leinewand (тот соткал из нее полотно: die Leinwand).

Die Schere brauchte sie (ножницы использовала она = с помощью ножниц), die Nadel (иголку)

Und nähte sich mit eigner Hand (и сшила себе собственными руками: eigen – собственный)

Ihr Sterbehemde sonder Tadel (безупречную «посмертную рубаху» = чудную рубаху, в которой ее должны похоронить, саван: «рубаху, саван без упрека»: sterben – умереть + das Hemd – рубаха; der Tadel – порицание; tadeln – порицать).

Ihr Hemd, ihr Sterbehemd, sie schätzt es (она ценит его, дорожит ею),

Verwahrt's im Schrein am Ehrenplatz (хранит ее в ларце на почетном месте: der Schrein; der Platz – место);

Es ist ihr Erstes und ihr Letztes (это ее /самое/ первое и последнее),

Ihr Kleinod (ее драгоценность: das Kleinod – драгоценное украшение), ihr ersparter Schatz (ее сбереженное сокровище).

Sie legt es an (надевает: anlegen; legen – класть), des Herren Wort (/чтобы/ слово Господа)

Am Sonntag früh sich einzuprägen (ранним утром в воскресенье воспринять: «себе запечатлеть»: einprägen – чеканить; внушать; sich einprägen – запечатлеться),

Dann legt sie's wohlgefällig fort (затем она снимает ее, довольная собой: wohl + gefallen – нравиться),

Bis sie darin zur Ruh sie legen (пока она в ней не ляжет к покою = не упокоится).

Und ich, an meinem Abend, wollte (и я, в мой вечер, хотел бы)

Ich hätte diesem Weibe gleich (чтобы я, подобно этой женщине),

Erfüllt, was ich erfüllen sollte (исполнил бы, что я должен был исполнить)

In meinen Grenzen und Bereich (в моих границах и в моей области: die Grenze; der Bereich; reichen – простираться, тянуться);

Ich wollt, ich hätte so gewusst (я хотел бы, чтобы я так же смог бы: wissen – знать; мочь),

Am Kelch des Lebens mich zu laben (насладиться кубком жизни: der Kelch; das Leben; laben – подкреплять, освежать; тешить /высок./),

Und könnt am Ende gleiche Lust (и смог бы в конце, под конец такую же отраду: das Ende)

An meinem Sterbehemde haben (получать от моей посмертной рубахи).

 


Дата добавления: 2015-08-18; просмотров: 80 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Da ich ein Knabe war | Unter den Blumen. | Fesselte nur nicht mehr ans gesellige Leben das Herz mich, | Der Zeitgeist | Lebenslauf | Und in frostiger Nacht zanken Orkane sich nur. | Sicher der Kunst und des Arms, doch sichrer | Es leben die Soldaten | Die Abendwinde wehen | Sprich aus der Ferne |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Zu mir gesellt.| An meinem Sterbehemde haben.

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.013 сек.)