Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Глава 18. Тем вечером в Среднем зале собралось много людей.

 

Тем вечером в Среднем зале собралось много людей.

 

Мистера Смитерс и несколько горничных из Верхнего Зала отправили обедать с актёрами, так как Верхней Зал был заполнен камердинерами и личными горничными прибывших гостей.

 

Им пришлось помогать гостям одеваться, конечно, поэтому они ужинали позже. Чуть ранее миссис Болдок устроила особую коктейльную вечеринку для них в комнате домоправительницы.

 

Полли, Фэй, Милли и ещё одна девушка должны были быстренько поесть, чтобы успеть обслужить миссис Болдок и её гостей. Остальные едва успели покончить с едой, когда стали раздаваться звонки, и мисс Сэмпл прибежала в зал.

 

- Быстрее, быстрее, вы все! Это мистер Амос звонит. Гости спустятся через пять минут. Мистер Преднегаст, Вы отвечаете за напитки в Большом Салоне...

 

- Правда? - воскликнул мистер Прендегаст, вскакивая на ноги, - Черная работа, орехи и розовый джин, верно?

 

-... с Фрэнсисом, Грегором и Конрадом, - продолжила мисс Сэмпл. - Все остальные слуги отправляются в Банкетный зал. Служанки в кладовку около бального зала и буфетную. Живо!

Весь этаж заполнился грохотом топающих ног, когда все ринулись исполнять поручения.

 

Часть вечера в Большом Салоне запомнилась мне смутно. Я слишком нервничал и был расстроено, чтобы что-то замечать, кроме того, что мистер Прендергаст вручил мне тяжеленный серебряный поднос, отчего у меня заболели руки.

 

Для меня гости слились в одну большую громкую толпу, одетую в шелковые платья и дорогие вечерние костюмы.

 

Я помню, как Графиня изящно всех их приветствовала, проплывая мимо в чём-то голубом со сверкающей штукой в волосах, помню, как Граф Роберт подошёл и взял стакан у меня с подноса с таким видом, будто ему действительно необходимо было выпить, а затем я заметил, что в его стакане был апельсиновый сок.

 

Я подумал, стоит ли позвать его и сказать, что он ошибся, но к тому времени он уже ушёл приветствовать гостей, вести светские беседы и постепенно пробираться к двери, как будто ожидая, что Леди Мэри может войти в любой момент.

 

Леди Мэри появилась только в самом конце.

 

Она была во всём белом, абсолютно белом как снежная статуя. Она подошла к Графу Роберту почти сразу же и заговорила с ним, чуть наклонив голову с робкой улыбкой.

 

Я едва мог поверить, что ещё днём она извела всех жалобами, накладывала заклятья и доводила горничных до слёз.

 

- Это, - поделился мистер Прендергаст, склоняясь рядом, - классический пример использование заклятья шарма. Я подумал, что тебе было бы интересно это знать.

 

- Ого, - проговорил я. Мне хотелось расспросить мистера Прендергаста, откуда ему это известно, но он предупредил меня:

- У тебя поднос наклонился, - и удалился принести Грегору свежий графин с содовой.

 

Появилась Леди Фелиция с видом глубокой озабоченности, одетая в белое. Цвет лица у неё был почти один-в-один под цвет платья. Мистер Амос подскочил к двери и прогремел на весь зал:

- Мэр Столчестера, мистер Игорь Сеули.

 

Мистер Сеули действительно выбивался из общей массы гостей. Он был одет так же, как и все, но он казался меньше, чем другие люди, будто он утопал в этой дорогой одежде.

 

Он зашёл, стараясь идти с важным видом, но больше походило, будто он едва волочет ноги. Когда Графиня изящно подоспела к нему, он схватил её за руку так, будто она была спасательным кругом.

 

Затем он увидел меня и мой поднос, он подошёл и взял самый большой бокал, будто он тоже мог его спасти.

 

- Ты уже выяснил, как они подтасовывают вероятности? - шёпотом спросил он меня.

 

- Не совсем, - проговорил я. - Я... эм... мы...

 

- Как я и думал, нет пока. - подытожил мистер Сеули. На его лице, кажется, проскользнуло облегчение. - Можно теперь ни о чём не волноваться, - сказал он. - Когда я буду помолвлен в Фелицией, я стану частью этого дома и смогу помочь тебе.

 

- До тех пор ничего не предпринимай. Понятно?

 

- Но дядя Альфред сказал..., - начал было я.

 

- Я всё улажу с твоим дядей, - ответил мистер Сеули. Затем он отвернулся и скрылся в толпе.

 

Вскоре после этого мистер Амос распахнул двойные двери на другом конце зала и в своей величественной манере возвестил:

- Милорды, дамы и господа, Ужин подан.

 

Все медленно стали переходить в Банкетный Зал, и в комнате стало гораздо спокойнее.

 

Пока Фрэнсис, Грегор и я убирали ореховую шелуху и собирали стаканы на поднос, чтобы отдать Полли и другим служанкам в дверях, мистер Прендегаст растянулся на самом удобном диване во весь рост.

 

- Ну, хоть часок отдыха. - сказал он и зажёг длинную чёрную сигару. - Передай-ка мне ту пепельницу, Конрад. Нет, скорее всего, порядка трёх часов отдыха. Мне сказали, у них десять смен блюд.

 

Двойные двери снова распахнулись.

- Прендергаст, - крикнул мистер Амос. - Твоя задача - дежурить в передней. Отправляйся вниз.

 

- Но одно точно, - сказал мистер Прендергаст, недовольно садясь, - все, кто должен был приехать, приехали.

 

- Никогда не предугадаешь, - проговорил мистер Амос, - События типа этого часто привлекают бедных родственников. Честь Столлери в том, чтобы быть готовы к подобному.

 

Мистер Прендегаст вздохнул, хотя вздох больше походил на рычание, и поднялся.

 

- И что же мне делать, если вдруг, как бы маловероятно это не звучало, делать, когда Кузина Марта без гроша в кармане или пьяный Дядюшку Джим внезапно окажутся у нас на пороге? Отрицать всякое родство?

 

- Используйте свои мозги, - прорычал мистер Амос. - Если они у вас есть. Отведите их в библиотеку, конечно же! О Боже! А затем сообщите мне. И вы, Грегор, Фрэнсис и Конрад, немедленно отправляйтесь в банкетный зал, как только тут всё закончите. Обслуживание идёт гораздо медленнее, чем мне бы хотелось. Вы нужны там.

 

Поэтому следующие два с половиной часа, я крутился как белка в колесе: забирал и передавал блюда другим лакеям и подносил бутылки мистера Амосу, чтобы тот разливал вино по бокалам.

 

Манфред неплохо справлялся и уронил всего одну тарелку, но мистер Амос не позволил ни мне, ни Манфреду непосредственно прислуживать за обедом.

 

Он сказал, что ни в жизни этого не допустит. Но нам разрешили разносить сыр ближе к концу. К этому времени грохот столовых приборов и гул голосов немного поутихли до размеренного шума, перемежающегося редким клацаньем приборов.

 

Мистер Амос отослал Эндрю обратно в Большой Салон готовить кофе. А когда я разнёс вино специально для речей и тостов, он отослал туда и меня. Миссис Болдок и мисс Семпл были там, причудливо раскладывая шоколадные конфеты на сербряных тарелках.

 

Миссис Болдок, кажется, нетвёрдо стояла на ногах. Я даже вроде слышал, как она икнула раз или два.

 

Мне вспомнилось, как Кристофер в нашу первую ночь в замке сказал, что подозревает, будто миссис Болдок злоупотребляет спиртным. Хотя, полагаю, у неё только что прошёл праздник.

 

Я протянул руку, чтобы умыкнуть шоколад, продолжая думать о Кристофере. Сдвигов не происходило уже долгое время.

 

Мистер Амос, должно быть, выключил своё оборудование, поэтому Кристофер застрял там ещё на ночь.

 

Тут мисс Сэмпл шлёпнула меня по руке, возвращая к реальности.

 

Она отправила меня бегать туда-сюда по огромной комнате, чтобы искусно расставить блюда с шоколадными конфетами по маленьким столикам.

 

Поэтому я смог утащить конфету до того, как Эндрю позвал меня помочь расставить кучу крошечных кофейных чашек и уйму крошечных стаканчиков.

 

Я думал как раз о Кристофере, поэтому и выдал шутку в его стиле:

- У нас тут кукольное чаепитие?

 

- Ликёр подают в маленьких бокалах. - добродушно пояснил Эндрю и показал мне на стол, заставленный рядами круглых, высоких, треугольных, плоских, красных, голубых, золотых и коричневых бутылок и ещё одной большой зелёной.

 

Он думал, я не знал о ликёрах. Кристофер на его месте догадался бы, что я пошутил.

 

- Большие круглые бокалы для бренди. - продолжал инструктировать меня Эндрю. - Смотри не ошибись.

 

Прежде чем я смог придумать шутку в стиле Кристофера об этом, вошла Графиня, вплыв через дальнюю дверь, она кинула через плечо крепкому бородатому мужчине:

- Ах, но это же Столлери, Ваше Высочество. У нас никогда не бывает нового бренди!

 

Другие гости медленно входили, толпясь за ней.

 

Мисси Болдой и мисс Сэмпл исчезли. Эндрю и я перешли в режим мебели.

 

Остальные гости постепенно рассредоточились по комнате и заняли стулья и диваны.

 

У мэра Сеули с этим возникли некоторые проблемы. Он постарался сесть рядом с Леди Фелицией, но Леди Фелиция всегда вставала до того, как он успевал сесть рядом, с печальным и рассеянным взглядом переходила к стулу в другой части комнаты.

 

Граф Роберт затерялся в толпе. Его никогда не проходил рядом с Леди Мэри, которая устроилась на обитом золотой тканью диване рядом со своей матерью, выглядя ещё более обворожительно, чем обычно.

 

Затем прибыл мистер Амос. Он с гневным хлопком закрыл двойные двери - Манфред снова уронил тарелки, полагая, так как остальные лакеи убирали после праздника - и подозвал меню и Эндрю к столику с кофейными чашками.

 

Я был занят разноской крошечных кофейных чашечек.

 

Главное, что я запомнил в этой части, это то, как я подавал кофе Леди Мэри и её матери.

 

Когда я подошёл к дивану, её мать протянула руку, чтобы взять шоколадную конфету на столике рядом с ними. Леди Мэри шлёпнула по руке и проговорила слегка скрипучим голосом:

- Матушка! Вам это вредно!

 

Мама тут же убрала руку с таким печальным видом, что мне стало её жалко. Я передал Леди Мэри чашку кофе и умудрился дребезжать её так, что Леди Мэри протянула обе руки, чтобы взять её, одарив попутно меня злобным взглядом.

 

За её спиной, её мать быстро протянула руку к конфетам. Думаю, она схватила около пяти штук. Когда я передавал кофе её матери, он смотрела на меня взглядом, который умолял: "Пожалуйста, не выдавай меня!"

 

Я лишь одарил её пустым, как и положено мебели, взглядом, который говорил "Не выдавать что, миледи?", в этот момент распахнулась служебная дверь позади нас, и Хьюго с Антеей вошли в Салон.

 

Они оба были одеты в вечерние туалеты, как и все остальные гости. На Хьюго костюм сидел отлично, гораздо лучше, чем на мистере Сеули.

 

Моя сестра была в красном платье, которое смотрелось сногсшибательно. Сначала, похоже, никто их не заметил, кроме меня.

 

Они медленно прошли рука у руке в центр залы с решительным видом.

 

У Хьюго был настолько решительный вид, что он отчасти стал похож на бульдога.

 

Затем Антея сделала какой-то магический пас, Графиня подняла голову и увидела их.

 

Она вскочила и бросилась к ним навстречу в вихре голубого шёлка.

 

- Что это значит? - скороговоркой прошипела она. - Я не позволю тревожить моих гостей подобным образом!

 

При этих словах Леди Мэри бросила взгляд на Антею, весьма ядовитый взгляд.

 

На фоне роскошных чёрных волом и сияющей кожи моей сестры красота Леди Мэри меркла. Она смотрелась лишь выцветшей картиной и прекрасно это понимала.

 

Напротив, около маленьких чашечек и стаканчиков мистер Амос тоже взглянул наверх. Он уставился. Затем стал буравить взглядом. Если бы взглядом можно было убить, Хьюго бы был уже мёртв, а следом и Антея.

 

Но Леди Фелиция уже медленно поднималась с места. Её было так хорошо видно в её белоснежном платье, что большинство гостей обернулись посмотреть, что она делает. Они посмотрели на неё, затем на Хьюго и Антею.

 

Разговоры смолкли. Граф Роберт встал и прошёл к ним в другого конца Салона. Все уставили на него.

 

Одна из дам вытащила лорнет, чтобы лучше все разглядеть.

 

- Прошу прощения за беспокойство, - проговорил Граф Роберт, - но у нас есть несколько объявлений.

 

Графиня развернулась к нему, и на её лице стало появляться то самое выражение "Что, дорогой?". Она мило закипала от гнева.

 

Судя по виду мистера Амоса он тоже бурлил от гнева, только совсем не мило. Но прежде, чем кто-то из низ смог сказать хоть слово, дверь на другом конце распахнулась и мистер Прендергаст объявил:

 

- Достопочтенная миссис Франкония Тесдиник, - возвестил он своим хорошо поставленным актёрским голосом.

 

Затем он попятился из комнаты, давая дорогу моей матери.

 

Моя мама выглядело ещё более неопрятно, чем обычно. Её волосы были собраны в огромный неряшливый пучок, больше похожий на воронье гнездо.

 

Она вырыла из своего шкафа жёлтое длинное шерстяное платье, которое пролежало там лет 20, не меньше. С годами цвет изменился на цвет хаки.

 

Даже со своего места я видел проеденные молью дырки. В комплект к платью шла блестящая сумочка, которую она, видимо, купила в игрушечном магазине.

 

Она же прошествовала в огромную комнату с таким видом, будто она была одета так же нарядно, как и Графиня.

 

В жизни мне не было так стыдно. Я хотел забраться в какую-нибудь нору и окопаться там.

 

Я оглянулся на Антею, уверенный, что ей так же неловко, как и мне. Но моя сестра почти с обожанием взирала на нашу мать.

 

С тёплой улыбкой она проговорила Хьюго:

- Моя мать - вредная женщина. Я узнаю это платье. Она всегда одевает его, когда хочет смутить людей.

 

Моя мать прошествовала через всю комнату как королева, пока не оказалась лицо к лицу с Графиней.

 

- Добрый вечер, Доротея, - проговорила она. - А ты, похоже, неплохо раздалась после того, как вышла замуж за мешок с деньгами. А как же твои амбиции выступать на сцене? - она обернулась к даме с лорнетом и пояснила:

- Видите ли, Доротея и я раньше вместе ходили в школу.

 

- Вот именно, что раньше. - холодно ответила Графиня. - А что с твоими амбициями писать книги, Фэнни? Увы, похоже, я не читала ни одной твоей книги.

 

- Просто у тебя всегда было плохо с чтением, - парировала моя мать.

 

- Что ты тут делаешь? - прогремела Графиня. - Как ты попала внутрь?

 

- Как и все, - ответила моя мать. - На трамвае. Привратник хорошо меня помнит, а этот любезный дворецкий провёл меня в дом. Он сказал, что ему даны инструкции, как вести себя с бедными родственниками.

 

- Но почему ты здесь? - воскликнула Графиня. - На моей свадьбе ты поклялась более не переступать порог Столлери.

 

- Ты о той свадьбе, где ты вышла за того актёришку, хочешь сказать? - парировала моя мама. - Ты должна понимать, что лишь под давлением обстоятельств я была вынуждена показаться здесь. Я пришла...

 

Её прервал мистер Амос. Его лицо было странного цвета, казалось, будто приезд моей матери выбил его из колеи. Он положил руку на её изъеденный молью рукав.

 

- Мадам, - проговорил он, - полагаю, Вы утомились. Позволите отвести Вас к нашей экономке?

 

Мама одарила его коротким презрительным взглядом.

 

- Помолчи, Амос, - сказала она. - Тебя это никак не касается. Я здесь лишь за тем, чтобы предотвратить замужество моей дочери с сыном Доротеи.

 

- Что? - воскликнула Графиня.

 

На другом конце залы Леди Мэри воскликнула "ЧТО?!" ещё громче и вскочила на ноги.

- Тут явно какая-то ошибка, моя дорогая, - проговорила леди Мэри. - Роберт собирается жениться на мне.

 

Роберт деликатно кашлянул.

- Никакой ошибки, - проговорил он. - Или совсем небольшая.

 

Прежде чем все вы трое станете решать мою жизнь за меня, стоит сказать, что я уже встроил свою жизнь сам.

Он подошёл к Антее и взял её за руку.

 

- Это одно из объявлений, которые я хотел сделать, - проговорил он. - Антея и я поженились две недели назад в Людвике.

 

По комнате прошлась волна удивлённых вздохов и перешёптывания. Моя мать и Графиня уставились друг на друга с практически одинаковыми выражениями возмущения на лице.

 

Граф Роберт счастливо улыбнулся им и всем гостям, вытаращившим глаза, будто его объявление было самым радостным в мире.

 

- А Хьюго женился на моей сестре, Фелиции, этим утром с Столстеде, - добавил он.

 

- Что? - прогремел мистер Амос.

 

- Она на могла, дорогой. - возразила Графиня. - Я же не давала своего согласия.

 

- Она уже совершеннолетняя. Ей не нужно твоё согласие, - ответил Граф Роберт.

 

- Послушайте-ка, молодой лорд, - начал Мэр Сеули, направляясь к Графу Роберту, - Я всё понимаю, но...

 

Мистер Амос внезапно прервал его, внезапно завопив:

- Я запрещаю! Запрещаю всё это!

 

Все уставились на него. Его лицо побагровело, глаза на выкате - казалось, он прям пышет гневом.

 

- Я тут отдаю приказы, и я запрещаю это! - закричал он.

 

- Совсем спятил, - сказала какая-то герцогиня неподалёку от меня. - Он же простой дворецкий.

 

Мистер Амос услышал её слова.

- А вот и нет! - прокричал он. - Я - Граф Столлери, Амос Тесдиник, и я не дам своему сыну жениться на дочке мошенника!

 

Все обернулись на Графиню, моя мать взирала на неё с сардонической усмешкой. Графиня повернулась и протянула укоризненно руки к мистеру Амосу.

 

- О, Амос! - трагично воскликнула она. - Как ты мог? Зачем ты нас выдал?

 

- Ужасно, верно? - проговорил Хьюго, обнимая Лэди Фелицию за талию.

 

Мистер Амос повернулся к нему. Его лицо аж побагровело от злости.

- Ты!.. - закричал он.

 

Дальше лишь одному Богу известно, что началось.

 

Мистер Амос бросил сноп магии в Хьюго и Леди Фелицию. Хьюго поднял одну руку вверх и, похоже, отразил удар обратно. Леди Мэри присоединилась, и её удар с шипением угодил прямо в Антею.

 

Моя мать закрутилась на месте и послала разряд гудящей магии в Леди Мэри.

 

Леди Мэри закричала и послала ответный удар, который растрепал воронье гнездо на голове моей матери.

 

К этому времени мистер Сейли, Антея, Граф Роберт и некоторые из гостей стали тоже кидаться заклинаниями.

 

Комната заполнилась гудением, будто растревоженный улей, послышались крики и всхлипывания.

 

Несколько стульев упало, когда гости стали отступать через банкетный зал.

 

Мистер Прендергаст снова распахнул двери нараспашку. Его голос прогремел в зале, перекрывая остальной шум.

 

- Мои господа, леди и джентльмены, прошу минуточку внимания! Создайте тишину для Особого Королевского Комиссара.

 


Дата добавления: 2015-08-05; просмотров: 53 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Глава 7 | Глава 8 | Глава 9 | Глава 10 | Глава 11 | Глава 12 | Глава 13 | Глава 14 | Глава 15 | Глава 16 |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Глава 17| Глава 19

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.035 сек.)