Читайте также: |
|
Вот черт! Такое впечатление, что они специально в кабинете закрылись, чтобы я ничего не услышала. Не родственники, а черт знает что! Ладно, пока они там выясняют отношения, я к девчонкам пойду.
Лили, Алиса, Кэтти и Шарлотта — наша знакомая еще со школы, она не блещет умом, зато прекрасный повар и работает в одно из кофе Косой аллеи — сидели у камина и о чем-то болтали, кидая насмешливые взгляды на небольшую компанию пьяных парней в углу комнаты.
— Гермиона Джейн Блэк, где ты ходишь? — воскликнула Лили, как только я подошла к ним.
— Все никак не могу привыкнуть, что ты уже замужем, — удивила нас своими словами Кэтти, не отрывая глаз от моего живота.
Я была одета в свободное платье из летящей ткани. Талия у этого платья завышена, поэтому разноцветные разводы на юбке практически скрывали третий месяц беременности. К чему были сказаны эти слова, я так и не поняла.
— Наверное, это потому, что ты не была на их свадьбе, — весело ответила Алиса, потягивая какой-то коктейль через трубочку.
Я фыркнула — она так говорит, будто сама там была!
— А где Сириус? — оглянувшись на парней, спросила Лили.
— У себя в кабинете, — насупилась я, — разговаривает с Регом.
— С каким Регом? — не поняла моя подруга.
— С тем, который Блэк, — до сих пор обижаясь на них, ответила я.
Я, конечно, понимаю, что им нужно побыть наедине, но мне так хочется узнать, о чем они там разговариваю. Но я слишком хорошо воспитана, чтобы прижиматься ухом к замочной скважине.
— Со своим братом? — неверяще уставилась на меня Лили.
— Именно, — коротко кивнув, подтвердила я.
— Как это так? — растерялась Алиса. — Они же, вроде, друг друга терпеть не могут!
— Но они братья! — возмутилась я. — «Семья — прежде всего»! — пафосно процитировала я какого-то древнегреческого философа и улыбнулась.
Девчонки захохотали, а я упала на диван рядом с ними.
— Почему не танцуете? — спросила я у Лили и Лисы, когда какой-то молодой человек утащил Кэтти на середину комнаты, временно служившую танцполом.
— Наши мальчишки заняты немного другим делом, — усмехнувшись, протянула Лили, покосившись на небольшую компанию парней.
— Кто там? — подняла брови я. — Джим, Рем, Фрэнк и, кажется, Марк. Кто это спиной к нам стоит? — спросила я, указывая на смеющегося шатена.
— Вот этот? — уточнила Лили. — Это Эдгар Боунс, на три года нас старше, сейчас работает в Гринготсе. Кстати, очаровательный мужчина, — мечтательно улыбнулась она.
— Тпру, Лили, ты уже почти замужем, — засмеялась я. — Как тебе не стыдно?
Она тоже засмеялась и отмахнулась от моего вопроса.
— Хоть я и люблю Джеймса, но это не значит, что я не могу оценить достойного мужчину! — фыркнула она. — Ну, посмотрите: обаятельный, умный, обеспеченный...
— Кто-нибудь заберите у Эванс алкоголь, а то она сейчас и про достоинства своего будущего мужа рассказывать начнет, чего мы не очень хотим услышать! — нарочно обеспокоено сказала Алиса.
— Ой, какие же вы скучные, девчонки, так и гляди...
Но узнать, что же «так и гляди...» нам было не суждено. В этот момент к нам подошел довольно-таки симпатичный мужчина, как раз во вкусе Лили — темные волосы, квадратные очки на носу и лукавая улыбка.
— Простите, что отвлекаю Вас от разговора, но не согласитесь ли Вы, прекрасная леди, подарить мне один танец? — официально спросил он, протягивая Лили руку.
Лили прыснула и протянула ему свою руку в ответ.
Когда они отошли на безопасное расстояние, я повернулась к Алисе:
— Кто это был? — улыбаясь, спросила я.
— Я не уверенна, но, по-моему, это был Карадок Дирборн, — пытаясь сдержать смех, прошептала она сквозь пальцы.
— Кто? — опешила я. — Коробок?
Тут Лиса не выдержала и безудержно рассмеялась.
— Кара... Карадок! — смеясь, выдавила она.
Я поняла свою оплошность и рассмеялась вместе с ней.
Из-за того, что мы громко хохотали, я не увидела человека, который быстрым шагом подошел к нам и, стащив меня с дивана, подхватил на руки и начал кружить по всей комнате.
Когда я отошла от удивления и легкого испуга, то снова засмеялась, а Сириус принялся покрывать мое лицо быстрыми поцелуями.
Если гости и удивились такому обращению хозяина дома со своей женой, то не подали виду, лишь заулыбались.
Тем временем Сириус уже опустил меня на пол и потащил куда-то по коридору.
— Сириус, мы куда? — решила осведомиться я.
Он резко развернулся ко мне и прижал меня к стене, впиваясь поцелуем в губы.
— М-м-м-м... — промычал он. — Подальше от всех, — отрываясь от моих губ, ответил он и снова потащил меня по коридору.
Мы зашли в библиотеку, и Сириус прислонился к стене. Он крепко поцеловал меня, и я на мгновение забыла обо всем, — даже о том, что хотела спросить про Регулуса, — наслаждаясь его вкусом, вкусом огневиски и чего-то еще более приятного. Я просто таяла, прижавшись к нему, и он ощущал свою власть.
— Я и не думал, что так соскучусь всего за полчаса! — возбужденно прошептал мой муж.
— Мне тоже тебя не хватало, — прерывающимся голосом ответила я.
— Я хочу тебя, Гермиона, — пробормотал он и поцеловал уголок моего рта, потом скользнул губами по линии подбородка.
Я откинула назад голову, и он стал целовать мое горло, особенно ямочку у основания шеи.
— Это плохо, потому что я... — я тихо охнула. — Я хотела поговорить о твоем... брате. Нам нужно, наверное... подняться к себе... прежде чем...
— Прежде чем что? — спросил он с озорной улыбкой.
— Прежде... — я прикрыла глаза от удовольствия. — Прежде...
Он прижал меня к себе еще крепче.
— Сириус, я серьезно, нам нужно поговорить... — настойчиво прошептала я, уже напрочь забыв, о чем именно я хотела с ним поговорить.
— Но ты же хочешь меня! — сказал он, оторвавшись от моей шеи.
— Да... но... — пролепетала я.
Он вдруг отпустил меня, вытащил свою палочку и, подойдя к двери, прошептал запирающее заклинание.
— Что ты делаешь? — спросила я.
Он прошептал еще пару Антиалохомор и довольно кивнул.
— Это просто маленькая предосторожность. Я не хочу, чтобы какая-то ищущая уединения парочка застала нас.
— Это было бы крайне неловко, но... — мой взгляд упал на его брюки, и я заметила слишком явное свидетельство его желания.
Я вытаращила глаза и встретилась с ним взглядом:
— Неужели ты собираешься...
— Именно, — улыбаясь, кивнул он.
— Ты, наверное, шутишь, — ошарашено сказала я, но сдержать улыбку не смогла. — Мы в библиотеке!
Он фыркнул:
— Последний раз я был так серьезен, когда говорил «Да», — хищно улыбнулся он и блеснул, горящими синим огнем, глазами.
— Но мы не можем... — я отступила на шаг, прекрасно понимая, что это грозит грандиозным скандалом, если нас найдут.
Волшебное сообщество по социальным и моральным понятиям застряло где-то в районе Средневековья, что, естественно, не подразумевало занятия любовью в библиотеке. Вряд ли наши гости оценили бы такое поведение своих милых хозяев.
— О, мы, понятное дело, можем, — он шагнул ко мне, преодолевая последние сантиметры разделявшие нас.
— Сириус, опомнись! — я говорила решительно, но по телу прокатилась волна возбуждения от его действий, вызывая очередную улыбку. — Нам нельзя этого делать.
— Почему это? — промурлыкал он, дотрагиваясь языком до мочки моего уха.
— Там десятки людей, — я взмахнула рукой в неопределенном направлении и поняла, что сдаюсь. — Прямо за этой самой дверью.
— Ну, не прямо за ней, — насмешливо произнес он, переходя от уха к шее. — Они находятся в совершенно другой части дома.
— И все же это не так далеко...
— Прекрати, — оборвал он меня, опуская одну бретельку платья.
— Думаю, единственное, что остается, — это достойно капитулировать... — прошептала я и обвила его плечи руками.
* * *
Через некоторое время мы лежали на диване и пытались отдышаться. Пока мы добирались до дивана, то успели отпихнуть в сторону журнальный столик, передвинуть кресло, на которое мы чуть не упали, и подвинуть диван, который теперь стоял немного криво на сбившемся ковре.
— Ну, ты совсем больной, — благоговейно прошептала я, прижимаясь к мужу всем телом.
Он засмеялся на мои слова и поцеловал меня в макушку.
— Возможно, — так же весело согласился он. — Так о чем ты там хотела поговорить?
Я засмеялась его вопросу и легонько ударила его по руке.
— Если бы ты меня не отвлекал, то мы бы давно уже поговорили о Реге.
— По-моему, ты была не против, — мурлыкнул он, поддевая носом мочку моего уха.
— Прекрати, — я снова стукнула его по руке. — И вообще, это было безответственно с твоей стороны, мы могли навредить ребенку, — внезапно осознав правдивость своих слов, я нахмурилась.
Он обеспокоено приподнялся на локте и положил руку на живот, сосредотачиваясь.
После секундной паузы, он сказал:
— Малыш говорит, что у него все великолепно, — пошутил он.
Я закатила глаза — разве можно с этим человеком говорить серьезно?
— Ладно, расскажи мне о Реге, — нетерпеливо попросила я.
— Кстати, он просил еще раз поблагодарить тебя, — заулыбался Сириус.
— Не за что, — кивнула я. — Ну?
Сириус счастливо улыбнулся и, откинув челку с глаз, начал рассказывать:
— В общем, мы с ним помирились, — еще шире заулыбался он. — Он мне рассказывал про семью, рассказывал, как они бесились, когда узнали о нашей свадьбе, рассказывал, что первое время боялся, что отец убьет меня, и всякое такое.
— Что еще? — поинтересовалась я.
— Просил прощение за тот случай в конце весны, — пожал плечами он. — Ах, да! Он пригласил нас на первую игру Слизерин — Хаффплафф в октябре. Надеюсь, его возьмут в команду, хотя он в этом точно уверен. Су-у-упер! Никогда еще наши с ним отношения не были такими близкими. А за это тебе спасибо, уже от меня, — радостно зажмурился он.
Я засмеялась и поцеловала его, на что он сразу же отреагировал, притянув меня к себе. В коридоре послышались голоса, и я быстро вскочила, натягивая платье.
— Проклятие! — выругался Сириус. — Кого это принесла нелегкая?
Сириус, наскоро одевшись, направился к двери и, спокойно сняв все заклинания, отошел в сторону.
— Не могли выбрать другое время!
— Могло быть и хуже, — напомнила ему я.
— Но могло бы быть и лучше, — пробормотал он.
Я тут же развеселилась.
— Это цена, которую приходится платить за тайные свидания в библиотеке, — я пригладила волосы. — Я нормально выгляжу?
— В конце концов, ты моя жена, какие тут могут быть «тайные свидания»! И выглядишь ты соблазнительно, — сказал он, поправляя рубашку.
— Людям будет все равно жена или не жена. Ситуация говорит сама за себя! И я спрашиваю серьезно, — возмущенно сказала я.
— Извини, но я совершенно серьезен, — он окинул меня критическим взглядом. — Прическа у тебя в полном порядке. Платье тоже. Одним из преимуществ... хм-м... импровизации...
— Сириус! — воскликнула я, с трудом подавляя смех. — Обнаружив нас здесь наедине, люди подумают...
— Что мы великолепно провели время, занимаясь любовью на этом мягком ковре...
Дверь распахнулась.
Сириус, даже не сделав паузы, продолжал говорить:
— Прости, дорогая, но я не помню, где именно стоит эта книга. Возможно, она упала за диван, когда мы, — он бросил на меня лукавый взгляд, — делали перестановку в комнате.
Я фыркнула и закашлялась.
— Я так и знала, что вы здесь! — воскликнула встревоженная Лили, входя в комнату, за которой следовали Джеймс и Кала.
Сириус приподнял бровь:
— А как ты догадалась?
— Я знаю, как ты любишь... — она посмотрела на меня, потом снова на Сириуса, потом осмотрела разгромленную комнату, — читать.
Я прыснула и отвернулась, а он удивленно воззрился на мою подругу.
— Я думал, это потому, что мы обыскали все другие возможные места, — пробормотал Джим заплетающимся языком.
Сириус кинул на друга насмешливый взгляд, но промолчал.
— Гермиона, вообще-то я к тебе, — к Лили снова вернулся обеспокоенный тон.
— Что-то случилось? — повернулась к ней я, приподнимая брови.
— Да, и... эм-м-м... Сириус, это конфиденциальный разговор. Не мог бы ты... Хотя нет, это мы выйдем, — она кивнула мне и подтолкнула Джеймса к Сириусу. — Бродяга, будь добр, проследи за ним, — попросила она и быстрым шагом вышла из библиотеки, увлекая за собой меня и Калу.
— Да что стряслось, в самом деле? — забеспокоилась я, нахмурившись.
— Еще гости, хозяйка! — пропищала Кала.
— Ну, кто там? — подняла брови я и сделала шаг в сторону холла.
— Стой, Гермиона, — Лили схватила меня за руку и потянула к себе. — Гермиона, там не просто гости, — предостерегла она меня.
— А кто там? — еще больше удивилась я.
Она прикусила губу и, колеблясь, посмотрела на мой живот.
— Кто, Лилиан? — нахмурилась я.
— Ладно, пошли, сама все увидишь, — махнула рукой она и потащила меня в холл.
Я насторожилась, видя ее волнение, но все же пошла за ней.
Войдя в холл, я увидела двух девушек... если ЭТО можно было назвать девушками. Две особы женского пола стояли посреди холла и снисходительно взирали на всех собравшихся — несколько парней вышли посмотреть на этих девиц.
Девушки были близняшками, но одна была блондинкой с начесом, в белом чешуйчатом платье, переливающемся в свете свечей, которое еле прикрывало ее нижнее белье и открывало взору стройные ножки, обутые в белые босоножки на высоченном каблуке. Руки с длиннущими ногтями цепко держали небольшую сумочку. Вульгарно накрашенное лицо так и светилось соблазном.
Ее сестра была точно такая же, только она брюнетка и в черном платье — полная противоположность первой. Ее лицо так же сияло, но еще и выражало нетерпение.
— Здесь уже и так много народу собралось... — смотря на меня, сказала брюнетка.
—...а мы всего лишь хотели узнать, где Альфард, — закончила за сестру блондинка.
— Или Сириус, — добавила брюнетка.
— Простите, с кем я имею... удовольствие разговаривать? — немного скривившись, спросила я.
Эти девушки сразу же вызвали во мне антипатию.
— О, меня зовут Денни, — просияла блондинка.
— А меня Донна, — скопировала ее улыбку брюнетка.
— М-м-м-м... — протянула я. — И что же вам нужно?
— Сириус! — в один голос заявили близняшки.
— Зачем это? — влезла в разговор Лили.
Близняшки переглянулись и ослепительно улыбнулись:
— Видишь ли... — начала блондинка.
—...мы вот уже пять лет, каждый год поздравляем Сириуса с днем рождения...
—...но на этот раз Альфард не написал нам...
—...и мы решили проявить инициативу...
—...ведь это же наш Сириус! — закончила блондинка, улыбаясь.
Так это они с ним... с моим Сириусом... так они его поздравляют... Какой, к черту, поздравляют!!
— Так! — повысила голос я. — Лилиан, чего-то я недопонимаю, объясни!
— О, черт, — послышался голос Ремуса. — Какого дрянного пикси вы здесь делаете?
— Ремус! — крикнула я. — Иди сюда! Быстро!!
— Ремус, — в один голос воскликнули девушки и широко заулыбались.
Он протиснулся между парнями и приобнял меня за плечи:
— Гермиона, успокойся, тебе нельзя нервничать, — зашептал он.
— Какой, к соплохвосту, «успокойся»?! — закричала я. — Кто это такие?.. Нет! Не вздумай мне что-либо говорить! Я передумала и ничего не хочу знать! — взмахнула руками я, сбрасывая его руку со своих плеч.
— Родная, что за крик? — послышался недоуменно-веселый голос мужа.
Я резко повернула голову в сторону коридора и обожгла его яростным взглядом.
— Оу, — он предостерегающе выставил руки вперед и криво улыбнулся. — Любимая, к чему такой взгляд?
— Сириус... — послушался синхронный томный вздох сестер.
— Вот черт! — выругался Сириус. — Послушай...
Я тряхнула головой и резко развернулась в сторону гостиной.
— Гермиона... — простонал мне в спину Сириус.
— Пошел ты... — прошипела я сквозь зубы, пытаясь сдержать слезы.
— Гермиона! — решительно сказал он, и сзади послышались шаги.
— Я сказала: пошел ты! — не поворачиваясь, крикнула я и быстро побежала по лестнице.
Я взлетела наверх и забежала в нашу комнату, громко хлопнув дверью. Я не стала налаживать запирающее заклинание, а сразу расплавила замок, не допуская возможности открыть дверь заклинанием, не уничтожая ее.
Черт возьми! Я не думала, что узнать о ТАКОМ будет настолько больно... И тут я разрыдалась... черт, черт, черт!!! Как такое могло случиться?
— Гермиона, любимая, открой, пожалуйста! — послышался голос Блэка из-за двери.
Я еще больше разрыдалась... как он мог? Зачем он сейчас зовет меня? Зачем??
Перебивая мои мысли, раздался настойчивый стук.
Мерлин, он что думает, что мало боли мне причинил?? Ненавижу!.. Я еще больше разрыдалась и сползла на пол по стене.
— Солнышко, открой, я тебе все объясню! — продолжал умолять он. — Ты должна понять все...
Стук все не прекращался...
Ха! Ничего я теперь ему не должна! Сволочь... как он мог??
А стук стал все настойчивее.
Я разлепила залитые слезами глаза и начала искать объект, который вызывал этот ужасный стук. Это точно не стук в дверь.
Мой взгляд упал на окно, и я увидела в окне сову. Я быстро поднялась на ноги и, рывком открыв окно, впустила птицу. Я сразу же ее узнала — сова родителей.
Я удивленно развернула письмо и начала быстро читать его.
«Доченька,
Джейн рожает и умоляет тебя приехать.
Ребенок рождается раньше срока. Точнее, не рождается...
Умоляю, приезжай быстрее!
Мама»
Письмо выпало из моих рук, и в этот же момент дверь слетела с петель.
Я оттолкнула Сириуса и выбежала в коридор, быстро по лестнице, не обращая внимания на его крики, в холл и из дома.
Я аппарировала к дому родителей и быстро вбежала в прихожую.
Папа и Джон сидели в гостиной и глушили из горла виски. Я бросила на них мимолетный взгляд и вбежала вверх по лестнице. Рывком открыв дверь, из-за которой раздавались всхлипывания, я уставилась на кровать.
— Гермиона! — воскликнула Джейн. — Гермиона!
— Боже, мама, почему дома? — смотря на нее, прошептала я.
— Схватки начались внезапно и мы не смогли госпитализировать ее, — всхлипнула бабушка.
— Доктор, что случилось? — спросила я у женщины, которая стояла около Джейн.
— Затрудняюсь сказать, — покачала головой она. — Боюсь, что они не выживут. По крайней мере, один ребенок точно, — снова покачала головой она.
— Один... Что? — растерялась я, садясь около матери и беря ее за руку.
— У нее должна будет родиться двойня, но, по-видимому, одна из девочек не выживет, — прошептала доктор. — Я остановила схватки, но для этого мне пришлось исколоть ей всю спину, — пожаловалась она. — Если честно, то я и схватками назвать это не могу, просто...
Дальше я ее не слушала. Я удивленно уставилась на бледную маму и почувствовала, что теряю сознание.
Лицо Джейн расплылось перед глазами, а вместо этого пошли темные круги... В моей голове крутилось лишь одно слово: двойня!
02.10.2011
Дата добавления: 2015-08-05; просмотров: 76 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Глава 21. Подарки, вечеринка и гость | | | Близняшки. |