Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Julia told a thumping lie.

Читайте также:
  1. Emblazoned on the doors. Julia got in.
  2. Julia did.
  3. Julia giggled, and Jimmie felt the worst of the scene was over.
  4. Julia Lambert.
  5. Julia, however, had insisted that she must have her bedroom as she liked, and
  6. Made deliberate that wonderful sense of timing which Julia had by instinct

"Jimmie always says I'd be a much better actress if I had an affair."

"Don't you believe it. He's just a dirty old man. With him, I suppose. I mean,

you might just as well say that I'd give a better performance of Marchbanks if

I wrote poetry."

 

They talked so much together (они так много говорили друг с другом:

«вместе») that it was inevitable for her (что это было неизбежным /для нее/) at

last (в конце концов) to learn his views on marriage (узнать: «изучить» его

взгляды на женитьбу).


 

 


 



 

 

"I think an actor's a perfect fool (я думаю, что актер будет совершеннейшим

идиотом) to marry young (/если/ женится рано). There are so many cases (есть

столько много ситуаций: «случаев») in which (в которых) it absolutely ruins a

chap's career (/женитьба/ совершенно разрушает карьеру /парня/ = твою

карьеру). Especially if he marries an actress (особенно, если он женится на

актрисе). He becomes a star (он становится звездой) and then she's a millstone

round his neck (и тогда она становится камнем на его шее; to be a millstone

round smb.'s neck — быть камнем на шее у кого-то; millstone — жернов; mill

— мельница). She insists on playing with him (она настаивает на том, чтобы

играть вместе /с ним/), and if he's in management (и если он импресарио: «в

управлении») he has to give her leading parts (он вынужден отдавать ей

главные роли), and if he engages someone else (и если он ангажирует кого-то

еще) there are most frightful scenes (случаются совершенно безобразные

сцены; frightful — страшный, ужасный, уродливый). And of course (и конечно

же), for an actress it's insane (для актрисы это безрассудство; insane — душевно

больной, безумный, абсурдный). There's always the chance of her having a baby

(всегда существует возможность рождения ребенка; to have a baby — родить,

иметь ребенка) and she may have to refuse (и ей возможно придется

отказаться от) a damned good part (чертовски хорошей роли). She's out of the

public eye for months (она исчезает из общественного внимания: «с глаз

публики» на месяцы), and you know (и ты же знаешь) what the public is

(какова публика), unless they see you all the time (если только они не видят

тебя все время) they forget that you ever existed (они забывают о твоем

существовании: «что ты когда-либо существовал»; to exist — быть,

существовать, жить)."

 

inevitable [I'nevItqb(q)l] especially [I'speS(q)lI] millstone ['mIlstqVn]

frightful ['fraItf(q)l]

 

They talked so much together that it was inevitable for her at last to learn his


 

 


 



 

 


Дата добавления: 2015-07-17; просмотров: 109 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Made deliberate that wonderful sense of timing which Julia had by instinct | Waitress. | Look anything, even beautiful, the face that can show every thought that passes | Play twenty parts a year. Ibsen, Shaw, Barker, Sudermann, Hankin, | Was an asset and his lack of warmth no disadvantage. | Nothing to do but act eight times a week attended the rehearsals. | Outrageously. He was not vain of his good looks, he knew he was handsome | Langton and then go to London. | Insisted on this. | She told him fondly. |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
To him than a comrade.| Thought never entered his lovely head.

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.005 сек.)