Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Was an asset and his lack of warmth no disadvantage.

 

Julia reached over to take out (Джулия вытянулась, чтобы достать; to reach —

тянуться, дотягиваться, простираться) the first of the cardboard cases

(первую из /тех/ картонных коробок) in which Michael's photographs were kept

(в которой хранились фотографии Майкла). She was sitting comfortably on the

floor (она сидела удобно на полу). She turned the early photographs over quickly

(она быстро перебирала: «переворачивала» ранние фотографии), looking for

that (ища ту; to look for smth. — искать, подыскивать) which he had taken

(которую он сделал: «взял» = /зд./ на которой он был сфотографирован) when

first he came to Middlepool (когда он в первый раз поступил в театр:

«приехал» в Миддлпуле); but when she came upon it (но когда она

натолкнулась на нее; to come upon smb., smth — натолкнуться, случайно

встретить), it gave her a pang (у нее защемило сердце: «она дала ей

внезапную острую боль»; pang — стреляющая боль, муки, внезапное

проявление эмоций). For a moment (на какое-то мгновение) she felt inclined to

cry (ей захотелось заплакать; to feel inclined to do smth. — быть склонным,

расположенным сделать что-то; to incline — склоняться, нагибать). It had

been just like him then (она/фотография/ так была похожа на него тогдашнего).

Candida was being played by an older woman (Кандиду играла актриса старше

его: «более старая женщина»), a sound actress (хорошая: «умелая» актриса)

who was cast generally for mothers (которая приглашалась, в основном, на

роли мамушек; to cast — театр. распределять, давать актерам роли),

maiden aunts (незамужних теток; maiden — незамужний, девственный) or

character parts (или характерные роли), and Julia with nothing to do but act eight

times a week (и Джулия, которой было нечего делать, кроме как играть

восемь раз в неделю) attended the rehearsals (присутствовала на репетициях; to

attend — посещать, присутствовать, уделять внимание).

 

cardboard ['kQ:dbO:d] comfortably ['kxmf(q)tqblI] character ['kxrIktq]


 

 


 



 

 

Julia reached over to take out the first of the cardboard cases in which

Michael's photographs were kept. She was sitting comfortably on the floor.

She turned the early photographs over quickly, looking for that which he had

Taken when first he came to Middlepool; but when she came upon it, it gave

Her a pang. For a moment she felt inclined to cry. It had been just like him

Then. Candida was being played by an older woman, a sound actress who was

Cast generally for mothers, maiden aunts or character parts, and Julia with


Дата добавления: 2015-07-17; просмотров: 90 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: A comedy line, seemed to sound all wrong when she spoke it. | Nowhere and that if he wanted to become a leading actor he must gain | Ran down his cheeks. | Trooper felt like Charles Kean. | Go far. | Hysteria than of passion. | Frenchwoman. | Made deliberate that wonderful sense of timing which Julia had by instinct | Waitress. | Look anything, even beautiful, the face that can show every thought that passes |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Play twenty parts a year. Ibsen, Shaw, Barker, Sudermann, Hankin,| Nothing to do but act eight times a week attended the rehearsals.

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.005 сек.)