Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Go far.

 

"I saw your Mercutio last night (я видел вас /в роли/ Меркуцио: «вашего

Меркуцио» прошлым вечером)," he said (сказал он). "What d'you think of it

yourself (что вы думаете о ней /роли/ сами)?"

"Rotten (халтура, никуда не годится; rotten — гнилой, слабый,

разложившийся)."

"So do I (и я так /думаю/). How old are you (сколько вам лет)?"

"Twenty-five (двадцать пять)."


 

 


 



 

 

"I suppose you've been told you're good-looking (я полагаю, вам говорили, что

вы красивый; good-looking — интересный, обладающий приятной

внешностью)?"

"That's why I went on the stage (именно поэтому я и пошел в актеры: «вот

почему я пошел на сцену»). Otherwise (в противном случае) I'd have gone into

the army (я бы пошел в армию) like my father (как мой отец)."

"By gum (Бог ты мой), if I had your looks (мне бы ваши данные: «если бы я

имел ваш внешний вид») what an actor I'd have been (каким бы актером я был

бы)."

The result of the interview was (в результате интервью: «результатом

собеседования было») that Michael got an engagement (/что/ Майкл получил

ангажемент). He stayed at Middlepool for two years (он остался в Миддлепуле

на два года). He soon grew popular (он вскоре стал популярным, его

полюбили) with the company (в труппе). He was good-humoured (он был

добродушный) and kindly (и добр); he would take any amount of trouble (он

прилагал все усилия; to take trouble — стараться, хлопотать, брать на себя

труд, amount — количество, величина, вся масса) to do anyone a service

(чтобы оказать любую: «любому, каждому» услугу; to do smb. a service —

оказать услугу). His beauty created a sensation in Middlepool (его красота

произвела: «создала» сенсацию в Миддлпуле; sensation — ощущение,

чувство, восприятие) and the girls used to hang about the stage door (и девушки

/бывало/ слонялись у служебного входа; to hang about — шататься,

бездельничать, ожидать) to see him go out (чтобы увидеть, как он выходит

/из театра/).

 

otherwise ['ADqwaIz] popular ['pOpjVlq] sensation [sen'seIS(q)n]

 

"I saw your Mercutio last night," he said. "What d'you think of it yourself?"

"Rotten."

"So do I. How old are you?"


 

 


 



 

 

"Twenty-five."

"I suppose you've been told you're good-looking?"

"That's why I went on the stage. Otherwise I'd have gone into the army like

my father."

"By gum, if I had your looks what an actor I'd have been."

The result of the interview was that Michael got an engagement. He stayed at

Middlepool for two years. He soon grew popular with the company. He was

Good-humoured and kindly; he would take any amount of trouble to do


Дата добавления: 2015-07-17; просмотров: 64 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Make something out of it. Of course we had to cut the other woman a lot in | Little larger than life-size. | Eminent K.C. who says clever, witty things and turns people round his little | The boy gulped down what was left in his cup and Julia rose from the table. | One to the young man. | Julia Lambert. | In the same cupboard. | A comedy line, seemed to sound all wrong when she spoke it. | Nowhere and that if he wanted to become a leading actor he must gain | Ran down his cheeks. |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Trooper felt like Charles Kean.| Hysteria than of passion.

mybiblioteka.su - 2015-2018 год. (0.005 сек.)