Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Слова признательности 13 страница

Читайте также:
  1. Amp;ъ , Ж 1 страница
  2. Amp;ъ , Ж 2 страница
  3. Amp;ъ , Ж 3 страница
  4. Amp;ъ , Ж 4 страница
  5. Amp;ъ , Ж 5 страница
  6. B) созылмалыгастритте 1 страница
  7. B) созылмалыгастритте 2 страница

Тем временем Цюань работал сверхурочно, поскольку его босс был в тюрьме. Бен понял, что им обоим нужно побыть одним. По необъяснимым причинам в среду МОБ закрыли мастерскую.

— Тебе не объяснили, почему? — спросил Бен.

— Нет. Они не обязаны.

— Американский бизнес не потерпел бы такого отношения.

— Это в Америке. А в Китае они смирились бы.

После ужина в четверг, через месяц после приезда Бена, Цюань объявил о планах на вечер. Минь и Шэнь быстро собрались.

— Позвольте мне еще раз спросить, — сказал Бен. — Церковь собирается в доме женщины, болеющей туберкулезом? Разве ты не знаешь, что это заразная болезнь?

— Да, знаю. Именно поэтому дом У Ся безопасен для собраний.

— Разве вирусы туберкулеза не сохраняются в воздухе часами? Обычно мы в Америке стараемся держаться подальше от людей, которые чихают и кашляют, потому что именно так распространяется болезнь.

— Агенты и полиция не придут в дом женщины, которая болеет этой болезнью, — сказал Цюань. — Они не захотят рисковать своим здоровьем. А последователи Иисуса с готовностью возьмут на себя риск, которого так боятся наши противники. Они верят в шанс или удачу. Мы верим в Бога Провидения. В этом наше преимущество — мы доверяем Богу в том, что Он защитит нас. Но если Он даст нам туберкулез, мы будем служить Ему с туберкулезом.

Минь посмотрела на Бена:

— Ты идешь с нами, Бен Филдинг?

— Э-э... нет, спасибо. Мне нужно сделать кое-какие звонки сегодня вечером. Проверить почту. Поработать над отчетом. И все такое, ты же знаешь.

В субботу утром Бен с Цюанем ремонтировали курятник. Для начала ноября погода была необычайно теплой. Бен не был умелым работником, но ему по-настоящему нравилось учиться тому, что не требовало финансовых вложений, проектирования бюджета и долгосрочных стратегий. Друзья вспоминали однокурсников, товарищей по общежитию и шутливые выходки в студенческом городке, выкапывая из памяти приятные воспоминания, которые все это время дремали в них.

Минь вынесла поднос с водой и бисквитами. Пока друзья сидели под деревом гинкго, они разговаривали и смеялись в течение получаса.

— Ли Цюань — не профессор. Но я хотел бы кое-чему поучить Бена Филдинга.

— Да, конечно. Что ты имеешь в виду?

— Урок языка, — сказал Цюань. Он вскочил, взял длинную крепкую палку и нарисовал на песке значок. Бен удивился тому, как быстро движется рука Цюаня и насколько красивым получился иероглиф. Он состоял из восьми различных компонентов, и Бену понадобилось бы в пять раз больше времени, чтобы нарисовать его.

— Ты знаешь это слово — оно означает «создавать, начинать, происходить». Эта часть означает «пыль, или прах». Это — «дыхание уст». За ним следует корень p’ieh, что значит «жизнь». Последние два значка — это «уста» и «ходьба». Итак, мы получаем «из праха, уста вдохнули жизнь, и творение пошло».

Цюань посмотрел на Бена, словно ожидая, что того озарит. Но этого не случилось.

— Ты знаешь, что говорится во второй главе Книги Бытие, стих седьмой, Бен?

— Сразу не вспомнить.

— «И создал Господь Бог человека из праха земного, и вдунул в лицо его дыхание жизни, и стал человек душою живою». — Он снова стал рисовать на песке. — Вот еще одно слово.

Цюань был возбужденным, и его дух ликовал.

— Ты видишь это?

— Да. Это «дух».

— Очень хорошо. Посмотри на эти шесть компонентов: небо, покров, вода, дождь, три личности и чудотворец. В первой главе Книги Бытие говорится о Духе Божьем, Который является третьей личностью Троицы, носящемся над водами в процессе чуда сотворения.

— Но не можешь же ты всерьез верить, что...

— А вот иероглиф, обозначающий «желание». — Он снова стал быстро рисовать. — Что это?

— Женщина с двумя деревьями.

— Правильно. Студент получает «отлично».

Бен улыбнулся:

— Так, что...

— В Книге Бытие 3:6 сказано: женщина увидела, что дерево хорошо для пищи, и она захотела, чтобы оно сделало ее мудрой. Посмотри на это, — он снова стал рисовать. — Иероглиф для обозначения искусителя также является частью слова «дьявол». Ты видишь два дерева и сад? Буквально это означает «в тайне, человек в укрытии сада между двумя деревьями был искушен дьяволом». Ты узнаешь это?

— Я не полный невежда в Библии.

Цюань написал новый знак рядом с прежним:

— Теперь, слово chuan означает «лодка» или «корабль». Корень «рот» можно перевести как «люди» или «зависимые» — например, «рты, которые нужно накормить». Анализ этого знака приводит к следующему: «Восемь ртов, что означает восемь человек, были на корабле». Что это значит?

— Не знаю.

— Думай, Бен Филдинг.

— До меня не доходит.

— В Книге Бытие сказано, что Ной, его жена, а также его три сына со своими женами вошли в ковчег. Восемь человек.

— Ты говоришь, что эти китайские иероглифы обозначают Ноя и его ковчег?

— В это верят многие из нас. Мы не думаем, что это простое совпадение. Китай — одна из древнейших культур на земле. Все древние люди знали о потопе и ковчеге. Во всех семьях рассказывались истории об этом, которые потом передавались из поколения в поколение в течение тысячелетий. В каждой древней культуре имеется своя история о потопе. Когда китайский язык развился, вполне разумно предположить, что наши основные истории нашли свое отражение в иероглифах и словах. Это также означает, что древние люди в Китае когда-то служили истинному Богу. В нашем языке Божья история сохранилась так, что каждый может ее увидеть. То есть, все, кто имеет глаза.

Цюань быстро нарисовал что-то на песке, затем показал Бену на нарисованное.

— Что это значит? — спросил он.

— Ненависть.

— А что это за символ, который является частью этого слова? — Он показал на элемент.

— Разве это не старший брат?

— Да. Старший брат ненавидит и наносит удар младшему брату. Тебе это ни о чем не говорит?

— Каин и Авель?

— Есть еще много интересных примеров, но я покажу тебе только один, самый важный, — и он лихорадочно стал водить палкой по песку. — Праведность. Этот иероглиф является сочетанием двух маленьких элементов — «я» или «меня», и «овца». Сравни с четвертой главой Книги Бытие — Авель принес Богу овцу в качестве жертвоприношения. Бог сказал, что если он принесет лучшее из своих стад, то Он простит его и посчитает его праведным. Обрати внимание, овца стоит над местоимением. «Овца» надо «мной» означает праведность.

Цюань говорил быстро и взволнованно.

— Ты не видишь?

— Ну... я не уверен.

— Дай себе увидеть, Бен Филдинг! Иероглиф «праведность» представляет историю об овце, которая сверху, и которая изменяет человека внизу. Праведность происходит только из того, что было сделано через жертвоприношение овцы надо мной. В этом нечто большее, чем только история о жертве Авеля. Это смерть Иисуса! Это Евангелие! И оно прямо здесь, в иероглифах нашего языка.

— Ты действительно так думаешь?

— Да, Дабизи, я так думаю! Если бы я преподавал историю в университете, я бы учил своих студентов именно этому. Я бы также показал, что лев и дракон относятся к нашим самым древним символам. Запрещенная Книга Откровение называет Иисуса «Львом от колена Иудина», a mogui называет «драконом». Конфуций описал в Шуцзине8, как император приносил жертву Шан-ди9, но люди утратили понимание и значимость этого акта. Для этого ритуала использовали большую печь, чтобы приносить в жертву овец и крупный рогатый скот. Все это отражает иудейские жертвоприношения. Китайцы могут проследить эти жертвы вплоть до третьего тысячелетия до Р.Х., — еще прежде, чем началась история других народов! Ной и его сыновья — а впоследствии и их потомки — мигрировали на все континенты. Будучи одним из древнейших языков, китайский язык приводит нас ближе к Книге Бытие, чем что-либо другое.

— Мой друг Цюань — одаренный учитель.

— Не думай о моих талантах, Бен. Думай о том, чему я учу! Вся трагедия в том, что древние люди не остались верными Богу. Развились другие религии. Буддизм, индуизм — все. Народ стал забывать, почему они когда-то приносили жертвы Богу. И все же Бог был верен китайцам и позволил этой истине сохраниться в более чем ста двадцати пяти иероглифах в течение тысяч лет. Вот почему когда сегодня китайцы приходят к Богу, мы говорим, что они возвращаются к истинному Богу, Которого когда-то знали наши предки.

— Никогда ничего подобного не слышал. Мы никогда не говорили об этом на занятиях по мандаринскому языку.

— На наших занятиях мы тоже ничего подобного не слышали, — со смехом сказал Цюань. — И неудивительно. Как можно предполагать, что люди, неспособные видеть, увидят? Но, возможно, наши церкви в Китае растут так быстро, потому что Бог подготовил почву нашими мифами и притчами. В мифах сокрыты величайшие истины и, возможно, китайские мифы не так далеки от Божьей истины. И когда мы встречаем Иисуса, Самую Величайшую Истину, второстепенные истины естественным образом встают на свое место в орбите вокруг Него. Пустота атеизма и коммунизма способствует дальнейшей подготовке почвы. Мы жаждем солнца и дождя, — как жаждем того солнца и того дождя, что сокрыты в словах, которыми мы пользуемся каждый день, — и хотим, чтобы они были посланы и дали нам жизнь.

— Ты действительно думаешь, что за всем этим стоит Бог?

— Только слепой этого не увидит. Неважно, благоволят ли к Китаю Америка или Европа. Но очень важно, благоволит ли к Китаю Бог.

Цюань жестом пригласил Бена наклониться к курятнику:

— Мы закончим работу, а я закончу обучение. Ты бывал в Тянь Тане, не так ли?

— В Храме неба? Конечно. Изумительное место. Я видел его раза три во время моих поездок в Пекин. Он занимает больше места, чем сам Запретный город.

— Тебе объяснили, почему там нет идолов?

— Нет. Я думаю, я даже не заметил их отсутствия.

— Удивительно, что в такого рода месте нет идолов. Некоторые из нас полагают, что там нет идолов, потому что император стал христианином и поклонялся в этом храме истинному Богу. Говорят, что это место поклонения небесам. Но мы думаем, что тот храм стал местом поклонения Богу, Который создал небеса. Мы не можем этого доказать. Но мы знаем, что христианство уже тогда пришло в Китай. И мы знаем, что в храме нет идолов, хотя в те дни большая часть населения поклонялась идолам, и во всех остальных храмах стоят идолы. Мы верим, что Тянь Тан может быть национальным символом христианского наследия в Китае, символом одного единого Бога — Господа Иисуса Христа.

— Это удивительное заявление. Просто невероятно!

— Я часто обсуждал эту тему с моим племянником, Ли Юэ, с которым, как я надеюсь, ты вскоре познакомишься. Я слышал, что многие христиане по всему Китаю мечтают и молятся о том дне, когда Тянь Тан станет самым большим местом собраний Невесты Христа.

— Станет зданием церкви?

— Зданием легальной церкви, которая будет символизировать преображение Китая Иисусом. — Бен еще никогда не видел своего старого друга Цюаня таким взволнованным.

— Разве это не великолепно, Бен Филдинг?

В тот вечер после раннего субботнего ужина Бен взял Шэня на долгую прогулку, как он это делал несколько раз в неделю, позволяя Цюаню и Минь побыть наедине, — о чем они никогда не просили, но он знал, что они высоко ценили эту возможность. Бену нравилось гулять с ребенком, но ему было стыдно, что он не мог вспомнить ни одной долгой прогулки хотя бы с одним из своих детей. Он надеялся, что просто не помнит о таких вещах.

После их возвращения Цюань сел за стол на три часа, готовясь к утреннему воскресному богослужению. Сначала Шэнь, потом Минь, а потом, наконец, и Бен перестали читать, погасили свои лампы и свечи у кроватей.

Вдруг зазвонил телефон. Минь подскочила в постели. Бен сел на кровати.

Цюань взял в руки сотовый телефон.

— Они идут, — сказал мужской голос.

Не успел Цюань спросить, кто идет, как в дверь застучали тяжелые кулаки. Цюань тут же отключил телефон.

Минь выглянула в окно.

— Это МОБ, — сказала она слабеющим голосом. Она подошла к постели Шэня, обняла его, стащила с него одеяло и повела в дальний угол комнаты, где и села с ним на пол.

Пока Бен надевал брюки, Цюань открыл дверь. Молодой офицер вошел в комнату, быстрым взглядом осматривая ее.

— С вами хочет поговорить начальник полиции, — сказал он твердым голосом.

Бен выступил вперед и встал перед Цюанем:

— У вас есть письменная повестка, разрешающая подобное вторжение? И как вас зовут, офицер?

Цюань поднял руку, попросив Бена замолчать:

— Вас прислал заместитель начальника, Тай Хун?

— Нет. Вас просит явиться к нему сам начальник полиции, Линь Шань.

— Начальник полиции не просит, он приказывает. Что вы имеете в виду, говоря, что он просит меня прийти и поговорить с ним?

— Он сам меня послал. Это мой дядя. Он велел попросить вас, но не приводить силой. Решение за вами.

— Чего он хочет? — спросил Бен.

— Я пойду к нему, — сказал Цюань. — Сейчас?

— Так он просил.

— Тогда я тоже пойду, — сказал Бен.

— Нет, — настойчиво сказал офицер.

— Я прошу разрешить моему другу сопровождать нас, -сказал Цюань. Офицер посмотрел на Бена, затем снова на Цюаня. Потом кивнул, повернулся на каблуках и вышел из передней двери.

— Подождите нас, — сказал Цюань.

Минь уже держала в руках маленькую сумку с одеждой и фруктами. Цюань выглянул за дверь и посмотрел на офицера, который стоял у машины, затем быстро нырнул под кровать, схватив оттуда несколько вещей и торопливо засунув их в сумку.

Цюань поцеловал Шэня на прощание и шепнул ему что-то на ухо. Затем он поцеловал и обнял Минь, которая на мгновение крепко прижалась к нему. Наконец Цюань вышел за дверь к машине МОБ, а следом за ним шел Бен. Цюань и Бен сели на заднее сиденье автомобиля. Цюань обернулся, чтобы посмотреть на Минь и Шэня, стоявших у дверей и смотревших, как отъезжает машина. Он знал, о чем они думают, поскольку множество раз задавал себе такой же вопрос, когда забирали отца: «Встретимся ли мы снова?»

 

 

Проехав шесть километров, офицер повернул налево, прочь от Пушана.

— Почему мы не едем в полицейский участок? — спросил Цюань.

Ответа не последовало.

— Он задал вам вопрос, — сказал Бен. — Я требую ответа.

Цюань положил руку на ладонь Бена, мягко сжав ее и покачивая головой.

— Где ваш дядя? — спросил Бен.

— В своем доме.

Цюань молча сидел, склонив голову. Бен тоже склонил голову, чувствуя себя странно, оттого что не молился, — словно он вообще молился в таких ситуациях.

Они въехали в роскошное поместье и проехали мимо охранников в воротах. Машина остановилась перед приземистым двухэтажным зданием, огромным по китайским стандартам.

У дверей снаружи стоял часовой. Он кивнул офицеру, который вел Цюаня, затем уставился на Бена, словно никогда раньше не видел на этой территории иностранцев. Похоже, иностранцы здесь не появлялись.

Думаешь, я угроза для служб безопасности? Может, и угроза!

Бен мысленно записывал все, представляя, как дает свидетельские показания, — и в то же время пытаясь предположить, что будет. Он старался казаться уверенным и бесстрашным, но ему это плохо удавалось.

У дверей их приветствовала горничная, которая сначала указала на лестницу, а затем повела их вверх по ступенькам. Бен смотрел на семейные фотографии и произведения искусства, развешенные на стенах. Кухня, которую он увидел справа, была маленькой и примитивной по американским стандартам, но коридоры и портьеры были впечатляющими, так же как и дубовый обеденный стол и стулья ручной работы. Гостиная была обставлена педантично. Бен подумал, действительно ли дом так красив, или ему это кажется после убогой обстановки жилища Ли.

Горничная повела их в комнату на верхнем этаже. Даже в коридоре он почувствовал жаркий и душный воздух. Цюань вошел в комнату, Бен следом за ним. Он увидел мужчину лет пятидесяти с отекшим лицом, который, казалось, не спал несколько дней. Рядом с ним неподвижно сидела женщина с заплаканными глазами — вероятно, его жена. У этой застывшей женщины живыми были только глаза, следившие за лицами вошедших в комнату людей. Она уставилась на Цюаня так, словно видела его раньше, а теперь удивлялась тому, что видит снова.

В кровати, укрытая толстыми одеялами, лежала девочка лет десяти, судя по ее росту. Но Бен подумал, что лицо девочки выглядело старше, — возможно, на четырнадцать.

Сопровождающий офицер посмотрел на мужчину с отекшим лицом и сказал:

— Он настоял, чтобы этот американец пришел вместе с ним.

Мужчина кивнул.

— Оставь нас.

Начальник полиции Линь Шань встал и пошел по направлению к Цюаню и Бену. Он прошел мимо них к двери и захлопнул ее.

Затем молча вернулся на свое место. Бен слышал, как во время ходьбы скрипят его суставы.

— Моя дочь, Линь Бо, — сказал он. К великому удивлению Бена, он говорил по-английски. — Она очень больна. Пролежала в больнице два месяца. Ей все хуже и хуже. Попросилась домой. Ее смотрели много врачей. Говорят, что она умирает. Говорят, все... безнадежно.

Голова матери дернулась и упала, и лицо так сильно ударилось о ладони, что звук шлепка испугал Бена. Послышались мелкие и прерывистые рыдания.

Глаза девочки почти не открывались. Похоже, она не была в коматозном состоянии, но Бен не был уверен, что она в сознании. Если и бывает положение между жизнью и смертью, то Линь Бо находилась в таком положении.

— Очень сочувствую вам, — сказал Цюань. — Зачем вы меня вызвали?

Начальник полиции посмотрел в окно, а затем на закрытые двери. Он прокашлялся.

— В течение многих лет мои люди арестовывали христиан из домашних церквей. Высокопоставленные члены партии давали мне инструкции, а я, в свою очередь, отдавал приказы моим людям. Мне рассказывали, что мои люди из МОБ вас арестовывали. Три раза?

— Пять, — сказал Цюань. — Во время моего пребывания в ваших тюрьмах меня трижды избивали и дважды пытали.

Он говорил, не обвиняя, просто констатируя факты.

— Мы понимаем друг друга, я полагаю, — сказал Линь Шань. — Наверное, мы враги. Мы оба делаем то, что считаем необходимым. Вы помните, когда я навестил вас в тюремной камере?

— Да, помню. Это было два года назад.

— Я спросил вас, почему вы, молодой и образованный человек, верите в эту чушь, в эти штучки про иностранного Бога.

Цюань кивнул.

— Вы объяснили, что верите в некоего Христа, Который пришел с неба, Который умер и воскрес из мертвых. Вы сказали, что Он победил смерть. Вы сказали, что Он возвращает мертвых людей к жизни и исцеляет больных. Затем вы сказали мне то, чего я не смог забыть. Вы сказали, что видели подобные чудеса. Вы видели, как умирающие люди исцелялись. Вы помните, как говорили это?

— Да. Я помню.

— Я старик, старше, чем мои годы. Я не верил ни во что, кроме партии и республики. Не знаю, продолжаю ли я верить в них и теперь. Со стороны может показаться, что я живой человек. Но внутри моя вера умерла. Я попросил вас приехать, потому что больше нет никакой надежды для старого отца, который любит свою маленькую Во. У нее нет сил даже поднять голову с подушки. — Его мешковатые щеки затряслись, и голос дрогнул. — Она не хочет есть. Мы потеряли последнюю надежду. Если вы знаете Бога, Который исцеляет, — умоляю вас, скажите Ему, чтобы Он ее исцелил.

Он тяжело откинулся назад, произнося слова, которые, как показалось Бену, были самыми трудными словами в его жизни.

Цюань взглянул на Линь Бо, а затем уставился в пол. Когда же он вновь поднял глаза, то сказал:

— Я не говорю Богу сделать что-либо. Это Он приказывает и повелевает. Он есть Хозяин и Владыка, а я лишь Его слуга. Ли Цюань не целитель. Я видел исцеления, я возлагал руки на больных вместе с другими членами моей церкви. Я не пастор, и могу выполнять обязанности пастора только тогда, когда он... отсутствует. Я не учился в семинарии. Я всего лишь незначительный помощник слесаря. Но я знаю одно — мой Бог, Иисус Христос, имеет власть и силу исцелять, и если Он захочет, Он может исцелить безо всяких трудностей. Я не знаю Его желаний. Но я буду просить Его исцелить Линь Бо.

Человек кивнул, прильнув головой к голове жены. При словах Цюаня ее омертвевший взгляд немного ожил, и в глазах загорелись последние искорки огня.

Бен напрягся. Все это было похоже на западню. Цюаня вызвали, чтобы сделать невозможное. Когда у него ничего не получится и девочка умрет, его обвинят в ее смерти. У разгневанного начальника полиции появится еще одна причина посадить его в тюрьму. Бен хотел вмешаться, хотел заговорить и остановить это представление. Но когда он заглянул в глаза девочки и ее матери, он ничего не смог сказать.

Цюань встал и положил руки на голову девочки. Бен съежился. Цюань стал молиться:

— Иисус, я Твой смиренный слуга, и не более чем простой слесарь. Мой отец был подметальщиком улиц, мой дедушка был плотником, а мой прадедушка — фермером, копавшим канавы. Мы ничто в глазах людей. Я всего лишь мальчик на побегушках, и ничего более. Но и ничего менее.

Бен сделал шаг назад, словно давая больше места... он сам не знал, чему.

— Ты сотворил Линь Бо, ее мать и отца. Я знаю, Ты любишь ее, и мать с отцом тоже. Я знаю, они нуждаются в спасении от своих грехов. Нуждаются в том, чтобы увидеть Твою силу и Твою благодать, чтобы им познать Иисуса как единственного истинного Бога, — и я прошу, чтобы Ты прикоснулся к этой девочке прямо сейчас; подними ее, восстанови и исцели. Сделай это прежде всего для Твоей славы, но также и ради их блага. Прошу об этом во имя Иисуса. Аминь.

— Аминь, — Бен услышал, как родители громко произнесли это слово. Ему стало интересно, произносили ли они его раньше. Он почти пожалел, что сам не сказал этого слова. Бен посмотрел на Бо. На какое-то мгновение ему показалось, что в ее глазах он увидел отблески света. Он подумал, что ее плечи как-то шевельнулись и шея немного сдвинулась. Но нет. Она лежала, как и прежде, неподвижно.

— Это все, что я мог сделать, — сказал Цюань. — Но я прошу вас говорить с дочерью об Иисусе, даже если вы не уверены, что она вас слышит. И я привез вам подарок. — Он потянулся к своей небольшой сумке и вытащил оттуда черную Книгу.

Сердце Бена бешено заколотилось. Он протянул руку, чтобы остановить Цюаня.

— Нет, — сказал Цюань спокойным, но властным голосом. Бен уронил руку. — Это Библия, Слово Всемогущего Бога. Это Слово Того, Кто пришел, чтобы стать одним из нас. Это Тот, Кто умер, чтобы мы могли жить с Ним вечно.

Линь Шань наклонился и трясущейся рукой взял Библию.

Цюань покопался в сумке и вытащил диск с фильмом. Он вручил его жене Линь Шаня:

— Это история об Иисусе. Он говорит по-китайски. — Он указал на проигрыватель и телевизор у подножия кровати. — Может, вы сможете посмотреть его. Ваша дочь тоже может услышать слова.

Они оба смотрели на подарки. Бен увидел, как Шань посмотрел на корешок Библии, а потом заглянул под обложку. Он знал, что ищет Шань. Там не было красной печати, а значит, это была нелегальная Библия. На какое-то мгновение Бен подумал, что сейчас начальник полиции вызовет своего племянника, чтобы арестовать Цюаня, тем более что его дочь не исцелилась.

Xiexie, — прошептала мать.

Xiexie, — спокойно сказал начальник полиции.

— Наша церковь будет молиться о вашей дочери, — сказал Цюань. Он повернулся к девочке. — Мы будем молиться за тебя, Линь Бо. — И снова положил руку на ее лоб.

Цюань и Бен вышли из комнаты в сопровождении горничной и офицера. Племянник Ли Шаня повез их обратно домой.

— Ты думаешь, что поступил умно? — прошептал Бен. — Ты говорил о своей домашней церкви. Отдал нелегальную Библию начальнику полиции!

— Он знает о нашей церкви. Им нужна Библия. И история об Иисусе.

— Но... не напрашиваешься ли ты на беду?

— Я уже в беде. Я много лет в беде. Я был в беде до твоего приезда, и буду после твоего отъезда. Если я выберу путь наименьших бедствий, я не буду последователем Иисуса. Я спрашивал Его, следует ли отдать Библию этим людям. Я уверен, что поступил так по Его водительству. Он сделает все наилучшим образом.

— А если девочка умрет?

— Жизнь и смерть не в нашей власти.

— Но вдруг начальник полиции обвинит тебя в ее смерти?

— Может быть.

Мартин Гетц спросил Бена:

— Ты заполнил избирательный бюллетень для заочного голосования?

— Что?

— Послезавтра выборы.

— Представляешь, я совсем про них забыл.

— Ты политический наркоман, Бен. И на тебя это не похоже. Ты такие вещи не забываешь. Ты просто поехал посетить Китай, помнишь? И ты все еще американец. А в Портленде, штат Орегон, у тебя есть работа.

— Я знаю. И я выполняю свою работу. Мои интервью великолепны. Тебе понравится то, с чем я приеду. Просто я... обдумываю разные идеи.

— Послушай, Бен, — сказал Мартин. — Я не хочу выслушивать все эти доклады от Вон Чи. Он говорит, что твой друг является причиной многих проблем, а ты не хочешь отойти от него в сторону.

— Чи живет в Шанхае, в четырех часах езды от нас. Как он может знать, что делает Цюань в Пушане?

— Он говорит, что вас вызывали к начальнику полиции!

— Откуда он это знает?

— Это правда?

— Ну да, но сказал ли он, с какой целью?

— Нет. Что, всего лишь приятный частный визит? Он пригласил тебя на партию в бридж?

— Нет. Он попросил Цюаня об одолжении. Нас привезли к нему домой в его личной машине. И Цюань не был причиной бед!

— Какое одолжение может оказать слесарь начальнику полиции?

— Ну, он... это трудно объяснить.

— Я не полный идиот. Скажи это медленно, в нескольких словах.

— Он попросил Цюаня... исцелить его дочь.

— Что?

— То есть, молиться за ее исцеление.

— С тобой все в порядке, Бен?

— Да, конечно.

— Повторю снова — «Getz International» очень много вложил в эту страну. Я не хочу, чтобы твой друг испортил нам бизнес. Я ясно выражаюсь?

— Совершенно ясно.

Бен и Цюань съежились от холода раннего ноябрьского утра, шагая по темной дороге, по краям которой ветер размахивал ветвями деревьев. Цюань пригласил Бена на долгую прогулку по холмистой местности.

— Единственное, что я советую тебе, Цюань, — не стоит вести себя так откровенно. Думаю, нам всем нужно быть более осторожными, вот и все.

— Некоторые говорят, что десять процентов членов партии тайно посещают церкви. Другие утверждают, что в церквах могут быть миллионы членов партии, интеллектуалов и профессионалов, которые хранят свою веру в тайне и в церковь ходят редко, если вообще ходят. Они ведут себя, как говорит Бен Филдинг, «осторожно». Иосиф из Аримафеи какое-то время был тайным учеником Иисуса Христа. Но мы не верим, что тайные ученики должны таиться слишком долгое время. Человек, который решил следовать за Иисусом Христом, должен и внешне являться таковым. В нужное время люди в его семье и на работе, — по крайней мере, те, кто открыты для истины, — должны узнать, что он принадлежит Иисусу. Чжоу Цзиня вчера освободили, и сегодня он вышел на работу и рассказал всем своим клиентам об Иисусе.

— Ты стал очень... смелым, Цюань.

Цюань засмеялся:

— Я дрожал от страха, когда разговаривал с начальником полиции. Я никогда не был смелым. Но я стремлюсь к послушанию.

— В колледже ты был таким тихим, — сказал Бен. — В течение первого семестра ты вообще ничего не говорил.

— Я приехал в Гарвард, боясь, что люди узнают о моем отце. Их отцы все были влиятельными и уважаемыми людьми. Мне было стыдно, потому что мой отец был подметальщиком улиц и пастором одной из церквей «Малого стада».

— «Малого стада»?

— Церкви Ни То-Хенга.

— Никогда не слышал о таких церквах.

— Ты знаешь имена многих знаменитых людей, но не знаешь имен, драгоценных для нас? Его западное имя — Вочман Ни Страж Ни. Ни То-Хенг умер 1 июня 1971 года в трудовом лагере в провинции Аньхуэй. Он провел двадцать лет в тюрьме. Каждый год 1 июня мы вспоминаем о нем. Мой папа любил его проповеди и сочинения.

Взгляд Цюаня устремился вдаль, словно дорога звала его туда, куда они дойти не могли.

— Папа больше всего любил гимн «Небеса — мой дом». Он часто пел его снова и снова. Когда я стал старше, я закрывал уши, потому что не хотел слушать его.

Цюань тихим голосом запел на мандаринском языке:

Небесамой дом,

Земляунылая пустыня.

Небесамой дом,

И со всех сторон

Меня окружает опасность и печаль.

Небесамоя родина,

Небесамой дом.

— Прекрасная песня, — сказал Бен.

— Но глупый сын моего отца не хотел петь ее вместе с ним. А теперь слишком поздно.

Другой голос в другом месте сказал:

— В этот самый момент я пою ее вместе с тобой, мой сын. И мы снова споем ее вместе. Mogui лжет тебе. Совсем не поздно.

— Сколько времени твой отец пробыл в тюрьме? — спросил Бен.

— Девять лет на «перевоспитании». Хорошее название для нечестивой вещи.

— Как его арестовали?

— Однажды без всякого предупреждения в наш дом ворвались агенты МОБ. Они забрали все мамины фотографии и книги отца. У него их было двенадцать — большая библиотека. Они вынесли конфискованные вещи во двор и сложили в кучу. Они сняли с отца рубашку. К нему подошла молодая девушка лет пятнадцати. Не говоря ни слова, она ударила его по лицу. Моя мать поднялась, чтобы защитить его. Я ничего не сделал. Молодой человек оттолкнул мою мать. И тогда я ничего не сделал. Мама плакала, глядя, как кровь течет изо рта отца. Я не плакал. Я был зол на него.


Дата добавления: 2015-07-11; просмотров: 45 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Слова признательности 2 страница | Слова признательности 3 страница | Слова признательности 4 страница | Слова признательности 5 страница | Слова признательности 6 страница | Слова признательности 7 страница | Слова признательности 8 страница | Слова признательности 9 страница | Слова признательности 10 страница | Слова признательности 11 страница |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Слова признательности 12 страница| Слова признательности 14 страница

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.039 сек.)