Читайте также:
|
|
1.(42-49) Драупади приводит доводы почему Ашваттхаму нельзя убивать. ||42|| Драупади, великодешная по природее, посмотрела с состраданием на злобного Ашв., сына гуру, брошенного перед ней и связанного как животное, с опущенными от постыдного преступления глазами и выразила ему почтение.
||43|| дхарма (верность дхарме)Нестерпев что с ним обошлись как с животным она сказала: «Освободи! освободи его! Брахман всегда наш гуру.» [ увача + ча означает говорить с почтением. Она названа сати, благородной (великодушной), поскольку не могла стерпеть то, что он был связан. Поэтому она была великодушнее Парикшита и Арджуны по отношению к оскорбителям преданных.]
||44|| нйайа (благодарность, справедливость) По милости Дроны ты изучил воинское искусство с тайными мантрами (са-рахасйах), умение выпускать и возвращать все оружия. [«Если бы ты этого не умел, ты бы не смог сейчас его связать и привести сюда.»]
||45|| сакарунах (милосердие) Дрона стоит перед тобой в облике своего сына. [ атма ваи джайате путрах (ЧЧ 2.12.56, 10.78.36)] Вторая половина Дроны, его жена Крипи [ ардхо ва эша атмано йат-патни (Кришна Яджур-веда)], не последовала за мужем когда он погиб, но осталась жить, поскольку у нее остался сын (вира сух).
||46|| нирвйвликах (мягкость сердца, не желание причинять боль другим) О знаток дхармы! Человек хороших нравов! Тете не следует причинять страдания семье твоего гуру (гауравам кулам), поскольку они в люббом случае заслуживают почтения и достойы поклонения.
||47|| самах (сострадание, чувство спокойцствия, желание уменьшить страдания) Не заставляй Крипи, мать Ашв. и верную жену Дроны, плакать (ма родиту) подобно мне, убитой горем смерти моих сыновей.
||48|| махат (великодушие, желание принести пользу слушателю)Разгневанные распоясывшимися войнами, брахманы быстро уничтожат сословие кшатриев вместе с их сторонниками (санубандхам), которых потом охватит горе (шучарпитам).
||49|| Сута: О брахманы! Юдхиштхира, сын Дхармы, согласился со словами своей царицы, которые соответствовали писаниям (дхармйам), были разумны (нйайам), милосердны (сакарунам), лишены желания причинить вред другим (нирвйаликам), проникнуты желанием мира (самам) и великодушны (махат). [Добрые качества её слов видны в предыдущих шести стихах. Её слова были верны дхарме: освободи его поскольку брахман в любом случае наш гуру. (1.7.43) ]
2.(50-52) Все, кроме Бхимы, вслед за Юдхиштхирой согласились с Друпади. ||50|| Накула и Сахадева, Сатйаки, Арджуна, Кришна и женщины, все были довольны её словами [и согласились с ней]. ||51|| Но злой Бхима сказал: «Он, напрасно убивший спящих детей, что не дало никакого блага ни его хозяину, ни ему самому, должен быть убит.» ||52|| Выслушав слова Бхимы и Друпади, четырехрукий Кришна с улыбкой посмотрел на Ар. и заговорил. [Бхима хотел убить Ашв., а Друпади хотела освободить его. Господь принял четыре руки, чтобы разнять сторонников двух мнений. Кришна слегка улыбался, как бы говоря: «О друг! Сегодня я испытаю остроту твоей смекалки.» Он улыбнулся, но не засмеялся.]
3.(53-57) Господь Кршна снова испытывает Арджуну. ||53|| Господь: Не следует убивать брахма-бандху. Но агрессора нужно убить. Изволь исполнить оба эти предписания шаст, созданных Мной. [Никакого брахмана нельзя убивать. Но Ману говорит что если агрессор приближается с желанием убить, он может быть убит, даже если он знаток Веданты. Исполни оба указания отданные Мной, составителем писаний. Поскольку Ашваттхама всё еще считается брахманом и поскольку он не агрессор, т.к. у него нет в руках оружия, его не следует убивать. Таково Мое мнение. Недавно я тебе сказал убить брахма-бандху, но лишь чтобы испытать тебя. Поэтому, не убивай брахма-бандху, а освободи его. Потом я сказал, что знаток дхармы не станет убивать врага, который испуган или лишен колесницы, и также я сказал, что (для него же) лучше убить его. Но не будь причиной его убийства. Его убийство должно принять форму плененния и связывания его. Таково истинное значение моих слов.] ||54|| Ты должен исполнить обещание, которое дал Драупади, чтобы утешить её. Также ты должен поступить так, чтобы угодить Бхиме, Драупади, Мне и остальным. [Ты обещал принести Драупали голову Ашв. Потому её надо отрезать. Также ты должен угодить Бхиме. Ты также должен угодить Драупади, которая не хочет чтобы он был убит. Также ты должен угодить Мне и остальным, потому что они дороги Мне (указано словом ча).] ||55|| Сута: Немедленно поняв что Кришна имеет ввиду, Ар. срезал с головы Ашв. камень и волосы. [Понимая что Кришна имеет ввиду (хардам) Ар. начал действовать. «Я обещал отсечь ему голову. Кришна сказал, что я должен исполнить это обещание. Также Он сказал, что я должен угодить Драупади. Поэтому я не могу отрезать ему голову. Это не невозможно. Я должен исполнить оба желания. Поэтому как-нибудь я должен сделать это.» Так он рассудил. Затем он срезал камень с его головы (маним мурдханйам) вместе с его волосами. Камень находится на его голове и потому он как бы тоже «голова». Потому отрезав камень я отрежу ему голову, но не буквально. Так он будет и убит и не убит одновременно.] ||56|| Ашв., из-за убийства детей потерявший свое сияние, был лишен камня и силы. Ар. развызал его и выпроводил из лагеря. ||57|| Способ убийства брахма-бандху заключается в том чтобы обрить ему голову, лишить богатства и места жительства. Не следует убивать его физически. [Как указано в этом стихе, нужно исполнять дхарму в соответствии с писаниями.]
4.(58) Далее Пандавы совршили погребальные обряды. ||58|| Затем все Пандавы и Драупади, скорбящие по сыновьям, совершили посмертные ритуалы по родственникам и понесли их тела на сожжение (нирхарана).
Дата добавления: 2015-07-08; просмотров: 252 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
II. 12-41. Арджуна пленяет Ашваттхаму | | | I. 1-16. Спасение Парикшита |