Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Видение второе 4 страница. Ввысь башням Эльзбетштейна и, описав головокружительно рискованный вираж,

Читайте также:
  1. A) Шырыш рельефінің бұзылысы 1 страница
  2. A) Шырыш рельефінің бұзылысы 2 страница
  3. A) Шырыш рельефінің бұзылысы 2 страница
  4. A) Шырыш рельефінің бұзылысы 3 страница
  5. A) Шырыш рельефінің бұзылысы 3 страница
  6. A) Шырыш рельефінің бұзылысы 4 страница
  7. A) Шырыш рельефінің бұзылысы 4 страница

ввысь башням Эльзбетштейна и, описав головокружительно рискованный вираж,

чудом не закончившийся для нас на дне расщелины, встает как вкопанный, с

дрожащими от ревущего мотора боками, перед глубоким порталом внешней

крепостной стены.

Парами входим в замковый двор. Мы с Липотиным впереди, женщины, все

больше замедляя шаг, за нами. Оглянувшись, вижу, что между ними завязался

оживленный разговор, до меня доносятся характерные переливы смеха Асайи

Шотокалунгиной. Успокоенный зрелищем этой мирной беззаботной болтовни,

отворачиваюсь.

Искрящихся на солнце фонтанов уже не видно -- сбылось пророчество

Липотина: на источники нахлобучены какие-то отвратительные дощатые будки.

Сонно и лениво ковыряются во дворе рабочие. Мы идем к ним, пытаемся выяснить

назначение этих нелепо раскрашенных сооружений, но что-то мне подсказывает,

что этот наш показной, притворный интерес -- всего лишь весьма условное

прикрытие чего-то совсем другого, что именно оно привело нас сюда и его-то

мы и ждем, старательно скрывая от самих себя нервное напряжение. Словно по

какому-то молчаливому уговору, мы направляемся к массивным воротам главной

башни, которые, как и в прошлый раз, лишь слегка притворены. В воображении я

уже взбираюсь по крутой, ветхой, полутемной лестнице на кухню к выжившему из

ума садовнику; я даже знаю, что именно влечет меня туда: мне нужно задать

странному старику один... Тут Липотин останавливается и хватает меня за

руку:

-- Посмотрите-ка, почтеннейший! Думаю, мы можем поберечь силы и не

карабкаться наверх. Наш полоумный Уголино уже заметил нас и спускается вниз.

В то же самое мгновение нас окликает негромкий голос княгини; мы резко

оборачиваемся... С шутливым ужасом на лице княгиня машет на нас руками:

-- Нет, нет, только не сейчас! Давайте не пойдем к этому несчастному

старику!

И они с Яной поворачивают назад. Невольно мы двинулись вслед и догнали

их. Взгляд Яны был серьезен и сосредоточен, княгиня же нервно рассмеялась и

сказала:

-- Мне бы не хотелось с ним встречаться. Душевнобольные внушают мне

ужас. Да и на памятный сувенир мне рассчитывать нечего, так как всю свою

давно не чищенную... кухонную утварь он уже раздарил...

Шутка, однако, не получилась, слишком отчетливо послышался в словах

княгини отзвук задетого тщеславия, даже что-то похожее на ревность.

В дверях башни появился старый садовник, издали он принялся наблюдать

за нами. Потом поднял руку. Он как будто подавал нам какие-то знаки. Княгиня

заметила и, зябко поведя плечами, плотнее запахнула свой широкий плащ. И это

в августе месяце!

-- С какой стати нам снова бродить по этим жутким развалинам? В них

есть что-то зловещее! -- вполголоса сказала она.

-- Но ведь вы сами еще совсем недавно этого хотели! -- без всякой

задней мысли возразил я. -- А сейчас как раз представляется возможность

выяснить, откуда взялся у старика этот кинжал.

Тон, которым княгиня обратилась ко мне, был, пожалуй, излишне резок:

-- Что нам до этого погрязшего в старческом маразме идиота! Предлагаю,

милая Яна, предоставить нашим галантным кавалерам возможность удовлетворить

их мужское любопытство, мы же с вами тем временем лучше полюбуемся

живописными руинами, в которых, несомненно, обитают привидения, с более

интересного ракурса.

При этом княгиня доверительно взяла Яну под руку и повернулась к выходу

с замкового двора.

-- Так вы что, уже уходите? -- удивленно спросил я, и даже Липотин

недоуменно дернул плечом.

Княгиня быстро кивнула. Яна обернулась и, как-то странно усмехнувшись

мне, сказала:

-- Так уж мы договорились. Хотим вместе объехать замок кругом. Ну, а

как тебе известно, дорогой, всякое кругосветное путешествие всегда кончается

там, где оно началось. Итак, до... -- порыв ветра заглушил последнее слово.

Мы с Липотиным, ошарашенные, так и застыли на месте. Растерянность наша

была недолгой, но и этого оказалось достаточно: женщины удалились настолько,

что все наши призывы оставались неуслышанными.

Мы поспешили за ними, но княгиня была уже в машине. Яна открыла дверцу,

собираясь садиться... Охваченный каким-то необъяснимым страхом, я крикнул:

-- Яна, куда?! Он зовет нас! Надо его спросить! -- Задыхаясь, я

бессвязно выкрикивал первое, что приходило мне на ум, лишь бы как-то

задержать ее.

Она как будто на секунду заколебалась, повернулась в мою сторону,

что-то сказала, но что, я не разобрал: шофер зачем-то на холостом ходу дал

полный газ, мотор взревел, как смертельно раненное чудовище, и этот

сатанинский рев заглушил все и вся. Лимузин так резко дернулся с места, что

Яна просто упала, прижатая к спинке сиденья. Княгиня сама захлопнула дверцу.

-- Яна! Остановись!.. Что ты хочешь?.. -- вырвался дикий вопль из

глубины моего сердца. Но машина, словно обезумев, уже унеслась прочь;

сидящая за рулем каменная фигура -- последнее, что я увидел.

Подобно "фоккеру" на бреющем полете, лимузин пронесся с крутого склона,

и вскоре оглушительная пальба выхлопных газов эхом затихла вдали.

В полной растерянности я перевел глаза на Липотина. Тот стоял и

смотрел, высоко вздернув брови, вслед исчезнувшему автомобилю. Желтая,

пергаментная кожа, неподвижные зрачки, ни один мускул не дрогнет на этом

мертвом лике, ни дать ни взять высушенная мумия, отрытая при раскопках,

немой свидетель минувших веков... Но эта кожаная фуражка на голове и

подбитое мехом пальто современного автомобилиста!.. Контраст более чем

странный!..

Не говоря ни слова, будто и в самом деле связанные каким-то

таинственным договором, вернулись мы на замковый двор. Старик садовник с

блуждающим взором уже шел нам навстречу.

-- Пора показать вам сад! -- шепчет он, взирая куда-то поверх наших

голов. -- Древний сад. Прекрасный сад. И очень большой. Вскопать такой --

работа не на один день!

Губы его, не останавливаясь ни на миг, шевелятся словно сами по себе,

но извлечь из того сплошного потока, который с них льется, нечто

членораздельное просто не представляется возможным.

Садовник идет вперед, и мы послушно следуем за ним сквозь бреши в

стенах, через крепостные переходы, лавируя в хитроумно извилистых коридорах

-- справа и слева сплошными живыми стенами тянутся кусты роз, -- и вновь

ныряем под тенистую сень величественных крон. Мне уже кажется, что самим нам

выбраться из этого зеленого, благоухающего лабиринта будет не под силу.

Иногда наш безумный проводник останавливается у того или иного дерева и

что-то бормочет себе под нос. Потом вдруг речь его снова становится внятной,

и он, ни к кому в особенности не обращаясь, пускается в пространный рассказ

о том, когда посадил это дерево, а когда разбил те цветочные клумбы, которые

внезапно, как по волшебству, возникают среди замшелых обломков и осыпей стен

со снующими по ним фантастически пестрыми ящерицами. Остановившись перед

купой многовековых тисов, он доверительно поведал нам шепотом, что посадил

их суровой зимой совсем хилыми, в палец толщиной саженцами, что принес их

"оттуда" -- при этом он делает неопределенный жест, -- чтобы украсить

могилу.

-- Какую могилу? -- Я словно очнулся ото сна.

Долго еще старик тряс головой, пока до него наконец не дошел смысл

моего многократно повторенного вопроса. Тогда он кивает, подзывая нас. Мы

подходим к рыжевато-коричневым тисам.

Между могучих стволов виден небольшой холмик, подобный тем, которые

можно встретить в любом старинном задумчивом парке, над ними обычно

возвышаются печальные ротонды и замшелые обелиски. Однако здесь ничего

подобного нет -- розы, одни только розы, но какие... Настоящий купол из

пылающих, алых, как кровь, королевских цветов венчает зеленый бугорок. А

там, дальше, на заднем плане, -- серая громада крепостных стен, в проломе

которых открывается бескрайняя панорама зеленой долины с серебряной лентой

реки.

Но почему, почему у меня такое чувство, словно я здесь уже был?..

Как это нередко случается, мне вдруг почудилось, что все это я уже

где-то видел: деревья, розы, пролом в крепостной стене, панораму с

серебряной лентой! Мне до боли знакомо это место, словно сейчас, после

долгих лет странствий, я вернулся наконец домой. Мелькнуло подозрение, а не

реминисценция ли это, связанная с каким-то геральдическим символом?.. Во

всяком случае, несомненно одно: это место поразительно -- как две капли воды

-- похоже на руины Мортлейка, которые я совсем недавно видел в магическом

кристалле Джона Ди. Но, быть может, -- и ведь это мне тогда еще показалось!

-- те развалины, которые я в прострации принял за родовое поместье моего

предка, были вовсе не Мортлейком, а Эльзбетштейном?!

Старик раздвигает заросли роз и указывает на поросшее мхом и

папоротником углубление в земле, неуверенно усмехается, бормочет:

-- Могила. Да, да, могила! Там, внизу, покоится распятый в кресте;

недвижный лик с открытыми глазами созерцает вечность. Кинжал я взял у него

из правой руки. Только его, господа! Ничего больше. Можете мне верить!

Только кинжал!.. Ибо я должен был передать его той прекрасной юной леди,

которая так же, как и я, всматривается в даль в ожидании госпожи!

Я покачнулся и, чтобы не упасть, прислонился к стволу тиса; мне надо

сказать Липотину одно слово, одно-единственное, но выговорить его я не могу,

язык не повинуется... Лишь лепет, бессвязный лепет:

-- Кинжал?.. Здесь?.. Могила?..

Однако старик меня понимает. Он ревностно закивал, и улыбка озарила его

изборожденное морщинами лицо. И тут в каком-то внезапном наитии я спрашиваю:

-- Ответь же мне, добрый человек, кому принадлежит замок?

Старик колеблется.

-- Замок Эльзбетштейн? Кому? -- И он снова уходит в себя, и звук, уже

разомкнувший его губы, умирает, так и не став внятным одухотворенным словом.

С безумным видом трясет несчастный головой и делает знак следовать за ним.

Всего лишь в нескольких шагах мы замечаем готическую арку ворот, сплошь

увитую зарослями бузины и роз, сквозь которые смутно просматривается что-то

вроде древнего орнамента. Старик в необычайном возбуждении тычет пальцем в

направлении этих малопонятных контуров. Подобрав лежащую неподалеку длинную

сухую ветвь, я раздвигаю пышные гирлянды цветов, и моему взору открывается

замшелый герб, вырубленный в камне над архитравом. Весьма искусная работа

неизвестного каменотеса, датировать которую следовало бы, судя по всему,

шестнадцатым веком, представляла собой косо положенный крест, правый конец

его перекладины пророс прихотливо вьющимся побегом розы с тремя цветами:

первый -- бутон, второй -- полураскрытый цветок и третий -- она, капризно

распустившая нежные лепестки королевская роза.

Долго рассматривал я таинственный герб, не заметив, что остался один.

Эти седые древние камни, это замшелое запустение, этот странный крест с

розой в трех разных стадиях своего цветения -- во всем присутствовало что-то

щемяще ностальгическое, бесконечно близкое, почти родное; какие-то смутные,

проникнутые неизъяснимой меланхолией воспоминания окутывали меня зыбким;

неуловимым флером, сотканным из мимолетных запахов, звуков, оттенков...

Мало-помалу эта фата-моргана начала уплотняться, становясь все отчетливей, и

вот наконец я увидел... могилу моего предка Джона Ди в чудесном саду адепта

Гарднера! И обе эти картины: одна, всплывшая из глубин моей памяти, другая,

та, которую я видел сейчас воочию перед собой, стали постепенно налагаться

друг на друга -- дерево к дереву, камень к камню, куст к кусту, пока не

совпали вплоть до мельчайших деталей, так что уже нельзя было понять, где

копия, а где оригинал...

Все еще находясь в состоянии какого-то непонятного транса, пытаясь

стряхнуть с себя наваждение, я вдруг вздрогнул при виде странной фигуры,

которая вышла на меня из сумрака ворот. То, что это Яна, сомнений не

вызывало, но ее походка... Она так бесшумна и паряща... И насквозь мокрое,

облепляющее тело легкое летнее платье... Как все это понимать?.. А выражение

лица -- такое застывшее, неумолимо сосредоточенное, почти страшное той

нечеловеческой, всепрощающей кротостью, которая запечатлелась в каждой

черточке неподвижной маски.

"Двойник, действующий на расстоянии!" -- кричит что-то во мне. Потом я

слышу слова, которые роняют ее губы:

-- Свершилось... Свободен... Полагайся только на себя!.. Будь стоек!..

-- Яна! -- вскрикиваю я и замираю как громом пораженный, так как это

уже не Яна! Передо мной стоит какая-то высокая, величественная дама с

короной на голове, ее неземной, словно идущий из глубины веков взгляд

проходит сквозь меня, как будто там, далеко позади, в каком-то умозрительном

временном зоне, отыскивает он завоеванное совершенство моего истинного Я...

-- Так вот ты какая, королева роз в сокровенном саду адептов!.. --

единственное, что смогли прошептать мои губы.

Ни жив ни мертв, словно опутанный по рукам и ногам сотней невидимых уз,

стою я пред чудесной дамой голубой крови, и ураганы не поддающихся описанию

прозрений, фантастических идей, видений, колоссальных энергий проносятся

мимо моего земного сознания -- не касаясь его, ибо они не от мира сего, -- и

трансцендентным сквозняком всасываются в бесплотный универсум духа, порождая

там космических масштабов турбуленции, перевороты, катастрофы... А для моих

внешних органов чувств ничего не изменилось, все остается на своих местах:

слышу, как вернулись Липотин и сумасшедший садовник, вижу, как старик упал

на колени. С просветленным лицом стоит он, коленопреклоненный, рядом со мной

и, обливаясь слезами счастья, лепечет, воздев взор свой к величественной

даме:

-- Слава Богу, госпожа, ты вернулась! К ногам твоим преклоняю я усталую

главу и верное сердце. Тебе одной судить, честно ли я служил все эти годы!

Благосклонно кивнула призрачная королева. И в тот же миг старик рухнул

навзничь и затих.

Еще раз неземное видение повернулось ко мне, и до меня донесся далекий

голос, похожий на эхо запредельного колокола:

-- Избран... Обнадежен... Но не испытан!..

И этому потустороннему благовесту словно вторил земной голос моей Яны,

еще раз отозвавшийся в моих ушах робким призывом:

--...полагайся только на себя... Будь стоек!..

И видение сразу поблекло, как будто напуганное страшным грохотом,

донесшимся из-за стены, со стороны замкового двора.

Я вздрагиваю и вижу Липотина, который ошалело переводит взгляд с меня

на простертого без движений садовника. Антиквар, очевидно, ничего не видел и

не слышал из того, что сейчас произошло! Встревожило его лишь странное

поведение старика.

Но прежде чем Липотин решился к нему прикоснуться, наши взоры привлекла

группа возбужденно кричавших мужчин, которая приближалась к нам. Мы

поспешили навстречу. Подобно сокрушительной прибойной волне обрушились слова

их на мой мозг, и я вдруг как прозрел: посреди потока, на мелководье, там,

где грунтовая дорога, повторяя изгиб реки, делает крутой виток, высоко над

отвесно обрывающимися вниз скалами, в пенном ореоле струящихся вод лежит

разбитый лимузин княгини...

Медленно доходят до моего сознания возбужденные голоса людей:

-- Насмерть! Все трое! Ничего удивительного, он ведь разогнался так,

словно собрался в небо взлететь, как будто там был мост! Это в пустоте-то!

Шофер либо спятил, либо сам дьявол лишил его глаз!

-- Яна! Яна! -- повисает над парком чей-то отчаянный крик. Господи, да

ведь это кричу я! Хочу позвать Липотина: он сидит на корточках рядом со

стариком, по-прежнему недвижно лежащим в траве. Приподнимает ему голову,

потом поворачивается ко мне, и я вижу его остановившийся взгляд. Тело

несчастного садовника клонится на сторону и выскальзывает из разжавшихся рук

антиквара. Он мертв.

Липотин с отсутствующим видом продолжает смотреть на меня. Я не в

состоянии произнести ни слова. Лишь молча указываю ему через стену вниз, на

реку... Он надолго замирает перед проломом, глядя на долину с серебряной

лентой, потом с каким-то обреченным спокойствием трогает висок:

-- Итак, вновь назад, в зеленые воды! Какие крутые берега... Я устал...

Но вот!.. Разве вы не слышите?.. Меня зовут!..

 

Отряд спасателей в лодках вытащил тела обеих женщин из мелкого, но

бурного потока... Тело шофера унесло вниз по течению. "Не припомним случая,

чтобы хоть раз эта река выпустила свою добычу, -- объяснили мне, -- течение

не дает телу всплыть и так и волочит по дну в открытое море". При одной

только мысли, что мы, я и труп моего кузена Джона Роджера, могли бы и не

разминуться и тогда бы я непременно встретился с мертвым взглядом, взирающим

на меня сквозь тонкую амальгаму прозрачных вод, меня охватывает ужас...

И еще, самое страшное: был ли это несчастный случай? В груди княгини

торчит мизерикордия Яны!

Удар -- если то был удар -- нанесен точно, в самое сердце!

Нет, не может быть! Просто наконечник копья случайно вонзился в тело

при катастрофе, пытаюсь убедить самого себя.... Долго, очень долго не могу

отвести я глаз, сам превратившись в труп, от мертвых женщин: Яна как будто

спит, на лице выражение покоя и блаженного умиротворения. Кроткая, скромно

замкнутая красота цветет на холодной плоти с таким трогательным целомудрием,

что у меня даже слезы иссякли, и лишь губы мои еле слышно повторяют:

-- Святой Ангел-хранитель души моей, дай силы мне вынести это...

На лбу княгини залегла суровая морщина. Строго и мучительно сжатые

губы, как в склепе, заживо похоронили душераздирающий крик. Кажется, она

просто уснула, прилегла ненадолго и вот-вот проснется. Зыбкие тени

шелестящей на ветру листвы пляшут на ее сомкнутых веках... А сейчас она как

будто на мгновение приоткрыла глаза и, как только заметила, что я за ней

слежу, снова притворилась умершей... Нет, нет, она мертва! У нее в сердце

торчит кинжал! Мизерикордия Яны все же распечатала княгиню! Часы идут, черты

сведенного судорогой лица разглаживаются, и все отчетливей проступает жуткий

кошачий лик...

 

После того как обе женщины были преданы земле, я с Липотиным больше не

встречался. Но каждый день ожидал его визита, так как, когда мы с ним

прощались у ворот кладбища, он сказал:

-- Теперь начнется, почтеннейший! Сейчас выяснится, кто будет

хранителем кинжала. Если можете, ни на кого, кроме как на самого себя, не

полагайтесь... Впрочем, я остаюсь при вас верным оруженосцем и дам о себе

знать, когда придет время и понадобится моя помощь. Да будет вам известно,

что красные дугпа расторгли со мной отношения... А это означает...

-- Д-да? -- переспросил я рассеянно, так как ни о чем, кроме

происшедшей трагедии, думать не мог. -- Что же?..

-- Это означает... -- Липотин не договорил. Лишь молча провел ребром

ладони по горлу.

Озадаченный, я хотел было его спросить, что он имеет в виду, но Липотин

уже исчез в толпе, осаждающей трамвай.

Часто с тех пор в памяти моей всплывали его слова и зловещий жест,

всякий раз повергая меня в сомнение: а было ли это на самом деле? Не игра ли

это моего воображения?.. Последовательность событий, хранящихся в моей

памяти, нарушилась, смешалась, все стало с ног на голову...

 

Сколько прошло с тех пор, как я похоронил Яну и бок о бок с ней Асайю

Шотокалунгину? Откуда мне знать! Ни дней, ни недель, ни месяцев я не

считал... А может, прошли уже годы?.. Слой пыли в палец толщиной лежит на

вещах и бумагах в моем кабинете; сквозь слепые, немытые окна ничего не

видно. Ну что ж, тем лучше: внешний мир меня все равно не интересует, мне

ведь, в сущности, безразлично, где я нахожусь -- в моем родном городе или в

Мортлейке, опять преображенный в Джона Ди, пойманный в паутину

остановившегося времени. Иногда меня посещает странная мысль: а может, я

давно уже мертв и, сам того не сознавая, покоюсь во гробе рядом с двумя

женщинами? Кто поручится, что это не так? Но ведь смотрит же на меня из

мутного зеркала некто, не без оснований претендующий на роль моего "я", -- с

длинной, запущенной бородой, со спутанными космами волос; правда, мертвые,

может быть, тоже смотрят в зеркала и воображают, что они все еще живы? Где

гарантия, что они в свою очередь не считают живых мертвыми?! Итак,

неопровержимыми доказательствами того, что еще жив, я не располагаю. Когда,

напрягая память, я пытаюсь реставрировать события, которые произошли после

похорон Яны и Асайи, мне кажется, что по окончании траурной церемонии я,

поговорив с Липотиным, вернулся домой. Прислугу я в тот же день рассчитал, а

находившейся в отпуске экономке отписал благодарственное письмо за верную,

многолетнюю службу и назначил ей через банк пожизненную ренту. А что, если

все это мне только приснилось?.. Или, может, я и вправду умер и мой дом

пуст?..

Однако в одном я уверен твердо: все мои часы стоят -- на одних половина

десятого, на других двенадцать, -- свидетельские показания остальных

относительно того, когда умерло время, меня не интересуют. И -- паутина...

Куда ни глянь -- сплошная паутина. Настоящее нашествие пауков!.. С чего бы

это?.. И за такой краткий срок... Краткий?.. Лет сто, например, это как --

много, мало?.. А может, в жизни тех снующих снаружи людей прошел

один-единственный год? Не знаю и знать не хочу! Да и какое мне до этого

дело!

Хорошо, но чем я питался все это время? Мысль совершенно естественная,

но она меня потрясает. Ибо ответ на этот элементарный вопрос является

неопровержимым доказательством того, жив я или мертв! Я долго и 'напряженно

вспоминаю -- и вдруг, словно обрывки сна: ночь, безлюдные городские

переулки, какие-то трактиры, притоны... Так, теперь ясно... В памяти

всплывают даже какие-то знакомые лица -- друзья, которых я встречал на

улицах и которые заговаривали со мной. Вот только что я-то им отвечал?..

Нет, не помню. Похоже, как лунатик, молча проходил мимо, инстинктивно

опасаясь нарушить ту, возможно, хрупкую гибернацию, в коей находился как под

стеклянным колпаком, ибо если бы мое сознание проснулось раньше, чем истек

какой-то неведомый мне инкубационный период, то катастрофа была бы

неминуема: в него бы сразу вонзилась страшная, сметающая все на своем пути

боль, имя которой -- Яна... Да, да, так оно и было: я просто ожил в царстве

мертвых -- или просто умер в царстве живых. Но что мне до того, жив я или

мертв!..

Может, и Липотин тоже уже?.. Но что это я снова?! Ведь никакой разницы,

мертв ты или жив!..

Так или эдак, а старый антиквар с тех пор ко мне не захаживал -- это я

знаю точно. Впрочем, на выходе ли с кладбища мы виделись с ним в последний

раз?.. Он еще что-то говорил о тибетских дугпа, провел рукой по горлу и

исчез в толпе... Или все это было в Эльзбетштейне?.. Какая разница?.. Может,

он вернулся в Азию и снова превратился в Маске, магистра царя. Ведь и я, так

сказать, отсутствовал некоторое время в этом мире. И очень не уверен, что

Азия дальше, чем то царство снов, в которое я забился!.. Точнее -- забылся,

забылся тем летаргическим сном, от которого лишь сейчас едва-едва начинаю

пробуждаться, недоуменно взирая на царящее в доме запустение, как будто там,

за мутными окнами, миновало уже по меньшей мере лет сто...

Внезапно неопределенное чувство дискомфорта, какого-то неясного

беспокойства проникает в меня, и вот уже дом мой кажется мне пустым,

выеденным изнутри орехом, пораженным плесенью, в толстой звуконепроницаемой

скорлупе которого я, подобно бездумной личинке, не услышал архангельских

труб и проспал свой век мотылька. Но все же -- откуда вдруг это тревожное

чувство? И сразу спохватываюсь: разве только что не раздался резкий

звонок?.. Ко мне?.. Нет, не может быть! Кто будет звонить в дверь мертвого,

покинутого дома? Это все равно что стучаться в крышку саркофага! Наверное,

это звенит у меня в ушах! Где-то я читал, что у человека, погруженного в

летаргический сон, первыми пробуждаются органы слуха. Воспоминание -- как

укол, и тем не менее теперь я по крайней мере могу облечь его в слова: да, я

ждал, и ждал, и ждал, утратив всякое представление о времени, возвращения

Яны. Разве не она мне сказала на прощание, что "всякое кругосветное

путешествие всегда кончается там, где оно началось"? Дни и ночи напролет

здесь, в моей одинокой келье, стоя на коленях, вымаливал я у неба хоть

какую-нибудь весточку от нее.

Не было предмета из личных вещей моей возлюбленной, который бы я не

превратил в фетиш в безумной надежде, что он притянет Яну ко мне и она,

поправ оковы смерти, восстанет из гроба, дабы спасти меня от занесенного

надо мной палаческого топора адских мук. Но все напрасно: Яна не

возвращалась и никаких вестей о себе не подавала. Неужели мы, муж и жена на

протяжении трех веков, расстались навсегда?!

Вместо нее появилась... Асайя Шотокалунгина! Сейчас, когда сознание мое

наконец проклюнулось и память стала постепенно освобождаться от скорлупы

летаргии, я с невольным внутренним содроганием вспомнил, вспомнил совершенно

отчетливо: Асайя все время была рядом, все время...

С самого начала, когда она вошла ко мне сквозь стену, я понял, что

перед ней бессмысленно запирать дверь. Что ей жалкий дверной замок -- той,

перед которой оказались бессильны запоры на вратах самой смерти?!

К стыду своему не могу не признать: визит ее был мне... приятен! О ты,

вечный Двуликий, ты, который, терпеливо высиживая яйцо моей летаргии, взирал

на меня двумя своими половинами -- Днем и Ночью с лучезарным карбункулом над

ними, смотрел таким пронизывающим взором, что глаза мои слепли, когда

осмеливался я поднять на тебя взгляд мой, -- признаю смиренно вину свою

перед тобой и самим собой. Единственное мое оправдание: я думал, что Асайя

-- вестница любви, явившаяся от моей Яны из царства мертвых. Каким же

безмозглым идиотом надо быть, чтобы в это поверить!..

Теперь-то, когда моя память восстала ото сна, я знаю, что Асайя

навещала меня ежедневно. Дверь, как я уже сказал, ей не помеха: она входит

ко мне, как к себе домой!

Сидит обычно в кресле у письменного стола и... о Боже, как это глупо и

бессмысленно таить правду от самого себя, всегда в одном и том же платье

черненого серебра, и мне даже кажется, что я различаю на нем бегущую волну

орнамента -- точь-в-точь как на тульском ларце древнекитайский символ

вечности.

Я не свожу глаз с этого платья, мой вожделенный взгляд скользит по

орнаменту, словно надеясь отыскать потайную пружинку, все настойчивей

проникает он в сплетения тончайшей шелковой паутины, и ажурная невесомая

ткань начинает уступать всепроникающему жару страсти -- блекнет, тускнеет,

истончается, тает на глазах, становясь все более ветхой, все более

прозрачной и призрачной, пока не распадается совсем, и вот вспыхивает

обнаженная прелесть Асайи Шотокалунгиной -- так вспыхивает на солнце

извлеченная из ножен опасная, обоюдоострая сталь, -- и вот предо мной она --

Исаис Понтийская, нагая, ослепительная, неотразимая...

В прострации я часами созерцал эту головокружительную деструкцию

эфемерной ткани. Созерцал, наслаждаясь всеми стадиями перехода иллюзорной

материи в небытие, и ничего больше... Ничего!.. По крайней мере сейчас мне

бы очень хотелось, чтобы это было именно так. Быть может, только этой

умопомрачительной эйфории распада я и жаждал! И теперь я и вправду не лгу

себе?.. Может быть -- во всяком случае, о любви мы не говорили.

Да и говорили ли мы вообще? Нет! Какой разговор, когда я начисто терял

дар речи, наблюдая это завораживающе медленное, изнурительное, как

изощренная сладострастная пытка, разоблачение княгини?!


Дата добавления: 2015-07-08; просмотров: 147 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: ЗАКЛИНАНИЕ АНГЕЛА ЗАПАДНОГО ОКНА 4 страница | Quot;Deus est spiritus". 1 страница | Quot;Deus est spiritus". 2 страница | Quot;Deus est spiritus". 3 страница | Quot;Deus est spiritus". 4 страница | Quot;Deus est spiritus". 5 страница | Quot;Deus est spiritus". 6 страница | ВИДЕНИЕ ВТОРОЕ 2 страница | ВИДЕНИЕ ВТОРОЕ 6 страница |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
ВИДЕНИЕ ВТОРОЕ 3 страница| ВИДЕНИЕ ВТОРОЕ 5 страница

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.078 сек.)