Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Force Majeure

Читайте также:
  1. Role of Police Force

The concept of Force Majeure as expressed in this Model Contract is defined in Article 34.1. The party invoking Force Majeure is obliged to take all reasonable steps to overcome the circumstances of Force Majeure to the degree possible in order to facilitate the execution of the Contract.

However, if Force Majeure circumstances prevent or continue to delay the performance of obligations, the party affected is obliged to give appro­priate notice specifying the conditions constituting Force Majeure. In some instances, proof may be required by the other party that conditions of Force Majeure do in fact exist.

34.1 Since the definition of Force Majeure could be different in different jurisdictions, certain causes of Force Majeure which could be encoun­tered are enumerated in Article 34.1. These include strikes or lock­outs, except where it is within the power of the party invoking the Force Majeure to prevent it.

Force Majeure may include, but shall not be limited to any one or other of the following:

• any war or hostilities;

• any riot or civil commotion;

• any earthquake, flood, tempest, lightning, unusual weather or other

natural physical disaster. Impossibility in the use of any railway, port, airport, shipping-service or other means of transportation or communication (occurring concurrently);

• any accident, fire or explosion;

• any strike, lock-out or concerted acts of workmen (except where it

is within the power of the party invoking the Force Majeure to pre­vent);

• shortages or unavailability of materials (compounded by the same
shortage or unavailability from alternate sources).

34.2 If either party is prevented or delayed in the performance of any of his obligations under this Contract by circumstances of Force Majeure, and if the affected party has given written notice thereof to the other party within 15 days of the happening of such event, specifying the details constituting Force Majeure, with necessary evidence that a contractual obligation is thereby prevented or delayed, and that the anticipated period (estimated) during which such prevention, inter-


 




the Purchaser shall give him a Bank Guarantee (Article 37.6.1) cover­ing such costs but payable only at, and to the extent of, the Arbitration award in favour of the Contractor. It is suggested that the venue of Arbitration should be in a neutral country.

ruption or delay may continue, then the affected or obligated party shall be excused from the performance or punctual performance (as the case may be) of such obligation as from the date of such notice for so long as may be justified.

34.3 The Purchaser or the Contractor (as the case may be) shall be diligent in endeavouring to prevent or remove the cause of Force Majeure. Ei­ther party upon receipt of the notice of Force Majeure under Article 34.2 shall confer promptly with the other and agree upon a course of action to remove or alleviate such cause(s), and shall seek reasonable alternative methods of achieving the same performance objectives under the Contract.

34.4 If by virtue of Article 34.2 either of the parties is excused from the performance or punctual performance of any obligation for a continu­ous period of (6) months, then the parties shall consult together to seek agreement as to the required action that should be taken in the circumstances and as to the necessary amendments that should be made to the terms of the Contract.

Article 37 Settlement of Disputes and Arbitration

This Article deals with the settlement of disputes which has been partcularly detailed in the Model Contract so that Article 37 can, to the extent possible, stand on its own merits and permit (through an Annexure to be formulated later) an ad hoc Arbitration which may be quicker and cheaper than existing methods. Alternatively, Article 37 provides for the use of procedures of an agreed Arbitration Court such as the International Chamber of Commerce. In this case, the applicable rules of procedure should be specified in a new Annexure.

In all cases the Model Contract calls for an attempt at reconciliation be­fore formal Arbitration. In the first instance the parties are required to nomi­nate a Neutral Independent Person to reconcile any dispute. In case the parties cannot agree to a Neutral Person or the differences cannot be recon­ciled within 6 months, the parties shall proceed to Arbitration.

37.6 It is agreed that during Arbitration proceedings both parties shall carry on their obligations under the Contract and continue the work on the disputed portion provided that, if the Contractor claims additional costs,


to be liable for отвечать за default n невыполнение обязаннос­тей overall maximum liability общая

максимальная сумма (долга) define v определять to overcome the circumstances преодолеть, устранить обстоя­тельства facilitate v облегчать the party affected пострадавшая

сторона encounter v встретить riot n бунт

civil commotion беспорядки, вед­ения

pest n буря tning n молния се n извещение


evidence n данные, информация to be diligent in endeavouring to prevent or remove the cause

предпринимать все возможное для предотвращения или устранения причины

confer v провести переговоры

by virtue на основании

to seek agreement стремиться к со­глашению

to stand on its own merits зд. рас­сматривать (учитывать) свои кон­кретные обстоятельства

ad hoc лат. для данного случая

alternatively в другом случае (как альтернатива)

an attempt at reconciliation по­пытка достичь примирения

venue п место встречи



АНГЛО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ

А

abandon [s'bacndan] v зд. законсервировать

above-mentioned а вышеупомянутый

accept v принимать

acceptable [ak'septbl] а приемлемый, подходящий

acceptance п принятие, признание, одобрение acceptance report акт о приемке

access ['aekses] п доступ, проход, под­ход

give (grant, have, get) access to smth дать (предоставить, иметь, получить) доступ к чему-л.

accident п; Syn. incident, event

1. случай, случайность

pure accident чистая случайность

2. несчастный случай
accomplish [э'кшпрЦЛ v совершать,

выполнять account п счет

bank account банковский счет current account текущий счет for account of smb за чей-л. счет accumulate v собирать accumulation п накапливание add to coll. добавлять, увеличивать adequate ['aedikwit] а достаточный, отвечающий требованиям, соответ­ствующий adequately adv достаточно, соответ­ственно ad hoc лат. для данного случая adjust v регулировать, устанавливать, настраивать; поправлять, при­водить в соответствие


adjustment п сборка, наладка

admit new members принимать но­вых членов (консорциума)

advance п аванс

advantageous [,aedvgn'teict$3s| а вы­годный, благоприятный, полезный

advertising literature рекламные ма­териалы

advise v извещать, сообщать

affect smth, smb действовать на..., влиять; отражаться на...

afford v иметь возможность сделать что-л. (обычно употребляется с модальным гл. сап)

agenda п повестка дня

agency п агентство, агентская органи­зация

agent п агент, посредник

agreeable а согласный

be agreeable to... соглашаться на...

agreement п соглашение

seek agreement стремиться к со­глашению

air conditioner п кондиционер

airmail v посылать авиапочтой

allot v выделять, отводить

allowance [a'lauans] п деньги на со­держание

free allowance зд. норма бесплат­ного проезда

transfer allowance подъемные leave allowance деньги на отпуск

alter v изменять, менять, меняться

alteration [,o:lt3'reiJnJ п изменение

alternative п альтернатива, выбор

alternatively adv в другом случае, как альтернатива


amend la'mend] v изменять, вносить

поправки (в документ) amendment (to) п изменение, по­правка (к) amicable а дружеский

in an amicable way дружески amicably adv дружески amount (a'maunt] n количество, объ­ем, сумма

a small (large, considerable) amount маленькое (большое, зна­чительное) количество to the amount of на сумму amount (to) v составлять (сумму);

доходить (до)... annual а ежегодный, годовой anticipate v ожидать, предвидеть,

предчувствовать, предвкушать apply v зд. обращаться appreciate v ценить, понимать appreciation [a,pri:ji'eij"(3)nj п оцен­ка, признательность appropriate а соответствующий, под­ходящий

appropriate moment подходящий момент

appropriate remark уместное за­мечание

appropriate department соответ­ствующий отдел approval [a'pnrvsl] п одобрение approximate а приблизительный approximately adv приблизительно,

приближенно arise (arose, arisen) v возникать, по­являться

arise out of, from проистекать, яв­ляться результатом ask for просить о чём-л.

ask for information запрашивать

информацию

ask for help просить о помощи

ask for money просить деньги

ask for favour просить об одолжении


as per prp согласно

assign v назначать, поручать

associated licence сопутствующая

лицензия assume v зд. предполагать, допускать assure v уверять, заверять as well as conj как... так и attach v прикреплять, присоединять attach to; Syn. enclose with smth прикладывать (к документу, пись­му)

attempt at reconciliation попытка

достичь примирения attention п внимание

call smb's attention to обратить чье-л. внимание на draw smb's attention to привлечь чье-л. внимание к authority [э'0э:гШ] п власть, полно­мочие authorize v разрешать, санкциониро­вать authorized а уполномоченный to be authorized иметь полномо­чие avoid v избегать, уклоняться, сторо­ниться

avoid smth уклоняться от чего-л. avoid doing smth избегать что-л. делать award п награда; премия award v 1. присуждать; 2. награждать

В

balance п остаток счета

base on основывать(ся), базиро­ваться)

be liable ['laiblj (for) быть ответ­ственным (за что-л.)

be of the opinion придерживаться мнения

bear [Ьеэ| in mind иметь в виду, не забыть


bear the cost нести расходы benefit n польза, выгода, благо benefit (by, from) u получать выго­ду, пользу, помощь (от кого-л., чего-л.) berth |Ьз:9] v ставить судно на якорь berth п место стоянки (судна, само­лета) bid п заявка на торгах

international bids международ­ные торги bidder п участник тендера bidding п торги; участие в торгах bidding deadline окончательный

срок предъявления заявок bill п счет

bill of lading [leidin] коносамент, транспортная накладная clean bill of lading чистый коно­самент (не содержащий оговорок о повреждении груза, упаковки и т. п.)

direct bill of lading коносамент (на груз, не подлежащий пере­грузке)

freight [freit] collect bill of lading коносамент с отметкой "Freight Collect" - «фрахт подлежит упла­те грузополучателя» freight paid bill of lading коноса­мент с отметкой "Freight Paid" — «фрахт уплачен»

on board bill of lading бортовой коносамент на груз, принятый на борт судна

original bill of lading оригинал коносамента

outward bill of lading внешний коносамент на груз, отправляемый за границу

ship's bill of lading судовой эк­земпляр коносамента through bill of lading сквозной коносамент на груз


black list список фирм, с которыми

данная фирма не сотрудничает breakdown п 1. анализ, разбивка (це­ны, стоимости) 2. поломка, ава­рия bridge п мост

bring (brought) down зд. снижать bring up поднимать (вопрос) build up a market создавать рынок

С

c.a.f. (cost and freight) каф

calculate v вычислять, подсчитывать, калькулировать

campaign [kaem'pem] n кампания

сапе n тростник

sugar cane сахарный тростник

capital n капитал

equity ['ekwiti] capital капитал в форме акций

capitalization п капитализация, пре­вращение в капитал

cargo п (pi. cargoes) груз корабля

carrier п перевозчик

carry out выполнять, осуществлять (план, работу, инструкцию, заказ)

cash п наличные деньги

cash down за наличный расчет pay in cash платить наличными

cause п причина

cause v явиться причиной чего-л. cause inconvenience причинять неудобство

cement [sa'ment] plant цементный завод

certificate [sa'tifikitl of damage сви­детельство о повреждении

certificate of insurance страховое свидетельство

certificate of origin сертификат про­исхождения

certificate of quality (quality cer­tificate) сертификат качества


charge v назначать, запрашивать це­ну, взимать

charge a commission назначать, запрашивать комиссионные

charges п pi расходы, издержки

charter I'tjarta] v фрахтовать (судно), сдавать внаем (по чартеру)

charterer п фрахтователь

charter-party чартер-партия (дого­вор о фрахтовании судна)

check v проверять

c.i.f. (cost, insurance, freight) сиф

civil commotion беспорядки, волне­ния

civil engineering work строитель­ные работы

claim n претензия

formal claim официальная пре­тензия

admit a claim признать претен­зию

decline (reject) a claim откло­нить претензию

make a claim предъявить претен­зию

withdraw a claim отозвать пре­тензию

claim v требовать уплаты

claim on, against предъявить претен­зию кому-л.

clarification n пояснение, разъясне­ние

clarify v пояснять, разъяснять

clause п статья, пункт (договора, контракта)

clear up smth выяснять

client country страна-заказчик

closing date день закрытия, послед­ний день

collaborate v сотрудничать

collaboration п сотрудничество

collaborative work сотрудничество

collection п инкассо

come in зд. прибывать, поступать


come to; Syn. amount to, reach до­ходить, достигать, равняться

come to terms (about) договорить­ся (о)

commence v начинать

commencement [ka'mensmsntj n на­чало

comment ['koment] n замечание, комментарий

comment v делать замечания, ком­ментировать

commercial secrets коммерческая тайна

commission n комиссионное возна­граждение

commission rate размер комис­сионных

sliding scale commission скользя­щие, дифференцированные комис­сионные

commission v вводить в эксплуата­цию

commissioning п пуск (объекта)

compensate smb for возместить ко­му-л. убыток

compensation п компенсация

compensation basis компенса­ционная основа

compensation deal компенсаци­онная сделка

compete v конкурировать

competent а компетентный

competition п конкуренция

competing а конкурирующий, со­перничающий

competitive а конкурентоспособный

competitiveness п конкурентноспо­собность

competitors' materials конкурент­ный материал

complaint п жалоба

make a complaint жаловаться

complete v завершать; заканчивать

completion п завершение


 




compliance n согласие, соответствие in compliance with; Syn in accor­dance with в соответствии с, во ис­полнение

comply with следовать чему-л., посту­пать согласно чему-л.

comprehensively l,kmnpn'hensivlij adv всесторонне

concern п беспокойство, забота, тре­вога

concern v беспокоиться

concerned а 1. имеющий отношение к чему-л.; 2. заинтересованный

concerning ргр о, относительно, каса­тельно

conclude v заключать

condition п условие

in sound condition в хорошем со­стоянии on condition that при условии

confer и провести переговоры

confirmation п подтверждение, до­казательство

congest [kan'djest] v переполнять, перегружать; скоплять, скопляться

congestion п перенаселенность, скоп­ление

consequence п последствие

consignment [kan'samment] п 1. груз, партия товаров; 2. консигна­ция

in three consignments тремя пар­тиями

consignee [,kDnsami:] п консигнатор, грузополучатель

consignor [kgn'sama] п консигнант, грузоотправитель

consortium Ikan'satjam] п консор­циум

consortium agreement соглаше­ние о консорциуме, консорциаль­ное соглашение

construct v строить

construction п строительство


consulting company консультаци­онная фирма

contact Iksn'tackt) v обратиться к ко­му-л., установить связь (позво­нить, написать письмо, послать телеграмму)

contents п содержание

contract п контракт

contractor п подрядчик

contractual obligations контракт­ные обязательства

conventional а традиционный Ant. unconventional нетрадици­онный; новый

conversion п пересчет, перевод

cooperate v сотрудничать; способ­ствовать, содействовать

cooperation п сотрудничество

coordinate v координировать, приво­дить в соответствие, согласовывать

costs п расходы, издержки

costly а дорогой

count v считать

count on рассчитывать на

cover v охватывать, включать

covered up works; Syn. closed works скрытые работы

crane n кран

currency ['клгэгш] n валюта hard currency твердая валюта hard currency costs издержки в твердой валюте

current а нынешний, текущий

customer п заказчик

(the) Customs ['kAStsmz] п таможен­ное управление

customs exemption certificate документ, освобождающий одну из сторон от уплаты налогов, пошлин customs charges таможенные сбо­ры

customs clearance таможенная очистка

cut v сокращать, снижать


D

damage п ущерб, поломка


Дата добавления: 2015-07-08; просмотров: 165 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Article 4 — Meetings | Article 20 — Invoicing — Payments | UNIT 11 CLAIMS AND COMPLAINTS | DELAY IN COMMISSIONING THE PLANT | Dissatisfied party | Жалоба на | To do damage | EXERCISES | B) Translate into English. | Goods tiated reply |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
XVI. Write letters based on the following situations.| Agreed and liquidated damages

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.073 сек.)