Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

III. Find English equivalents to the following phrases from the texts.

Читайте также:
  1. A. Look more closely through the first part and decide which of the following statements renders the main idea of the given part.
  2. ACROSS ALL CULTURES, ENGLISH SAYS IT ALL
  3. B) Translate into English.
  4. Brief Discussion on History of English Literature
  5. Choose the proper English word given below.
  6. Components of intonation and the structure of English tone-group
  7. Decide whether the following statements are true or false according to the text.

A. агентские фирмы действуют...; агенты и принципалы устанавли­
вают контакты; торговые операции, проводимые на торгах...; торги объ­
являются...; участие в торгах влечет за собой соблюдение...; обеспечить
информацией о конъюнктуре рынка; отдают предпочтение предложе­
ниям с...

B. предложили свои услуги в качестве будущих агентов; связаться с
...; мы имеем честь представлять... фирмы в качестве монопольных аген­
тов; наше сотрудничество будет взаимно выгодным; агенты с многолет­
ним стажем; мы хорошо знаем рынок; ваши товары будут иметь хоро­
ший спрос; если цены будут конкурентоспособными; если рекламная
кампания будет организована должным образом; продавать оборудова­
ние на условиях консигнации; изыскивать заказы; объявлять торги; если
такие направления сотрудничества представляют для вас интерес

C. решить все вопросы; вы знакомы со сферой нашей деятельности;
размер комиссионных; терпеть убытки; мы готовы сделать вклад в...;
полный комплект рекламной литературы; это позволит вам сократить
расходы; мы не сотрудничаем на таких условиях; предоставить право
платить в рассрочку; прийти к соглашению

D. дата начала и завершения работ; объем работ; по получении ва­
шего ответа...; расходы будут отнесены на ваш счет; передавать тен­
дерные предложения в тендерный комитет; последний день подачи пред­
ложений в тендерный комитет; присудить подряд фирме

IV. Single out the main points of the texts.

V. Sum up the contents of the dialogues.

VI. Practise these words and word combinations.

Publicity campaign Answer these questions.

1. Why do agents carry out a wide publicity campaign advertising the principal's goods? 2. In what ways can publicity campaigns be arranged? 3. How can principals contribute to a publicity campaign?


To tackle

Act out the flashes of conversation using the substitutions for the phrase in italics.

1. A. Let's tackle the commission rate first.

B. No objections. I was going to suggest it myself.

Substitutions: the volume of the contract; the scope of work; the publicity campaign; the delivery period; our lines of cooperation; the publicity expenses

2. A. I see you found the letter of great interest. What is it about?
B. It tackles (the problem of) new lines of cooperation.

Substitutions: obtaining new orders; selling goods on a consignment basis; arranging a publicity campaign; our contribution to the publicity cam­paign; arrival of the trainees; information on the tenders; inspection of the construction site


Дата добавления: 2015-07-08; просмотров: 210 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Shipping Documents | SENDING RUSSIAN SPECIALISTS | DISCUSSING THE TERMS AND CONDITIONS OF VOCATIONAL TRAINING | SPEECH PATTERNS | Приблизительный | Подлинный, действительный | VII. Compare the style of these phrases. | Hold the talks along these lines. | XV. Write letters to customers on the basis of the situations given below. | DOING BUSINESS THROUGH AGENTS, PARTICIPATION IN TENDERS |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Придерживаться мнения| Act out the flash of conversation using the substitutions for the phrase in italics.

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.009 сек.)