Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

ALTMAYER. Sie sind vom Rheine, wie ich spüre.

Читайте также:
  1. ALTMAYER

leise:

Sie sind vom Rheine, wie ich spüre.

 

MEPHISTOPHELES:

Schafft einen Bohrer an (раздобудьте /где-нибудь/ бурав; anschaffen – приобретать, покупать, доставать, раздобывать; bohren – сверлить, буравить)!

BRANDER:

Was soll mit dem geschehn (для чего это: «что должно с ним произойти»)? Ihr habt doch nicht die Fässer vor der Türe (у вас же нет бочонков перед дверью; das Faß – бочка, бочонок)?

ALTMAYER:

Dahinten hat der Wirt ein Körbchen Werkzeug stehn (там у хозяина корзинка с инструментами; das Körbchen – корзиночка; der Korb – корзина; das Werkzeug – инструмент).

MEPHISTOPHELES

nimmt den Bohrer. Zu Frosch (достает бурав и обращается к Фрошу):

Nun sagt, was wünschet Ihr zu schmecken (теперь скажите, чего желаете отведать; schmecken – пробовать /на вкус/, отведывать)?

FROSCH:

Wie meint Ihr das (что вы имеете в виду)? Habt Ihr so mancherlei (у вас, что, есть много всяких /сортов/; mancherlei – разный, различный, всяческий, разнообразный)?

MEPHISTOPHELES:

Ich stell es einem jeden frei (предоставляю каждому выбрать; freistellen – предоставлять /выбор и т. п./, разрешать).

 

MEPHISTOPHELES:

Schafft einen Bohrer an!

BRANDER:

Was soll mit dem geschehn? Ihr habt doch nicht die Fässer vor der Türe?

ALTMAYER:

Dahinten hat der Wirt ein Körbchen Werkzeug stehn.

MEPHISTOPHELES

nimmt den Bohrer. Zu Frosch:

Nun sagt, was wünschet Ihr zu schmecken?

FROSCH:

Wie meint Ihr das? Habt Ihr so mancherlei?

MEPHISTOPHELES:

Ich stell es einem jeden frei.

 

ALTMAYER (zu Frosch):

Aha! du fängst schon an, die Lippen abzulecken (ага, ты уже начинаешь облизывать губы; anfangen – начинать; ablecken – облизывать; lecken – лизать).

FROSCH:

Gut! wenn ich wählen soll, so will ich Rheinwein haben (хорошо, если я должен выбрать, то хочу рейнского).

Das Vaterland verleiht die allerbesten Gaben (отечество одаривает самыми лучшими дарами; verleihen – награждать, присваивать, присуждать /например, премию кому-либо/; leihen – давать взаймы, одалживать).

MEPHISTOPHELES

indem er an dem Platz, wo Frosch sitzt, ein Loch in den Tischrand bohrt (просверливая дырку с края стола = в столе, с краю, где сидит Фрош; das Loch – дыра, отверстие; der Tisch – стол + der Rand – край, предел, грань, кромка):

Verschafft ein wenig Wachs, die Pfropfen gleich zu machen (достаньте немного воска, чтобы сразу сделать затычки; das Wachs – воск; der Pfropfen – пробка, затычка)!

ALTMAYER:

Ach, das sind Taschenspielersachen (ах, это проделки фокусников; der Taschenspieler – фокусник; die Tasche – карман).

MEPHISTOPHELES

zu Brander:

Und Ihr (а вы)?

 


Дата добавления: 2015-07-10; просмотров: 125 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Ein wenig Freiheit und Zeitvertreib | Gebraucht der Zeit, sie geht so schnell von hinnen, | Damit Ihr nachher besser seht, | Kann man getrost nach Hause tragen. | Es ist so schwer, den falschen Weg zu meiden, | Wenn man einen Fingerzeig nur hat, | MEPHISTOPHELES | Und sind wir leicht, so geht es schnell hinauf; | Schwing dich auf, Frau Nachtigall, | Als ihr die Fenster eingeschmissen. |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Doch gleich, wenn einer sticht.| ALTMAYER

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.006 сек.)