Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Schwing dich auf, Frau Nachtigall,

Grüß mir mein Liebchen zehentausendmal.

SIEBEL:

Dem Liebchen keinen Gruß! ich will davon nichts hören!

FROSCH:

Dem Liebchen Gruß und Kuß! du wirst mir’s nicht verwehren!

Singt:

Riegel auf! in stiller Nacht.

Riegel auf! der Liebste wacht.

Riegel zu! des Morgens früh.

 

SIEBEL:

Ja, singe, singe nur und lob und rühme sie (да, пой же, пой и хвали и превозноси ее; nur – в побудительном значении; loben – хвалить, одобрять; rühmen – хвалить, прославлять, превозносить)!

Ich will zu meiner Zeit schon lachen (а я в свое время посмеюсь).

Sie hat mich angeführt, dir wird sie’s auch so machen (она меня провела, то же самое сделает и с тобой; anführen – обманывать, надувать, дурачить, подводить).

Zum Liebsten sei ein Kobold ihr beschert (в любимые ей уготован кобольд; der Kobold – кобольд, гном, домовой; bescheren – даровать /свыше/, уготовить /судьбой/, сравните: es ist ihm nicht beschert zu... – ему не дано, ему не суждено.../что-то совершить/)!

Der mag mit ihr auf einem Kreuzweg schäkern (пусть он любезничает с ней на перепутье; der Kreuzweg – перекресток, перепутье, распутье; schäkern – шутить, балагурить, заигрывать, флиртовать, любезничать. Перекресток дорог считался нечистым местом, удобным для заклинаний.);

Ein alter Bock, wenn er vom Blocksberg kehrt (старый козел, когда вернется с Брокена /Блоксберг – гора Брокен в Германии, в Гарце, где, по народным поверьям, ночью собираются ведьмы на шабаш./),

Mag im Galopp noch gute Nacht ihr meckern (пусть галопом /пробегая мимо/ проблеет ей спокойной ночи; meckern – блеять)!

Ein braver Kerl von echtem Fleisch und Blut (славный парень из настоящей плоти и крови; brav – добрый, славный, честный, порядочный, хороший, дельный, усердный, работящий)

Ist für die Dirne viel zu gut (для этой девки слишком хорош; die Dirne – девица, девка /о проститутке/).

Ich will von keinem Gruße wissen (не хочу ничего знать ни о каком привете),

Als ihr die Fenster eingeschmissen (разве что окно ей разбить; einschmeißen – разбить /ударив тяжелым предметом/; schmeißen – швырять).

 

SIEBEL:

Ja, singe, singe nur und lob und rühme sie!

Ich will zu meiner Zeit schon lachen.

Sie hat mich angeführt, dir wird sie’s auch so machen.

Zum Liebsten sei ein Kobold ihr beschert!

Der mag mit ihr auf einem Kreuzweg schäkern;

Ein alter Bock, wenn er vom Blocksberg kehrt,

Mag im Galopp noch gute Nacht ihr meckern!

Ein braver Kerl von echtem Fleisch und Blut

Ist für die Dirne viel zu gut.

Ich will von keinem Gruße wissen,


Дата добавления: 2015-07-10; просмотров: 120 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Faust ab. | MEPHISTOPHELES | Ich bin allhier erst kurze Zeit, | Ein wenig Freiheit und Zeitvertreib | Gebraucht der Zeit, sie geht so schnell von hinnen, | Damit Ihr nachher besser seht, | Kann man getrost nach Hause tragen. | Es ist so schwer, den falschen Weg zu meiden, | Wenn man einen Fingerzeig nur hat, | MEPHISTOPHELES |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Und sind wir leicht, so geht es schnell hinauf;| Als ihr die Fenster eingeschmissen.

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.007 сек.)