Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Arbitration

1. All disputes and differences which may arise out of or in connection with the present Contract will be settled as far as possible by means of negotiations between the Parties. If the Parties do not come to an agreement, the matter, without recourse to Courts of law is to be submitted for settlement, to Arbitration, with its seat in Stockholm, Sweden.

Любые споры и разногласия, которые могут возникнуть из или в связи с настоящим контрактом, должны быть разрешены как можно скорее путем переговоров между сторонами, то дело, минуя суд, действующий по нормам статутного и общего права, направляется для урегулирования в арбитраж, с местом разбирательства в Стокгольме, Швеция.

2. Arbitration shall be established as follows:

Арбитражное разбирательство проходит следующим образом:

2.1 The Party which wishes to refer the dispute to Arbitration shall notify the other Party by a registered letter stating the name and the address of the arbitrator chosen who can be a citizen of any country as well as the subject to the dispute, date and Number of the Contract.

Сторона, желающая направить спор в арбитраж, обязуется известить другую сторону заказным письмом, в котором будут указаны имя и адрес выбранного арбитра, который может быть гражданином любой страны, а так же предмет спора, дата и номер контракта.

2.2 Within 30 days of the receipt of the above letter the other party shall choose its Party of it by a registered letter stating the name and the address of the arbitrator chosen.

В течении 30 дней с момента получения вышеназванного письма, другая сторона обязуется выбрать свою сторону заказным письмом, в котором будут указаны имя и адрес выбранного арбитра.

3. If the Party which has received the notification of the dispute being submitted to Arbitration fails to choose its arbitrator within the said period, the latter, at the other Party's request, will be appointed within 30 days of the date of the application by the President of the Chamber of Commerce in Stockholm.

Если сторона, получившая извещении о передачи спора в арбитраж не выберет своего арбитра в оговоренный срок, последний, по просьбе другой стороны, будет назначен в течении 30 дней с даты подачи заявления президентом торговой палаты в Стокгольме.

4. Within 30 days the arbitrators shall choose an Umpire (третейский судья), if the arbitrators fail to agree upon the choice of the Umpire within 30 days after they have been nominated, at the request of either Party by the President of the Chamber of Commerce in Stockholm, Sweden.

???

5. The award is to be issued by a majority of votes in accordance with the terms and conditions under the present Contract, and also the rules of Swedish Material Law.

Решение должно быть вынесено большинством голосов в соответствии с условиями по настоящему контракту, а так же согласно нормам материального права Швеции.

6. The arbitration award shall state the reasons for its decisions and contain information about the arbitration membership, time and place of the award passed, mention of the Parties' rights to state an opinion, as well as the allocation (распределение) of the costs and expenses of the Arbitration between the Parties.

Решение арбитражного суда должно содержать основания для решения, информацию о третейском членстве, времени и месте вынесения решения, ссылку на права сторон выразить мнение, а так же распределение издержек и расходов между сторонами за разбирательство.

Exercise 58. Translate into English.

Applicable Law and Arbitration

1. The present Contract shall be governed by and construed under the laws of England.

2. Any disputes and differences which may arise out of or in connection with this Contract including any disputes and difficulties related to its existence, validity or termination shall be submitted to the conclusive decision by arbitration in accordance with the Rules of the London Court of International Arbitration as in effect for the time of initiation of proceedings subject to the following:

2.1 The venue of arbitration shall be London (England).

2.2 The arbitration shall be conducted in English.

2.3 The number of arbitrators shall be three. The third arbitrator who will act as a Chairman of the Tribunal is appointed by the two arbitrators appointed is turn by the Parties or on their behalf. In case the third arbitrator shall not be appointed (chosen) in the above referenced manner within the period of 30 (thirty) days after the date of the appointment of the last arbitrator appointed (chosen) by the two Parties the third arbitrator shall be chosen by the London Court of International Arbitration. If the Borrower (Debtor) or the Creditor fails to appoint their arbitrator the latter shall be appointed under the Rules of the LCIA.

3. All the Parties hereby shall unconditionally submit to the jurisdiction of the Courts of the Russian Federation, Luxembourg and Cyprus to support (affirm) and facilitate the process of arbitration under the present Article 21 including interim (temporary) measures as necessary until the process is terminated.

4. The arbitration award can be executed by any court of competent jurisdiction and enforced (implemented) against the person (individual) and assets of the defeated party within any competent jurisdiction.


Дата добавления: 2015-07-10; просмотров: 200 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Ex. 4. Translate. Mind the form of the Infinitive after "must" and "may". | Ex. 10. Translate. Mind Emphatic Constructions. | INFINITIVE | Ex. 3. Translate. Mind the meaning of "for". | Ex. 6. Translate. Pay attention to the Complex Subject. | Ex. 8. Translate. Mind the functions of the Infinitive and the Infinitive Constructions. | PARTICIPLE | Ex. 4. Translate. Mind the Verbal Forms as an attribute. | Ex. 8. Translate the following. Pay attention to Participle II. | Ex. 14. Mind the translation of the Participle and Participle Construction. |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Ex 3. The list of famous works of art is given below. Who created them? Name the artist. What did you learn from the text about the artists and their works?| Ex. 1. Mind the translation of the Passive Voice.

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.008 сек.)