Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Колин Берн

Читайте также:
  1. Влияние соколиной охоты на популяции диких хищных птиц
  2. Соколиная охота как безвредный способ охоты
  3. Эй, эльф где тебя носит?-услышала она бодрый голос Колина.

«Любовная история для Валентины»

 

— О Боже…

Десятки вопросов одолевали ее, но язык не слушался. Она с трудом обрела голос, оказавшийся тонким и неуверенным:

— Но… но что случилось с той книгой?

— Сначала я должен был написать эту.

Она провела пальцем по странице, и тугой узел страха, живший в ней столько долгих лет, внезапно растворился. Его место занял всеобъемлющий покой. Мужчина, способный сделать такое для женщины, — это мужчина на все времена.

Губы ее дрогнули в нерешительной улыбке.

— Когда любовные истории пишутся мужчинами, почему‑то вечно оказывается, что героиня в конце умирает.

— Только не в этот раз, — таким же неверным голосом пробормотал он. — И знай, что я никогда больше не смогу гордо смотреть в глаза своим собратьям по литературе.

— О, Колин…

Она прижала рукопись к груди. Глаза наполнились слезами. Последние следы страха улетучились. Остались только она и он, ее четвертый и последний муж.

— Я так люблю тебя, родной.

— На это я и рассчитывал, — кивнул он и, подняв ее со стула, принялся вынимать шпильку за шпилькой из светлых прядей. И когда масса волос обрушилась вниз, стал целовать ее шею, плечи, шепча слова любви, становившиеся все более приземленными и недвусмысленными, по мере того как одежды на них оставалось все меньше.

— Ты ослепительна, — прошептал он, укладывая ее на розовые лепестки.

Она провела руками по его телу, вновь знакомясь с буграми мускулов и впадиной живота. Он отыскал другие лепестки, мягкие и влажные, набухшие вожделением, благоухающие желанием, и она мгновенно потеряла голову. И совершенно обезумела, когда он вошел в нее и она встретилась с его горящим взглядом.

— Я люблю тебя, — шептал он. — Так люблю, дорогая.

Она прошептала в ответ свои клятвы любви, и сладостный шторм унес обоих.

 

Наутро Шугар Бет, проснувшись, приподнялась на локте и долго смотрела на спящего мужа. Он много потрудился прошлой ночью, занимаясь с ней любовью, пока оба едва не потеряли сознание от усталости. Твердо воспротивившись первому порыву разбудить его, она соскользнула с кровати и натянула трусики, затем его фрачную сорочку. В кухне она нашла Гордона, кувшин с только что выжатым апельсиновым соком и корзинку с теплыми пышками. Ни у одной женщины нет подруг лучше, и как только выдастся время, она немедленно устроит прием в их честь.

Шугар Бет выпила стакан сока, потрепала за уши Гордона и, оставив его дома, вышла через заднюю дверь и направилась к озеру. Солнечные лучи переливались в роскошном бриллианте, подаренном вчера мужем. Очевидно, он хотел, чтобы она ни на минуту не забывала о своем замужестве.

Шугар Бет улыбнулась, купаясь во вновь обретенном покое, как в теплой, тихой речке. И пусть вечность — это очень долгий срок для любви, там, где речь шла о Колине Берне, не было ничего невозможного.

— Я уже тебе надоел?

Повернувшись, она увидела идущего к ней мужа! Его босые ноги оставляли темные следы на росистой траве. Рядом вышагивал Гордон. Колин в джинсах и майке выглядел неотразимым распустехой: небритый, растрепанный, жующий на ходу пышку, и, когда он поцеловал ее, она ощутила вкус бананово‑ореховой крошки, зубной пасты и секса.

— Ни чуточки. — Она улыбнулась и погладила его по щеке. — Я думала о свадебном подарке.

— Я вложил кусочек сердца в каждую страницу, — сказал он так нежно, что она снова залилась бы слезами, если бы не все то, что хотела сначала сказать ему.

— Не этот подарок, — выдавила она. — Мой подарок тебе. Надеюсь, тебе понравится, потому что я не сумею забрать его обратно.

— Невозможно представить, чтобы я вернул что‑то, подаренное тобой.

— Ловлю тебя на слове.

И тут она сказала ему. Он оцепенел.

Она не удивилась. Ей тоже понадобилось время, чтобы привыкнуть.

Только через несколько минут он пришел в себя настолько, чтобы задать пару вопросов. Потом снова стал целовать ее, но как раз в тот момент, когда их дыхание стало прерывистым, он отстранился:

— Прости, дорогая. Конечно, это наш медовый месяц, но…

Он с величайшей неохотой отнял руку от ее попки.

— Надеюсь, ты согласишься поскучать без меня всего часик? Самое большее два.

— Ты бросаешь меня сейчас?!

— В обычных обстоятельствах мне и в голову бы это не пришло, но в свете твоих поразительных новостей… — Глаза его сияли. — Я чувствую настоятельную потребность написать эпилог.

 

Эпилог

 

Все звали ее Ханибелл[30], все, кроме отца, который обычно обращался к ней Юджиния… или Юджиния Фрэнсис, особенно в то утро, когда нашел новый галстук от Гельмута Ланга плавающим в миске с водой Гордона. Она была радостью и светом его жизни, после своей матери, разумеется: лукавый чертенок с его темными волосами, ослепительными глазами Шугар Бет и собственным задорным характером. Каждое утро, когда он нес ее на руках вниз, она визжала от восторга при виде огромного портрета Дидди и Шугар Бет, снова висевшего на прежнем месте в холле. Все угрозы спалить чертову штуку ни к чему не приводили. Шугар Бет оставалась глуха к его жалобам, объявляя, что Уинни не могла дать ей лучшего свадебного подарка. Если не считать жемчугов Дидди.

— И не думай их надевать, — шептала Джи‑джи малышке в день ее крестин, когда Уинни официально преподнесла содержимое синего бархатного футляра своей новорожденной племяннице. — Будешь выглядеть последней дурой.

По воскресеньям они все собирались в доме Уинни на потлак: «Сивиллы» и их мужья, Линн и ее постоянная пара. Известие, что Джуэл и Линн стали отныне неразлучны, повергло город в настоящую панику, но Линн объявила, что больше она не желает жить во лжи, что она по‑настоящему счастлива впервые в жизни, и хотя Джуэл наотрез отказывалась стать одной из «Сивилл», все же никогда не пропускала их потлаков.

Хейди, размахивая разделочным ножом, направилась к Колину.

— Ты здесь единственный мужчина, который способен разрезать окорок, не раскрошив, — заверила она. — Дай мне Ханибелл.

— Я не ем ничего, кроме диетической кухни, — провозгласила Мэрилин, устремляясь к микроволновке. — И шлепните меня по рукам, если увидите, что я тянусь к чему‑то другому.

Шугар Бет поймала взгляд мужа поверх голов собравшихся и улыбнулась одной из тех редких улыбок, от которых таяло сердце. В ее глазах все еще светился некий намек на недоумение, словно она так и не смогла поверить, что все это принадлежит ей. Иногда он и сам с трудом этому верил.

«Любовная история для Валентины» оправдала предсказания Шугар Бет и стала самой популярной книгой года, хотя лично Колин вполне мог бы обойтись без такой славы, не говоря уже о настойчивых мольбах редактора написать еще один романтический шедевр.

Колин вздрогнул. Шугар Бет, разумеется, наслаждалась известностью и раздавала интервью налево и направо. «Валентайн букс». Название, которое она дала своему магазину, имело мгновенный успех, а Джуэл расширила «Джемайму». «Вокзальное кафе», которым Хейди управляла от имени Шугар Бет, превратилось в место сборищ всего города и самый кипящий рассадник сплетен, которых Колин боялся как огня.

Жизнь была хороша, но не идеальна. Он и Шугар Бет время от времени вступали в словесный поединок, когда бывало подходящее настроение. «Сивиллы» затеяли нелепый заговор с целью найти секс‑партнера для овдовевшей матери Мэрилин. Джи‑джи обзавелась бойфрендом, что доводило Райана до белого каления. И иногда, особенно в полнолуние, Кабби Боумар и его дружки оккупировали передний газон Френчменз‑Брайд, чтобы повыть на луну, призывая Шугар Бет. Колин в основном мирился с этим, потому что знал, как наслаждается она вниманием мужчин.

— Ужин готов.

Уинни взяла у него блюдо с окороком и погнала всех в столовую.

— Когда‑нибудь я принесу суши, — мечтательно протянула Хейди. — В «Биг стар» теперь продают.

— Я в рот не возьму никакого суши! — взорвался Дик. — Уверен, что в Миссисипи эта гадость вообще запрещена законом!

— Время молитвы, — объявила Эми. — Возьмитесь за руки.

— Иди ко мне, Ханибелл, — проворковала Шугар Бет, беря малышку у Хейди, и протиснулась между Райаном и Диком, чтобы встать рядом с Колином. Сжала его руку, и они оба молча возблагодарили Бога за все милости, о которых раньше и мечтать не могли.

 


[1]Шугар Бет — сладкая Бет (англ.), типичное прозвище девочек‑южанок.

 

[2]Компания, производящая крупы, сухие завтраки и замороженные полуфабрикаты. Правление находится в Чикаго.

 

[3]Марка английского фарфора, производимого фабрикой Споуда в Стоуке‑на‑Тренте. Здесь имеется в виду обеденный сервиз.

 

[4]Французский квартал, район Нового Орлеана, где находятся все основные исторические памятники города

 

[5]Персонаж ранних мультфильмов Диснея, поросенок‑заика.

 

[6]Так в обиходе называют выпускников университетов Лиги плюща, группы самых престижных учебных заведений Америки

 

[7]Одна из героинь «Маппет шоу».

 

[8]Герой поэмы восьмого века, убивший двух чудовищ и погибший в поединке с третьим.

 

[9]Букв.: сладкий пирожок (англ.)

 

[10]Вид сухого завтрака из овсяных и пшеничных хлопьев.

 

[11]Имеются в виду драматические сериалы, поставленные американской компанией «Холмарк карде инкорпорейтед». Получили больше премий «Эмми», чем все другие сериалы. Среди постановок много пьес Шекспира и других выдающихся драматургов.

 

[12]Опра Уинфри, ведущая популярного ток‑шоу, первая ведущая‑негритянка на телевидении.

 

[13]Психоаналитик (жарг.)

 

[14]Сваренная на пару кукуруза с мясом и перцем.

 

[15]Имеется в виду клюквенный сок компании «Оушн спрей», занимающейся изготовлением всех видов продукции из клюквы.

 

[16]Вьющееся растение, привезенное из Японии. Сначала его сажали, чтобы остановить наступление оврагов, но скоро оно заполонило весь Юг.

 

[17]Сухой завтрак, хлопья в шоколаде

 

[18]Один из приемов борьбы, захват.

 

[19]Сухой завтрак из смеси кукурузной крупы, сахара, пищевых красителей и вкусовых добавок в виде гальки. Выпускается фирмой «Поуст»

 

[20]Хрустящие палочки со вкусом мексиканской тортильи. Фирма «Фруто‑лей»

 

[21]Афроамериканский поэт и писатель, один из основатели так называемого гарлемского ренессанса

 

[22]Для меня? (фр.)

 

[23]Имеются в виду либо духи, либо душистое масло из коллекции парфюмера Клер Берг «Белая гардения»

 

[24]Сеть универсальных магазинов, в которых товары продаются по относительно низким ценам.

 

[25]Сеть универсальных магазинов с куда более дорогими товарами

 

[26]Джон Филип Суза (1894—1952) — известный композитор, прозванный королем маршей. Написал около ста сорока военных маршей.

 

[27]Британская поп‑группа, организованная в 1977 г.Дублине. Солист — Боно, настоящее имя — Пол Ньюсон

 

[28]Приблизительно пятнадцать с половиной градусов по Цельсию.

 

[29]Старое поверье: чтобы быть счастливой в браке, невесте нужно иметь во время венчания что‑то новое, что‑то старое, что‑то голубое и что‑то взятое взаймы.

 

[30]Букв.: медовый колокольчик (англ.)

 


Дата добавления: 2015-07-08; просмотров: 118 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Глава 14 | Глава 15 | Глава 16 | Глава 17 | Глава 18 | Глава 19 | ЛЮБОВЬ ДО ГРОБА | Глава 20 | Глава 21 | Глава 22 |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Глава 23| Взгляните на все глазами бессмертной души.

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.019 сек.)