Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Обмеження і випадки неможливості застосування буквального перекладу («вдавані друзі перекладача»). Наведіть приклади.

Соціально-політичне значення перекладу від давнини до сучасності. | Історична роль літературного перекладу у створенні національних літератур і закріпленні національних мов. Назвати прізвища таких перекладачів. | Етапи і форми підготовки фахового перекладача/тлумача. | Морально-етичний і культурний образ перекладача/тлумача. | Переклад у вивченні та навчанні іноземних мов. Різні періоди у становленні до перекладу у вітчизняній методиці. | Переклад у складні періоди суспільних випробувань. Переклад і тлумачення у період холодної війни. | Назвіть найвидатніших українських перекладачів сучасного і минулого. | Трансформація та ампліфікація у віршованих/поетичних перекладах. | Труднощі відтворення "зовнішньої" та "внутрішньої" адекватності/матриці у віршованому і прозовому перекладі. Параметри перекладу поетичною твору. | Типи лінгвістичних словників, їх характеристика. |


Читайте также:
  1. Визначення втрат у контактних з’єднаннях із застосуванням засобів інфрачервоної техніки
  2. Високоміцні алюмінієві сплави, жароміцні алюмінієві сплави, їх склад, структура, властивості та застосування.
  3. Вищий нагляд за додержанням і правильним застосуванням законодавства про охорону праці здійснюється Генеральною прокуратурою та підпорядкованими їй прокурорами
  4. Глава 2 РОЗГЛЯД СУДОМ СПРАВ ПРО ОБМЕЖЕННЯ ЦИВІЛЬНОЇ ДІЄЗДАТНОСТІ ФІЗИЧНОЇ ОСОБИ, ВИЗНАННЯ ФІЗИЧНОЇ ОСОБИ НЕДІЄЗДАТНОЮ ТА ПОНОВЛЕННЯ ЦИВІЛЬНОЇ ДІЄЗДАТНОСТІ ФІЗИЧНОЇ ОСОБИ
  5. Деформівн алюмінієві сплави, які не зміцнюються термічною обробкою. Діаграми фазової рівноваги. Структура і властивості і їх застосування.
  6. Договір страхування не поширюється на випадки та страховик
  7. Дострокове (повне або частков) погашення кредиту здійснюється без застосування штрафних санкцій та комісій.

Буквальний переклад — копія, що зовні відповідає розміру та технічним засобам у, бо повністю підвладний законам чужої мови і стилістичної стихії. Буквальний переклад механічно калькує мовні та структурні складники тексту першотвору без належної уваги до їх узгодження із виразно-стилістичними особливостями мови, на яку він перекладається, що часто призводить до спотворення його художньої цінності. Збереження іншомовних конструкцій ускладнює сприйняття тексту читачем, може негативно позначитись на зміні його змісту. Буквальний переклад відтворює окремі слова, вирази, фразеологізми, деталі, а не цілісність художнього твору, тому не може повноцінно його відтворити.

Для досягнення адекватності перекладу при передачі денотативного змісту в тексті перекладачі використовують спеціальні прийоми, маючи при цьому справу з різними типами лексичних відповідностей. Частка абсолютних еквівалентів – одиниць мови оригіналу та мови перекладу, які мають однакову структуру та об’єм значення – є при цьому насправді доволі незначною. Набагато частіше перекладач стикається з лексикою, яка може провокувати перекладацькі помилки. Однією з найпоширеніших та найвідоміших перекладацьких проблем такого типу є, так звані, "хибні друзі перекладача". Маючи зовнішню схожість зі словами мови перекладу, але відрізняючись від них змістом, вони є "пасткою" для перекладача, оскільки спричиняють помилки, які можуть викликати при перекладі не лише курйози, але й призвести до значного спотворення змісту та порушення процесу комунікації. Напр.: Prospect – перспектива.


Дата добавления: 2015-09-01; просмотров: 176 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Писемний переклад як вид діяльності. Жанрові підвиди писемного перекладу.| Різниця між власне літературним перекладом та літературно-художнім перекладом. Сфери їх застосування.

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.006 сек.)